Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

3-й семестр

Номер занятия

Тема практического занятия

Содержание учебного процесса

Количество часов

ОФО

ЗФО

1.

Land surveying

Грамматика: повторение системы времен активного залога. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текстов по специальности (“Land management”, “Land surveying”), определение их основного содержания по знакомым опорным словам, интернациональной лексике и с помощью лингвистического анализа. Говорение: устная постановка вопросов к тексту по специальности, развернутые ответы на вопросы, устный рассказ по пройденной теме. Письмо: письменное выполнение лексико-грамматических упражнений по теме практического занятия. Знакомство с основами перевода литературы по специальности: основные понятия теории перевода: многозначность слова, словарное и контекстное значение слова.

4

2

2.

Cartography

Грамматика: пассивный залог (Simple). Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текста “History of Mapmaking”, распознавание значения слов по контексту, перевод текста со словарем. Говорение: краткий пересказ текста, составление диалогов по пройденной теме. Письмо: письменный перевод отдельных предложений из текста для чтения. Знакомство с основами перевода литературы по специальности: понятие перевода, эквивалент и аналог, периодические трансформации.

6

2

3.

Map projections

Грамматика: пассивный залог. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текста “Classes of map projections and their use”, выделение в нем главной и второстепенной информации. Говорение: беседа по пройденной теме, устное сообщение по теме с использованием изученной лексики. Письмо: письменный перевод текста “Digital Maps” с учетом изученных основных понятий теории перевода литературы по специальности.

6

2

4.

Land cadastre

Грамматика: пассивный залог (Perfect). Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текстов “Land cadastre”, “Procedure of the state cadastral registration of land plots”. Говорение: обсуждение текстов по специальности с использованием поставленных к ним вопросов, краткое выступление по пройденной теме. Письмо: письменный перевод текста по специальностиCreation purpose and state land cadastre keeping”, постановка к нему вопросов.

6

2

5.

Soil as a natural resurse

Грамматика: модальные глаголы (need,should, ought, dare).

Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения.

Чтение: чтение текста по специальности “Soil”, адаптирование прочитанного текста. Говорение: краткое сообщение по пройденной теме с использованием изученной лексики, составление диалогов по данной теме.

Письмо: письменный перевод текста “Land resources planning” с учетом особенностей функционального научного стиля.

6

2

6.

Soil structure

Грамматика: согласование времен, прямая и косвенная речь. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текста “Soil components”, составление плана к тексту. Говорение: пересказ текста по плану. Письмо: воспроизведение текста в письменном виде при двукратном прослушивании, составление аннотации текста “Texture”. Знакомство с основами перевода литературы по специальности: учет общей адекватности перевода: отсутствие смысловых искажений, соответствие норме языка перевода.

6

4

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

4 семестр

№ занятия

Тема практи-

ческого занятия

Содержание учебного процесса

Количество часов

1.

Physical properties of a soil

Грамматика: условные предложения. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текста “Organic matter”, перевод предложений с русского на английский язык на основе лексики из прочитанного текста. Говорение: беседа по пройденной теме, устное сообщение по теме с использованием изученной лексики. Письмо: письменное изложение научной статьи.

4

2.

City planning

Грамматика: инфинитив, функции инфинитива в предложении. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текста “City planning”, выделение в нем главной и второстепенной информации. Говорение: беседа по пройденной теме, устное сообщение по теме с использованием изученной лексики. Письмо: составление плана-конспекта прочитанного текста по специальности “Types of settlements”. Знакомство с основами перевода литературы по специальности: компенсации потерь при переводе, контекстуальные замены.

6

3.

Foundation movements

Грамматика: причастие. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текста “Swelling and Shrinking Soils, постановка вопросов к тексту, сообщение фактов по прочитанному тексту. Говорение: пересказ прочитанного текста, обсуждение пройденной темы. Письмо: письменное выполнение лексико-грамматических упражнений по теме практического занятия. Знакомство с основами перевода литературы по специальности: проблемы перевода терминологии.

6

4.

Photogram-metry

Грамматика: герундий. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтения текста по специальности “Earth remote sensing” с целью извлечения профессиональной информации. Говорение: пересказ прочитанного текста, обсуждение пройденной темы. Письмо: письменный перевод прочитанного текста, составление к нему вопросов.

6

5.

Mathematics in Maps

Грамматика: сложное дополнение. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: знакомство с периодическими изданиями по специальности (чтение статей на английском языке, извлечение профессиональной лексики). Говорение: обсуждение прочитанных статей, краткие доклады по пройденной теме. Письмо: письменное изложение научной статьи. Знакомство с основами перевода литературы по специальности: использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе.

6

6.

Ecological Situation of city

Грамматика: сложное подлежащее. Лексико-грамматические и коммуникативные упражнения. Чтение: чтение текста по специальности “Protection of the Environment from the effects of Ionizing Radiation”, постановка вопросов к тексту. Говорение: составление собственного текста в устной форме по пройденной теме с использованием профессиональной лексики. Письмо: письменное составление собственного текста по пройденной теме. Знакомство с основами перевода литературы по специальности: нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе.

6

3.3. Лабораторные занятия, их наименование и объем в часах

Лабораторные занятия по дисциплине Иностранный язык учебным планом не предусмотрены.

3.4. Самостоятельная работа студентов. Разделы, темы, перечень примерных контрольных

вопросов и заданий для самостоятельной работы. Сроки выполнения, объем в часах

1-й семестр

Разделы и темы рабочей программы самостоятельного изучения

Задания для самостоятельной работы

Срок выполнения

Объем часов

ОФО

ЗФО

Я и моя семья

Проработка учебного материала, изученного на занятиях. Заучивание новых лексических единиц. Подготовка устного рассказа о себе, о своей семье.

I I-II

недели

8

14

Мой дом.

Моя квартира

Выполнение письменных упражнений, заданных преподавателем. Заучивание новых лексических единиц. Подготовка устного описания своего жилища.

III-V

недели

6

14

Мой друг

Проработка учебного материала, изученного на занятиях. Заучивание новых лексических единиц. Подготовка устного описания своего друга.

VI-VIII

недели

6

14

Рабочий день студента. Студенческая жизнь

Проработка учебного материала, изученного на занятиях. Заучивание новых лексических единиц по теме. Перевод текста.

IX-XI

недели

6

14

Времена года, календарь, время

Проработка учебного материала, изученного на занятиях. Заучивание новых лексических единиц. Перевод текста.

XII-XIII

недели

6

14

Моя родина

Проработка учебного материала, изученного на занятиях. Выполнение письменных грамматических упражнений.

XIV-XV

недели

6

14

Москва

Проработка учебного материала, изученного на занятиях. Заучивание новых лексических единиц по теме. Перевод текста.

XVI-XVII

недели

6

16

2 семестр

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5