юГосударственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Волгоградский государственный медицинский университет»
Министерства здравоохранения и социального развития
Российской Федерации
«УТВЕРЖДАЮ»Проректор по учебной работе, профессор _______________ «____»____________2011 г. |
Рабочая программа дисциплины
Латинский язык и основы медицинской терминологии
Для специальности: 060601 медицинская биохимия
Квалификация (степень) выпускника - специалист
Факультет: медико-биологический
Кафедра: Иностранных языков с курсом латинского языка
Курс - I
Семестр - I
Форма обучения – очная
Зачет I семестр
Практические занятия - 72 часа
Самостоятельная внеаудиторная работа - 36 часов
Всего 108 часов
Волгоград, 2011
Разработчики программы:
ст. преп. кафедры иностранных языков с курсом латинского языка Г.
преподаватель кафедры иностранных языков с курсом латинского языка А.
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры иностранных языков с курсом латинского языка
протокол от «27» апреля 2011 года
Заведующий кафедрой иностранных языков
с курсом латинского языка доцент
Рабочая программа согласована с учебно-методической комиссией медико-биологического факультета
протокол №_______ от «_____»______________________ 201_ года
Председатель УМК,
декан медико-биологического факультета проф.
Внешняя рецензия дана зав. кафедрой теории и практики перевода ВолГУ, д. филол. н., профессором «29» августа 2011 г. (прилагается)
Рабочая программа согласована с научной фундаментальной библиотекой
Заведующая библиотекой
Рабочая программа утверждена на заседании Центрального методического совета
протокол №_______ от «_____»______________________ 201_ года
Председатель ЦМС
профессор
I. Пояснительная записка
Рабочая программа дисциплины разработана в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом (ФГОС) высшего профессионального образования по направлению подготовки (специальности) 060601 Медицинская биохимия и с учётом рекомендаций примерной (типовой) учебной программы дисциплины (2011 г.).
1. Цель и задачи дисциплины
Цель – заложить основы терминологической подготовленности студентов, включая способы образования терминов и специфику различных подсистем медицинской терминологии, для дальнейшего изучения медицинских дисциплин, а также грамотного применения медицинских терминов на латинском языке и терминов греко-латинского происхождения на русском языке в профессиональной деятельности.
Задачами освоения дисциплины являются:
- представление студентам латинского языка как способа приобщения к действующему культурному, эстетическому и профессиональному наследию предшествующих поколений;
- освоение студентами элементов латинской грамматики для понимания латинских терминов и грамотного перевода многословных медицинских и фармацевтических терминов с латинского языка на русский и с русского на латинский язык;
- освоение студентами предусмотренного программой лексического минимума латинского языка в основных подсистемах медицинской терминологии – анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической, а также определенного количества греческих терминоэлементов в общем объёме не менее 900 терминологических единиц и терминоэлементов;
- освоение и практическое применение студентами основной медицинской и фармацевтической терминологии на латинском языке;
- формирование у студентов навыков чтения и письма на латинском языке;
- приобретение умений перевода многословных терминов с латинского языка на русский и с русского на латинский язык;
- формирование практических навыков написания, чтения и перевода рецептов на латинском языке.
2. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы
Дисциплина «Латинский язык» относится к гуманитарному и социально-экономическому циклу дисциплин ФГОС по специальности 060601 Медицинская биохимия высшего профессионального медицинского образования (код – С.1), изучается в первом семестре.
Для изучения данной дисциплины студент должен обладать знаниями основ общей биологии, анатомии, грамматики русского языка, иностранного языка, общей химии в рамках школьной программы, а также уметь применять эти знания для решения практических задач.
Освоение данной дисциплины необходимо как предшествующее для дисциплин «Морфология: анатомия, цитология, гистология», «Фармакология», «Внутренние болезни», «Клиническая и экспериментальная хирургия».
Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
№ п/п | Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин | №№ разделов данной дисциплины, необходимых для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
1 | Морфология: анатомия человека, гистология, цитология | + | + | + | + | + | ||
2 | Микробиология, вирусология | + | + | + | ||||
3 | Общая патология: патологическая анатомия, патофизиология | + | + | + | ||||
4 | Молекулярная фармакология | + | + | + | + | |||
5 | Клиническая и экспериментальная хирургия | + | + | + | + | + | ||
6 | Внутренние болезни | + | + | + | + | + |
3. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы, 108 академических часов.
Вид учебной работы | Всего часов | Семестры | |
1 | |||
Аудиторные занятия (всего) | 72 | 72 | |
В том числе: | |||
Практические занятия (ПЗ) | 72 | 72 | |
В том числе с использованием интерактивных форм | 5% | ||
Самостоятельная работа (всего) | 36 | 36 | |
Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен) | зачет | ||
Общая трудоемкость | час | 108 | 108 |
зач. ед. | 3 | 3 |
4. Результаты обучения
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:
- способность и готовность анализировать социально-значимые проблемы и процессы, использовать на практике методы гуманитарных, естественнонаучных, медико-биологических и клинических наук в различных видах профессиональной и социальной деятельности (ОК-1);
- способность и готовность к логическому и аргументированному анализу, публичной речи, ведению дискуссии и полемики, редактированию текстов профессионального содержания, к осуществлению воспитательной и педагогической деятельности, к сотрудничеству и разрешению конфликтов, к толерантности (ОК-5).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
• Знать:
- о краткой истории латинского и древнегреческого языков и их роли в становлении и развитии медицинской терминологии;
- о принципах создания международных номенклатур на латинском языке;
- о культуре речи и профессиональной грамотности;
- латинский алфавит, правила произношения и ударения;
- элементы латинской грамматики, необходимые для понимания и образования медицинских терминов, а также для написания и перевода рецептов;
- основную медицинскую и фармацевтическую терминологию на латинском языке;
- официальные требования, предъявляемые к оформлению рецепта на латинском языке;
- способы и средства образования терминов в анатомической, клинической и фармацевтической терминологии;
- 900 терминологических единиц и терминоэлементов на уровне долговременной памяти в качестве активного терминологического запаса и 30 латинских пословиц и афоризмов.
• Уметь:
- читать и писать на латинском языке;
- переводить без словаря с латинского языка на русский и с русского на латинский анатомические, клинические и фармацевтические термины и рецепты;
- определять общий смысл клинических терминов в соответствии с продуктивными моделями;
- грамотно оформлять латинскую часть рецепта;
- формировать названия на латинском языке химических соединений (кислот, оксидов, солей) и переводить их с латинского языка на русский и с русского на латинский;
- вычленять в составе наименований лекарственных средств частотные отрезки, несущие определенную информацию о лекарстве.
• Владеть:
- навыками чтения и письма на латинском языке; перевода анатомических, клинических и фармацевтических терминов и рецептов.
5. Образовательные технологии
Обучение складывается из аудиторных занятий (72 ч.) и самостоятельной работы (36 ч.). Основное учебное время выделяется на практическую работу по усвоению материала. Работа с учебной литературой рассматривается как вид учебной работы по дисциплине и выполняется в пределах часов, отводимых на ее изучение. Каждый обучающийся обеспечивается доступом к библиотечным фондам ВУЗа.
Исходный уровень знаний студентов определяется тестированием, текущий контроль усвоения предмета определяется устным опросом и контрольной письменной работой.
Различные виды учебной работы, включая самостоятельную работу студента, способствуют овладению культурой мышления, способностью в письменной и устной речи логически правильно оформить его результаты; готовностью к формированию системного подхода к анализу медицинской информации, восприятию инноваций; формируют способность и готовность к самосовершенствованию, самореализации, личностной и предметной рефлексии.
Системно-терминологический принцип обучения создает прочную мотивационную базу учебно-познавательной деятельности студента, концентрирует его внимание на возможностях эффективного усвоения медицинской терминологии, опирающегося, в первую очередь, на логические способы и приемы.
Усвоению латинского языка и основ медицинской терминологии способствуют схемы логико-дидактических структур, ориентировочных основ действий, задания для самоконтроля, обучающие программы и тесты, наглядные и технические средства обучения.
Помимо профессиональной и общеобразовательной задач перед курсом латинского языка и медицинской терминологии стоит также задача общекультурного развития и нравственного воспитания студентов. Эта задача реализуется путем включения в учебный материал специально отобранных крылатых выражений, пословиц и поговорок, а также при активной самостоятельной аудиторной и внеаудиторной работе.
6. Формы промежуточной аттестации
Успешное формирование знаний медицинской терминологии и умений применять ее на практике в значительной степени зависит от систематического контроля успеваемости.
Основные формы текущего контроля - проверка заданий, выполненных самостоятельно в аудитории или дома, устный или письменный контроль терминологического минимума.
Основные формы промежуточного контроля – тестовый контроль на материале изучаемых подсистем медицинской терминологии. По результатам этих работ оценивается уровень усвоения и выставляется зачет с учетом балльно-рейтинговой системы.
II. Учебная программа дисциплины
1. Содержание дисциплины
№ п/п | Наименование раздела дисциплины | Содержание раздела |
1 | Вклад латинского и древнегреческого языков в медицинскую и мировую культуру. Общие понятия о греко-латинской терминологии | Характеристика дисциплины, её место и роль в системе получаемых знаний. Термин, номенклатурное наименование. Терминология и система понятий. Основные разделы медицинской терминологии. История латинского языка. Вклад латинского и древнегреческого языков в развитие медицинской и фармацевтической терминологии, мировой культуры. |
2 | Фонетика | Латинский алфавит. Звуки и буквы латинского языка. Особенности произношения гласных, дифтонгов, согласных, буквосочетаний. Чтение диграфов в греческих заимствованиях. Орфографические трудности. Долгота. Правила постановки ударения. |
3 | Морфология | Имя существительное: грамматические категории имени существительного: род, число, падеж, склонение. Пять склонений существительных. Способ записи существительных в словаре – словарная форма. Имя прилагательное: грамматические категории имени прилагательного: род, число, падеж, склонение. Согласование прилагательных с существительными. Две группы прилагательных и их характерные признаки. Глагол: грамматические категории глагола. Инфинитив. Повелительное наклонение. Образование и применение в рецептуре. Устойчивые рецептурные выражения с глаголами. Предлоги: наиболее употребительные профессиональные выражения с предлогами. Числительные. Местоимения. Наречия. |
4 | Синтаксис | Синтаксис именного словосочетания: согласованное определение и несогласованное определение. Способы перевода несогласованного определения на русский язык. Порядок слов. |
5 | Терминообразование и словообразование в клинической терминологии | Клиническая терминология. Общие понятия. Общее представление о терминологии естественнонаучных и медико-биологических дисциплин. Общая характеристика раздела. Сферы применения. Структурные типы терминов. Строение многословных клинических терминов. Продуктивные словообразовательные модели. Общие понятия терминологического словообразования. Корпус словообразовательных элементов. Типы терминоэлементов. Правила постановки ударения. Механизм формирования значения производного термина. Особенности конструирования терминов и использования некоторых словообразовательных элементов. |
6 | Фармацевтическая терминология | Общая характеристика раздела. Номенклатура лекарственных средств. Строение фармацевтического термина. Общее представление о международной химической номенклатуре. Тривиальные наименования химических соединений. Частотные отрезки, несущие медицинскую, фармакотерапевтическую и прочую информацию. |
7 | Правила оформления рецептов | Общее представление о грамматической структуре рецептурной строки и правилах оформления латинской части рецепта. Особенности прописывания различных лекарственных форм, в частности, таблеток, суппозиториев с указанием лекарственной формы в винительном падеже. Допустимые и недопустимые рецептурные сокращения. Стандартные рецептурные формулировки и их сокращения. |
2. Перечень практических навыков (умений), которые необходимо освоить студенту:
- понимать и переводить без словаря с латинского языка на русский и с русского языка на латинский многословные анатомические, клинические и фармацевтические термины любой степени сложности;
- анализировать патолого-физиологические и клинические термины: вычленять в их составе терминоэлементы, объяснять их значение и определять общий смысл терминов;
- конструировать клинические термины из терминоэлементов по продуктивным моделям;
- анализировать тривиальные наименования лекарственных средств: вычленять в них частотные отрезки, несущие определенную медицинскую, фармакотерапевтическую и иную информацию;
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


