Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Тематический план на 6-ой семестр

№ п/п

Тема лекции

Кол-во часов (лекций/сем)

СРС

Итого кол-во баллов

Модуль 1. Частная теория перевода с английского языка на русский

20.

Морфология (грамматические категории и лексико-грамматические разряды слов)

2/2

5

0-5

21.

Синтаксические преобразования в англо-русском переводе

4/4

5

0-5

22.

Фонетические аспекты перевода. Использование транскрипции, транслитерации и калькирования для перевода имен собственных

2/2

5

0-5

23.

Лексические аспекты перевода с английского языка на русский

2/2

5

0-5

24.

Стилистические аспекты перевода с английского на русский язык

2/2

5

0-15

Всего

12/12

25

0-35

Модуль 2. Частная теория перевода с русского языка на английский

25.

Морфологические аспекты перевода с русского на английский язык

2/2

5

0-5

26.

Типичные синтаксические преобразования при переводе с русского на английский

4/4

5

0-5

27.

Лексические аспекты перевода с русского на английский язык

2/2

5

0-5

28.

Стилистические аспекты перевода с русского на английский язык

2/2

5

0-13

Всего

10/10

20

0-28

Модуль 3. Специальная теория перевода

29.

Профессия – переводчик: Специальности переводчиков и характеристика устного перевода

2/2

5

0-4

30.

Виды устного перевода и жанры текстов в устном переводе

2/2

5

0-4

31.

Универсальная переводческая скоропись (УПС)

2/2

5

0-4

32.

Письменный перевод: переводческий анализ и типовые модели-характеристики жанров

4/4

6

0-7

33.

Общая характеристика художественного перевода

2/2

5

0-4

34.

Стилистические аспекты перевода. Перевод поэзии

2/2

5

0-14

Всего

14/14

31

0-37

Итого за семестр

36/36

76

0-100

Итого по курсу

74/74

152

4. Балльная оценка текущей успеваемости студента

Таблица 3.

Семестр 5

№ Темы

Формы текущего контроля

Итого количество баллов

Посещение лекций

Работа на семинарах

Контр. раб

Доклады

Тест по дисциплине

Модуль 1. Общая характеристика теории перевода и ее предмета

1.

0-2

0-3

-

-

-

0-5

2.

0-2

0-3

-

-

-

0-5

3.

0-2

0-3

-

-

-

0-5

4.

0-2

0-3

0-5

0-10

Всего:

0-8

0-12

0-0

0-0

0-5

0-25

Модуль 2. Общая теория перевода

5.

0-1

0-2

-

-

-

0-3

6.

0-1

0-2

-

-

0-3

7.

0-1

0-2

-

-

-

0-3

8.

0-1

0-2

-

-

-

0-3

9.

0-1

0-2

-

-

-

0-3

10.

0-1

0-2

-

-

-

0-3

11.

0-1

0-2

-

-

-

0-3

12.

0-1

0-2

-

-

-

0-3

13.

0-1

0-2

0-5

-

-

0-8

14.

0-1

0-2

-

-

0-5

0-8

Всего:

0-10

0-20

0-5

0-0

0-5

0-40

Модуль 3. История перевода

15.

0-1

0-2

-

-

-

0-3

16.

0-1

0-2

-

-

0-3

17.

0-1

0-2

-

-

0-3

18.

0-1

0-2

-

0-5

-

0-8

19.

0-1

0-2

0-5

-

0-10

0-18

Всего:

0-5

0-10

0-5

0-5

0-10

0-35

Итого за семестр 5

0-23

0-42

0-10

0-5

0-20

0-100

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4