Элизабет(перевод)
Пролог
Голос Судьи:
Но почему, Лукени? Почему Вы убили императрицу Элизабет?
Лукени:
Alla malora!.
Голос Судьи:
Отвечайте, Луиджи Лукени!
Лукени:
Почему, почему… Ночь за ночью, один и тот же вопрос, уже сто лет! Зачем его задавать? Merda! Я мёртв!
Голос Судьи:
Подлое покушение на императрицу Австрии
Лукени:
Va a farti fottere!
Голос Судьи:
Назовите, наконец, причины!
Лукени:
Причины? Я её убил, потому что она этого хотела!
Голос Судьи:
Не говорите бред!
Лукени:
Она этого хотела! Этому есть достоверные свидетели!
Голос Судьи:
Что это за свидетели?
Лукени:
Пожалуйста – её современники! Они не получили покой… и до сих пор говорят о ней… об Элизабет!
Мёртвые:
Погиб старый мир, истлела плоть,
Поблек блеск. Но где стоит душа к душе, там.
Ещё танцуют танец смерти…
Счастье, горе – у нас есть только это безумие.
Нужда, зависть – это наш долг.
Мечты, мираж – всё, что нам осталось:
Желания, иллюзии, которые свели с ума мир
Элизабет, Элизабет – ты сама ушла от нас.
Загадка, которую не может разгадать ни одна душа
Знак, который не узнает ни один человек.
Свободная, умная – счастливая и проклятая.
Бедная, богатая – что ты искала?
Жестокая, нежная – что тебя уничтожило?
Лукени:
Никто не такой гордой, как она. Она презирала вас.
Она смеялась над вами.
Другие мёртвые (одновременно):
Мы принесены в жертву смерти…
Лукени:
Никто никогда её не понимал, никто не давал ей свободу.
Она хотела взглянуть в темноту.
Другие мёртвые:
… Награды. Угрозы. Она выбрала то,
что мы проклинаем. Что мы боялись – она любила.
Все мёртвые и Лукени:
Все танцуют со смертью –
Но никто так, как Элизабет.
Все танцуют со смертью –
Но никто так, как Элизабет.
Все танцуют со смертью –
Но никто так, как Элизабет.
Все танцуют со смертью –
Но никто так, как Элизабет.
Лукени:
Внимание! Его величество дер Тод!
дер Тод:
Какое это имеет значение – эта старая песня.
С которой мне приходилось бороться..
Ангелы называют это дружбой,
демоны – проклятием,
Люди думают, что это любовь.
Моё предназначение – разрушать,
И я следую ему.
Я получаю тех, кто мне принадлежит,
молодых и старых.
Я не знаю, что произошло, что пошло не так –
Но это правда, я её полюбил.
Голос Судьи:
Вы забылись, Лукени! Любовь, смерть…
Не рассказывайте сказки!
Лукени:
Но что ещё мне вам сказать!
Она любила дер Тода. А он любил её!
Голос Судьи:
Последний раз, Лукени: кто был Вашим заказчиком?
Лукени:
Дер Тод! Только дер Тод!
Голос Судьи:
Причины, Лукени!
Лукени:
Любовь! Un grande amore… Муахахахаха!
Мужчины (кроме Лукени):
Элизабет, Элизабет, Элизабет!
Лукени (одновременно):
Элизабет!
Женщины (одновременно):
Элизабет, Элизабет!
Мужчины (кроме Лукени):
Элизабет, Элизабет, Элизабет!
дер Тод:
Элизабет!
Женщины (одновременно) :
Элизабет, Элизабет!
Мужчины (без Лукени):
Элизабет, Элизабет, Элизабет!
Лукени (одновременно) :
Элизабет!
Женщины (одновременно):
Элизабет, Элизабет!
Мужчины (кроме Лукени):
Элизабет, Элизабет, Элизабет!
дер Тод (одновременно):
Элизабет!
Все:
Элизабет, Элизабет, Элизабет!
Холл в замке Посенхофен
Элизабет:
У мамы сегодня вечером гости,
Это будет ужасно!
Жёсткие воротники, глупые вопросы, притворство.
Ах, я бы хотела спрятаться
От приветствий и всей суеты!
Но гувернантки этого не позволят!
Папа, почему я не могу отправиться с тобой?
Макс:
Этого нельзя.
Элизабет:
То, что приносит радость тебе, нравится и мне!
Макс:
В этот раз… Нельзя!
Элизабет:
Мечтать, писать стихи
Или мчаться вместе с ветром!
Я так хочу быть такой, как ты.
Макс:
Жизнь слишком коротка, чтобы скучать хотя бы час. А семейные встречи я ненавижу пуще чумы.
Элизабет:
Я тоже…
Почему я не могу сегодня выдрать вишнёвое дерево?.
Макс:
Радуйся, что у тебя не такая жизнь, как у твоей сестры…
Элизабет:
Или учиться ходить по канату…
Макс:
…Элен дрессируют для роли императрицы…
Элизабет:
Или играть с братьями на лугу за домом.
Макс:
Я в это не вмешиваюсь!.
Элизабет:
Так нет же, гувернантки меня не выпускают!
Макс:
Ничем не могу тебе помочь.
Элизабет:
Папа, почему я не могу отправиться с тобой?
Макс:
Наверное, я вернусь уже завтра днём…
Элизабет:
В Египет, Испанию или Катманду…
Макс:
… Время поджимает!
Элизабет:
Жить свободной, как цыгане
С цитрой в руке.
Делать только то, что я хочу…
Макс:
Aduieu, Сисси..
Элизабет:
…и так, как я хочу.
Макс:
Будь умницей…
Элизабет:
Я так хочу быть такой, как ты!
Гувернантка:
Je vous en pris, princesse… Вы должны переодеться…
Элизабет:
Я это ненавижу, переодеваться…
Гувернантка:
Mais, princesse…
Элизабет:
Я ненавижу быть принцессой!
Когда я не буду принцессой, я пойду в цирк. Буду наездницей или артисткой… Я уже могу танцевать на канате. Я покажу…
Гувернантка:
S’il vous plaint! Venez maitenant...
На берегу Штарнбергер-Зе
Лукени:
Родной дом Элизабет. Вот это - милая
Элен, старшая сестра Элизабет. А это гордая
мама Людовика. Она получила письмо из Вены. От своей сестры
Софи, матери императора Австрии. Хм.
Музыка приглашает всех танцевать!
Людовика:
Как приятно вас всех видеть!
Я хочу, чтобы вы знали:
Скоро кое-что произойдёт,
И это замечательно!
Двоюродный дед Элизабет:
Что же такого важного?
Тётя Элизабет:
Почему она так хвастается?
Людовика:
Наша семья вознесётся на самый верх!
Дед и зять:
Если бы не Макс!
Людовика:
Я давно выбрала Элен для высоких целей!
Посмотрите на девушку: образованная,
Умная, красивая!
Семейная пара:
Не такая красивая, как наша!
Родственница:
Что же об этом говорит?
Людовика:
Я поеду с Элен в Бад Ишль!
Племянница Людовики:
Как изволите!
Деверь Людовики:
Очень занимательно!
Дальняя родственница:
Это всё?
Родственница:
Бад Ишль?!
Тётя Элизабет:
И поэтому мы все собрались?
Людовика:
В августе мы встречается там с тётей Элен Софи. Она пишет, что хочет нас видеть.
Никогда не угадаете, зачем…
Дальняя родственница:
Это же мать императора?!
Дядя Элизабет:
Тогда и император там будет!.
Людовика:
Она хочет, чтобы Франц Иосиф и Элен встретились.
Моя Элен будет императрицей Австрии
Различные родственники:
Что?!
Семейная пара:
Элен? Императрицей? Невообразимо!
Деверь:
Какая удача!
Различные родственники (одновременно):
Поздравляем! Браво!
Дед Элизабет:
С отцом? Как неловко!
Элен:
Мы с императором?! Я пока не могу себе представить.
Различные родственники:
Браво!
Дед Элизабет:
Какие возможности!
Тётя Элизабет:
Что там происходит?
Семейная пара:
Да это же Сисси!
Дед Элизабет:
Цирковой номер!
Деверь Людовики:
Этому она нахваталась от отца!
Дед Элизабет:
Какой стыд!
Племянница Людовики:
В трико!
Большинство родственников (почти хором):
Неслыханно!
Тётя Элизабет:
Боже мой, если она упадёт!
Гувернантка:
Она сломает себе шею.
Людовика:
Сисси! Немедленно прекрати!
Элен:
Не отвлекайте её, иначе она упадёт!
Элизабет:
Куда ты уходишь, чёрный принц? Почему не остаёшься здесь?
Мне было так хорошо в твоих объятиях.
И мне хотелось
Стать свободной.
Как чёрная птица,
Гордая и независимая.
Да, я знаю, ты дер Тод (Смерть).
И всё боятся тебя.
Людовика:
Она бредит…
Элизабет:
Но я всегда думаю о тебе,
Что бы я ни делала.
Деверь Людовики:
Она говорит, как её отец!
Элизабет:
Мечтать, писать стихи
Или мчаться месте с ветром…
Гувернантка:
У неё жар!
Элизабет:
Никто не понимает меня так, как ты.
Людовика:
Всё хорошо, Сисси. А сейчас ложись наконец в постель.
Леонард, пошлите за доктором!
Зал для аудиенций в Хофбурге, Вена Лукени:
1853-ий год. В Вене правит молодой император Франц Иосиф. Его правление основывается на мобилизованных сухопутных войсках, на множестве чиновников, на толпе коленопреклонных священников и на незаметной толпе доносчиков. И – на советах его матери, как говорят – единственного мужчины при дворе.
.
Софи:
Будь строг! Будь холоден!
Будь твёрд! Будь суров!
Софи, Придворная дама, Грюнне, Хюбнер, Кемпен:
Он каждому воздаёт по заслугам,
Он всё приводит в порядок.
Господь, благослови, Господь, храни
Нашего молодого императора!
Грюнне:
Кардинал-архиепископ!
Раушер:
Ваше величество, священная церковь встретила сопротивление…
Софи:
Возмутительно!
Раушер:
Ваше величество, церковь хочет осуществлять государственный надзор за учебными заведениями в стране!
Франц Иосиф:
Удовлетворено!
Раушер, Софи, Грюнне, Хюбнер, Кемпен, Придворная дама:
Он каждому воздаёт по заслугам,
Он всё приводит в порядок.
Господь, благослови, Господь, храни
Нашего молодого императора!
Лукени:
Мать!
Мать:
Ваше величество, мой сын кричал «Свобода!» и был осуждён.
Софи:
Рада слышать!
Мать:
Милости! Милости!
Что бы ни было, он не заслуживает смерти!
Франц Иосиф:
Если бы я мог поступить так, как хочу…
Если бы я не обязан был делать то, что должен,
Тогда я был бы добр и мягок
Софи:
Будь строг! Будь холоден!
Будь твёрд! Будь суров!
Будь твёрд! Будь суров!
Франц Иосиф:
Отклонено!
Мать:
Нет!!!
Софи:
Что ещё такого важного?
Грюнне:
Обсуждение внешнеполитических вопросов.
Шварценберг:
Ваше величество, крымская война грозит затянуться.
Мы не можем не поддержать Россию.
Мы должны отблагодарить Россию за предотвращение революции.
К тому же, в качестве вознаграждения мы получим часть Турции
Франц Иосиф:
Что Вы думаете по этому поводу, граф Грюнне?
Грюнне:
Если мы поддержим Россию,
Мы рассердим Англию.
Если мы согласимся с Англией,
На нас рассердится Россия.
В любом случае – оба союза фатальны.
Шварценберг:
Мы должны решиться!
Софи:
Император Австрии ничего не должен!
Грюнне:
Я должен напомнить Вашему величеству,
Что экипаж готов отправиться в Бад Ишль.
Софи:
Войной пусть руководят другие.
Счастливая Австрия празднует свадьбу…
Все (кроме Франца Иосифа):
Он каждому воздаёт по заслугам,
Он всё приводит в порядок.
Господь, благослови, Господь, храни
Нашего молодого императора!
Он каждому воздаёт по заслугам,
Он всё приводит в порядок.
Господь, благослови, Господь, храни
Нашего молодого императора!
Франц Иосиф:
Никогда нет времени решиться,
Избегая «да» и «нет»,
Габсбурги стремятся к выгоде
И стараются избежать жертв.
Бад Ишль Лукени:
Август 1853 года. Бад Ишль. Император Австрии знакомится с провинциальной principessa.
Зачем? Так пожелала мать. Она запланировала встречу подальше от Вены,
у подножия Альп… A, perque non?
Лето в Бад Ишль всегда стоит того, чтобы поехать,
И сердце полно надежд.
Софи объяснила дело своей сестре,
Но она не так спешит, как должна была бы.
Софи:
Почему вы приехали только сейчас?
Людовика:
Нас задержала непогода!
Сейчас нам надо передохнуть…
Софи:
О чём ты раньше думала?
Император ждёт вас в четыре часа…
Людовика:
Что?
Элен:
Уже?
Софи:
Как выглядит Элен?
Людовика:
Макс просил извиниться…
Но я привезла с нами Сисси.
Софи:
Платье совершенно невозможное!
И ужасная причёска!
Элен:
Я переоденусь!
Софи:
Не получится!
Нельзя заставлять императора ждать!
Лукени:
Зачем нужен план – тем более такой хитрый?
Но план – всего лишь теория.
И хорошо известно только одно:
Никогда не получается так, как рассчитывали!
Мать много говорит,
Молодой император молчит.
Кандидатка в невесты взволнована.
Дело никуда не пойдёт,
Пока император
Будет упрямиться.
Софи:
Ну, Франц Иосиф, скажи честно,
Она тебе нравится?
Франц Иосиф:
Кто?
Софи:
Твоя привлекательная кузина.
Франц Иосиф:
Как свежий миндаль,
Который распускается.
Людовика:
Да это сама настоящая поэзия!.
Франц Иосиф:
У неё такие прелестные, добрые глаза… и губы
Цвета земляники.
Софи:
И порядочный таз!
Людовика:
Итак?
Франц Иосиф:
На балу сегодня вечером я буду танцевать…
Софи:
Да?
Франц Иосиф:
Только с ней!
Людовика:
Она ему понравилась!
Софи:
Тогда пригласи её…
(Элен)
Подойди сюда.
(Францу Иосифу)
Иди к ней! Обними её!
Людовика:
Как?!
Софи:
Она?
Лукени:
Зачем нужен план – тем более такой хитрый?
Но план – всего лишь теория.
И хорошо известно только одно:
Никогда не получается так, как рассчитывали!
Элен:
Три года готовилась – говорила на французском,
Училась манерам.
Элен, Софи и Людовика:
Три года обучения, воспитания и подготовки!
Напрасно! Всё напрасно
Элизабет, Элен, Франц Иосиф,
Софи, Людовика, Лукени:
Зачем нужен план – тем более такой хитрый?
Но план – всего лишь теория.
И хорошо известно только одно:
Никогда не получается так, как рассчитывали!
Лукени:
И хорошо известно только одно:
Никогда не получается так, как рассчитывали!
Между небом и землёй
Франц Иосиф:
Одно ты должна знать. Император живёт не для себя одного.
Жить со мной часто будет для тебя не так просто.
Элизабет:
Что другие считают разумным,
Не предназначено для меня
Франц Иосиф:
Много будет совсем иначе…
Элизабет:
Но ведь у меня есть ты!
Элизабет и Франц Иосиф:
Ничего сложного,
Пока ты рядом со мной.
Когда ты рядом, не существует ничего,
Что было бы невозможно.
Когда я отчаиваюсь,
Я вновь нахожу силы рядом с тобой.
Мне ничего не надо, когда ты рядом со мной.
Франц Иосиф:
Это бремя несёт в себе много обязанностей
И многие мечты придётся забыть…
Элизабет:
Но ведь наша мечта всегда останется с нами!
Франц Иосиф:
Мне не рождены, как другие,
Для счастливой жизни.
Элизабет:
Но друг для друга!
Элизабет и Франц Иосиф:
Скоро ты увидишь жизнь
Моими глазами.
И с каждым днём будешь понимать меня
Чуточку лучше…
Франц Иосиф:
Прими это колье… как символ того,
Что ты будешь рядом со мной.
Элизабет:
Какое дорогое!
Франц Иосиф:
Я люблю тебя… Ты нужна мне!
Элизабет:
Какое колье тяжёлое…
Элизабет и Франц Иосиф:
Когда я отчаиваюсь,
Я вновь нахожу силы рядом с тобой.
Мне ничего не надо, когда ты рядом со мной.
Я люблю тебя. Ты нужен/нужна мне… Не оставляй меня одну/одного!
Церковь Августинцев в Вене Лукени:
В венской церкви Августинцев – половина шестого вечера. Странное время для венчания.
Но подходящее 24 апреля 1854 года.
Очень подходящее, porca miseria!
Гости на свадьбе:
Всё вопросы заданы,
Мы последние в мире,
Из которого некуда идти.
Потому что все грехи свершились.
Достоинства известны,
И все проклятия сказаны,
И все благословения изменены.
Ненависть нас не пугает.
Красота уже давно не является чем-то особенным.
Хороший поступок ничего не учит нас,
Плохой нам безразличен.
Потому что все чудеса уже свершились
И все границы разрушены.
Мы видели всё,
Мы слышали заупокойную мессу.
Все вопросы заданы,
Все шансы разданы.
Мы последние в мире,
Который постоянно думает о самоубийстве.
И всё, всё, что происходит,
Помогает нам пережить это время.
Потому что мы наслаждаемся любым горем,
И мы с радостью посмотрим на твоё падение,
Элизабет…
Элизабет!
Раушер:
...Если это ваша воля, то отвечайте «да»!
Элизабет:
Да
Бальный зал во дворце Шонбрунн Макс:
Эта свадьба – ваша задумка
Вы наконец довольны?
Софи:
Нет. Но я поздравляю вас,
Уважаемый тесть.
Макс:!
Не надо меня поздравлять.
Любовь делает глупым,
Сисси отдала за неё всё,
Что делает жизнь прекрасной.
Вена её погубит.
Она должна бежать,
Прежде чем привыкнет к этому.
Софи:
Любовь делает глупым,
Франц не знает, что он делает.
Он меня не послушал.
Макс:
Зачем всё это?
Софи:
Один вид этого ребёнка
Приводит меня в ярость.
Она расстроила мои планы.
У неё нет почти ничего…
Макс:
У императора нет ничего…
Софи:
…что нужно императрице.
Макс:
…что нужно моей Сисси.
Софи:
Один её вид…
Макс и Софи:
…и я думаю:
Софи:
Она ему не пара!
Макс:
Он ей не пара!
Софи и Макс:
Они друг другу не пара!
Пожилой аристократ:
Какое красивое венчание!
Молодой аристократ:
Раушер говорил слишком долго.
Их жёны:
Как всегда.
Гости на свадьбе (первая группа):
Действительно мила!
Трогательно наивна!
И мягкая, как воск!
Говорит немного.
Графиня:
Как Вам нравится новая императрица?
Два аристократа:
Выглядит очень мило…
Три аристократки:
Она действительно очаровательна!
Гости на свадьбе (первая группа):
Новенькая при дворе,
Ею просто управлять.
Ею будет
Нетрудно играть.
Старик:
Её родословная не без изъяна…
Аристократы:
Есть плохие предзнаменования:
Графиня:
Она дружелюбна!
Аристократы:
…корона упала на пол.
Аристократки:
Она наивна!
Другие аристократки:
И при выходе из экипажа…
Аристократы:
Немного неуклюжа!
Аристократки:
…молодая императрица чуть не…
Аристократы:
Она ведёт себя…
Аристократки:
…уронила свою новую диадему!
Аристократы:
…очень сложно!
Гости на свадьбе (первая группа):
Почти как в сказке:
Ребёнок становится императрицей!
Такого больше не случается!
Гости на свадьбе (вторая группа):
Красные заплаканные глаза! Неуклюжа и покорна!
Прелестна в своей беспомощности, как овечка.
Не имеет никакого веса, проку мало.
Аристократки (первая группа):
Она здесь в самый раз!
Аристократы:
Она здесь в самый раз!
Аристократки (вторая группа):
Ей здесь не место!
Аристократы (вторая группа):
Ей здесь не место!
Аристократы и аристократки:
Она здесь…
Ей здесь…
В самый раз/не место!
Последний танец
дер Тод:
Это старая история, но новая для меня.
Двое любят одну – а именно тебя.
Ты решилась, я тебя упустил.
На твоей свадьбе я всего лишь гость.
Ты отворачиваешься. Но это только видимость.
Ты хочешь быть ему верна, но ты зовёшь меня.
Даже в его объятиях ты улыбаешься мне.
И к чему это приведёт, ты тоже знаешь.
Последний танец, последний танец
Принадлежит лишь мне.
Последний танец, последний танец
Я один буду танцевать с тобой.
Время постареет и устанет, вино выдохнется
В зеркальном зале жарко и душно.
Невидимый взгляд следит за нами обоими.
Все ждут встречи.
Последний танец, последний танец
Принадлежит лишь мне.
Последний танец, последний танец
Я один буду танцевать с тобой.
И я жду в темноте и смотрю на тебя,
Как проигравший. Но я знаю, я выиграю!
Последний танец, последний танец
Принадлежит лишь мне.
Последний танец, последний танец
Я один буду танцевать с тобой.
Гости на балу и дер Тод:
Последний танец, последний танец
Принадлежит лишь мне/тебе.
Последний танец, последний танец
Я/он один буду/будет танцевать…
дер Тод:
…с тобой!
Зеваки
Лукени:
Подходите ближе, господа! Вы станете
Свидетелями, как у императора Австрии Появится супруга. Смысл поезда под названием «брак» –Рождение престолонаследника. Поэтому, уважаемая
Публика, эти объятия являются предметом общественного интереса…!
Элизабет:
На меня смотрят, словно я редкий зверь.
Франц Иосиф:
Ты должна к этому привыкнуть,
Если живёшь со мной..
Элизабет:
Если бы ты не был императором,
Не было бы совсем ничего, что нас разделяет
Лукени:
Пташка залетела в клетку, и дверца
Захлопнулась на замок.
Неужели народ можно винить,
Что он хочет посмотреть на зверушку? Редкая,
Рождённая на свободе и ещё не выдрессированная!
Покои Элизабет в Лаксенбурге Софи:
Где императрица?
Графиня Эстерхази-Лихтенштейн:
Она ещё спит, Ваше высочество!
Софи:
Тогда уже давно пора её будить!
Императрица ещё очень молода.
Её ещё надо воспитывать!
Со временем она узнает, к чему она принадлежит.
Со временем кто-нибудь её научит, как вести себя.
Она полностью опозорилась!
Придворные дамы:
Всё верно!
Софи:
Она не приняла свои обязанности!
Придворные дамы:
Очень плохо!
Софи:
Не привыкла слушаться, самолюбива
И не умеет держать себя в руках.
Императрица должна блистать
Осознанием своих обязанностей.
Должна дополнять династию
И смиряться со своей участью.
Придворная дама:
Так и есть.
Элизабет:
Что случилось?
Софи:
Дитя моё, здесь так долго не спят.
Элизабет:
Почему?
Софи:
Я не терплю безделья!
Элизабет:
Я так устала…
Софи:
День начинается в пять утра,
Точно с ударом часов.
Элизабет:
Но Франц Иосиф сказал мне,
Что я должна сегодня немного отдохнуть.
Софи:
Отдохнуть от чего? Я его спрашивала.
Я знаю, ты ночью себя не берегла.
Элизабет:
Это невозможно…
Софи:
И я так сказала…
Элизабет:
Он не будет обсуждать меня с Вами!
Софи:
У моего сына нет тайн от меня.
Элизабет:
Это не правда!
Софи:
Тогда спроси его сама…
Элизабет:
Я это сделаю…
Софи:
Он пришёл со мной!
Думаю, дитя моё, это хорошо.
Элизабет:
Конечно!
Софи:
Я не хочу устраивать спор.
Элизабет:
Я тоже.
Софи:
Соблюдай церемониал,
Тогда я буду тобой довольна.
Элизабет:
Я хочу сегодня кататься на лошади…
Софи:
Как обыденно!
Графиня Эстерхази:
И рискованно!
Софи:
Императрицы не скачут рысью!
Графиня Эстерхази:
Как омерзительно!.
Элизабет:
Почему нет?
Софи:
Нельзя совершать то,
Что строго запрещено протоколом.
Софи и графиня Эстерхази:
Императрица должна блистать
Осознанием своих обязанностей.
Должна дополнять династию
И смиряться со своей участью.
Софи:
Покажи мне свои зубы!
Графиня Эстерхази:
На то есть причины.
Элизабет:
Зубы?
Софи:
Да! Это так сложно?
Графиня Эстерхази:
Откройте рот!
Софи:
Они совсем жёлтые, такого не должно быть!
Элизабет:
Разве я лошадь?!
Софи:
О нет! Но ты образец!
Элизабет:
Вы меня только критикуете!
Что я хочу, то запрещено…
Софи:
Я хочу сделать из тебя императрицу.
Ты ещё не образована и не привлекательна!
Элизабет:
Я думаю, вы мне всего лишь завидуете…
Софи:
Завидую тебе?
Это действительно смешно!
Элизабет:
Я хочу…
Софи:
Прежде всего научись скромности.
Элизабет:
Я хотела бы…
Софи:
Нет!
Элизабет:
Помоги мне, Франц Иосиф! Посмотри, как меня мучает твоя мать!.
Придворные дамы и графиня Эстерхази:
Императрица должна блистать
Осознанием своих обязанностей.
Должна дополнять династию
И смиряться со своей участью.
Софи:
Предоставь её мне, сын.
Я воспитаю, я воспитаю её хорошо.
Предоставь её мне,
Мой сын. Я воспитаю её хорошо.
Элизабет:
Она меня мучает, она меня запирает
Помоги мне, не оставляй меня одну!
Франц Иосиф:
Я бы с удовольствием встал на твою сторону,
Но будет лучше для нас обоих, если ты будешь
Следовать советам моей матери…
Софи:
Будь строг!
Будь твёрд!
Элизабет:
Значит, ты бросаешь меня одну…
Я принадлежу только себе.
Элизабет:
Я не хочу быть послушной,
Сдержанной и примерной.
Я не хочу быть скромной,
Любимой и обманываемой.
Я не твоя собственность,
Потому что я принадлежу только себе.
Я хочу увидеть этот мир
С высоты циркового каната.
Я хочу ходить по льду
И самой узнать, как долго он будет меня держать.
Какое тебе дело до того, что я рискую?
Я принадлежу только себе.
Ты хочешь меня узнать,
Но только заставляешь меня
Бежать от тягостных обязанностей.
Ты хочешь указать мне путь,
Но я вырываюсь
И лечу, как птица на свет.
И если я захочу звезду,
То я сама достану её.
Я расту и учусь,
Но остаюсь такой, какая я есть.
Я буду бороться, Прежде чем сдаться.
Потому что я принадлежу только себе.
Я не хочу, что бы меня обременяли
Вопросами и пожеланиями,
Чтобы осматривали с головы до ног.
Я убегу, как только
Почувствую чужой взгляд.
Потому что я принадлежу только себе.
И если хочешь меня найти,
То не держи меня.
И если захочешь меня связать,
Я избавлюсь от пут
И нырну, как птица в море.
Я жду друзей и ищу защиты.
Я делю с друзьями печали.
Но не проси у меня мою жизнь –
Этого я не могу дать тебе..
Потому что я принадлежу только себе.
Только себе!
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


