А вот что он написал Беатрис Хэтч, одной из дочек преподобного Эдвина Хэтча:

«Моя дорогая Берди,

я встретил её у ворот в наш двор — она едва шла и, кажется, искала мои комнаты. Я ей сказал: «Почему ты пришла без Берди?» А она ответила: «Берди уехала! И Эмили тоже! А Мейбл на меня злится!» И по щекам у неё покатились две восковые слезинки.

Ах, какой я глупый! Я же тебе не сказал, о ком идёт речь. Это была твоя новая кукла. Я ей обрадовался, взял к себе в комнату, накормил восковыми спичками и дал выпить капельку доброго растопленного воска, потому что бедняжку мучили голод и жажда — она ведь так долго шла! Я ей сказал: «Устраивайся поудобнее у камелька и давай поболтаем!» — «Ах, нет, ни за что!— вскричала она.— Я бы этого никак не хотела. Вы же знаете, как легко мне растаять!» И она заставила меня отвести её в другую часть комнаты, где было очень холодно; там она уселась ко мне на колено и принялась обмахиваться перочисткой: ей казалось, что у неё уже подтаивает кончик носа.

«Вы даже представить себе не можете, как нам, куклам, приходится беречься!» — сказала она.»

Куклу (которую, кстати, звали Алисой) подарил Беатрис сам мистер Доджсон. Как у многих кукол того времени, голова и руки у неё были из воска — вот почему её нельзя было сажать близко к огню. Если кукле нажимали на живот, она говорила «мама» и «папа». Эмили и Мейбл, которые упоминаются в письме, были две другие куклы Беатрис. Когда её сестра Эвелин выросла, она рассказала о них в своей книжке, где собрала письма мистера Доджсона детям.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

А вот ещё одно письмо, о погоде, но тоже совсем необычное:

«Моё дорогое дитя,

у нас было так ужасающе жарко, что перо просто вываливалось у меня из руки, а если б оно и не вываливалось, то всё равно в чернильнице нет чернил: они испарились, превратясь в облачко чёрного пара, — и в таком виде плавали по комнате, до того измарав стены и потолок, что они все почернели; сегодня прохладнее, и немного чернил выпало в чернильницу в виде чёрного снежка — скоро его наберётся достаточно и я снова смогу писать и закажу фотографии, которые просила твоя матушка.

Твой любящий Друг,

Доджсон.»

Это письмо было послано Мэри Макдоналд, дочери писателя Джорджа Макдоналда и сестре Гревилла.

Что было с Алисой потом

Со временем сёстры Лидделл стали взрослыми. Лорина вышла замуж за богатого человека по имени Уильям Скин и уехала в Шотландию. Гарри женился на богатой женщине, затем подошла очередь Эдит. Она собиралась обручиться с Обри Харкортом, сыном владельца Ныонемского Парка.

Ну а как же Алиса? А вот как.

В Крайст Чёрч теперь обучался четвёртый сын королевы Виктории, принц Леопольд. Отец Алисы наблюдал за его занятиями, а доктор Экленд — за его здоровьем. Принц был одаренным, приятным и воспитанным юношей. Однако здоровье у него, к сожалению, было слабое, потому что он страдал гемофилией, наследственной болезнью, весьма распространённой в те годы среди царствующих семейств Европы. Мельчайшая царапина представляла для него опасность, потому что он мог умереть от потери крови.

Принц Леопольд часто навещал семейство Лидделлов. Он и Алиса полюбили друг друга, но королева считала, что её сыновья должны брать в жёны только принцесс. Мистер Доджсон в своей книге сделал Алису королевой, однако в настоящей жизни она не была даже принцессой. И хотя королеве Виктории нравились книжки об Алисе, принц никогда не получил бы разрешения жениться на ней.

Эдит и Обри собрались уже объявить о своей помолвке — как вдруг Эдит заболела. Сначала думали, что у неё корь, но ей становилось всё хуже, начались ужасные боли в животе. Доктор Экленд ничем не мог ей помочь. 16 июня 1876 года Эдит умерла от перитонита. Её похоронили на кладбище в Крайст Чёрч. Принц помогал нести гроб.

Алиса была уже не той счастливой девочкой, как прежде. Она потеряла сестру и поняла, что не может выйти замуж за человека, которого любила.

Спустя несколько лет было решено, что принц должен жениться на немецкой принцессе. Первого ребенка, девочку, назвали Алисой.

Незадолго до того Алиса встретила другого студента Крайст Чёрч, которого звали Реджиналд («Реджи») Харгривз. Он был хорош собой, но не подавал особых надежд. Когда он наконец закончил университет, они с Алисой были помолвлены.

Свадьба была роскошной — её устроили не где-нибудь, а в Вестминстерском соборе. Подружками невесты были Рода и Вайолет. Алиса выглядела очень красиво — в бриллиантовой диадеме и в платье из белого атласа и серебряной парчи с бесценным старинным кружевом на корсаже, к которому она приколола подаренную ей принцем жемчужную брошь в виде подковы. В списке свадебных подарков Алисы — 137 имен, но мистера Доджсона в нём нет.

Итак, Алиса стала миссис Харгривз и переехала в огромный фамильный особняк Реджи в Линдхёрсте (примерно в 120 километрах к югу от Оксфорда, возле Саутгемптона).

Под её началом в доме оказались дворецкий, экономка, шеф-повар, две поварихи, судомойка, прачка, камеристка с двумя помощницами, два лакея, две горничные и привратник. Реджи взял на себя садовников, кучеров, скотников и конюхов.

Алиса любила живопись, пение, игру на фортепиано, чтение и интеллектуальную беседу. Однако Реджи интересовало другое: крикет, гольф, лошади, охота и бизнес. Наверное, Алисе было нелегко расстаться с культурной жизнью Оксфорда.

У Алисы и Реджи родились три сына: Алан, Рекс и Кэрил. Когда в 1914 году разразилась Первая мировая война, все три сына пошли на фронт; Алан и Рекс погибли, и у супругов Харгривз остался один сын.

После смерти мужа Алиса, которой было в то время 73 года, решила продать многие из своих вещей, включая рукопись мистера Доджсона. Почему она это сделала, никто не знает. Она передала рукопись фирме Сотбис — на аукцион съехались коллекционеры со всего света. В конце концов рукопись попала к американскому букинисту-антиквару Розенбаху — он заплатил за неёфунтов стерлингов. Это была самая высокая цена, которую когда-либо платили в Англии за книгу.

В 80 лет Алису пригласили в Соединенные Штаты на празднование 100-летней годовщины со дня рождения Льюиса Кэрролла. С ней вместе на океанском лайнере «Беренгария» отплыли в Америку Кэрил и Рода.

В Америке «настоящую Алису» встретили с большой помпой. Вокруг неё толпились журналисты и фотографы, её просили выступать и открывать выставки, ей присвоили почетную степень доктора Колумбийского университета в Нью-Йорке.

Она получила приглашение встретиться с доктором Розенбахом, который к тому времени продал миллионеру Элдриджу Джонсону рукопись Кэрролла и два экземпляра первого издания «Алисы» 1865 года за долларов. Мистер Джонсон также прибыл на встречу, держа в руках стальной несгораемый сейф, в котором хранилась рукопись. Алиса удостоилась чести взглянуть на неё. Что она при этом чувствовала?

Алиса стойко вынесла американское путешествие, хотя порой, по её собственным словам, готова была пожалеть о том, что выступила в роли «настоящей Алисы».

Спустя два года, 15 ноября 1934 года, она скончалась. Её похоронили в Линдхёрсте.

Р. S. Ни Рода, ни Вайолет не вышли замуж. У них не было желания вести ту жизнь, которую вели Алиса и Ина, они предпочли остаться свободными, посвятив себя женскому движению, живописи и резьбе по дереву. Жених Эдит тоже не вступил в брак.

А вот мисс Прикетт вступила. В 38 лет, когда Лидделлы в ней более не нуждались, она познакомилось с овдовевшим виноторговцем Чарлзом Фостером, владельцем оксфордского отеля «Митра», и вышла за него замуж. После его смерти отель перешёл к ней; теперь в этом здании на Главной улице находится ресторан.

Дальнейшая жизнь мистера Доджсона

Мистер Доджсон так и не женился и всю оставшуюся жизнь провёл в Крайст Чёрч. Он перебрался в более просторные комнаты (так в Крайст Чёрч называли преподавательские квартиры) с двумя башенками, где часто играли дети. Ему даже разрешили устроить на крыше фотостудию.

Каникулы мистер Доджсон проводил в Гилфорде. Когда отца не стало (это случилось в 1868 году), он снял дом для своих шестерых незамужних сестёр. Из одиннадцати братьев и сестёр семейства Доджсон только трое вступили в брак, и то лишь после смерти отца.

Мистер Доджсон написал ещё несколько книжек («Сильви и Бруно», например), однако они не имели успеха. Зато огромным успехом пользовалась «Охота на Снарка», необычайная повесть в стихах, которую мистер Доджсон начал с последней строфы. Потом ему пришлось написать всю остальную поэму, закончив её словами: «Ибо Снарком был Буджум, понятно?» (пер. И. Липкина). Только вот что такое Снарк?

«Понятия не имею», — ответил бы мистер Доджсон, если б вы его спросили.

Мистер Доджсон написал ряд книг по математике и напечатал их под своим собственным именем. Бертран Рассел, математик, философ и лауреат Нобелевской премии, считал некоторые из его теорий новаторскими.

Мистер Доджсон интересовался изобретениями: увидав первый фонограф (предшественник граммофона), он сказал, что хотел бы родиться на пятьдесят лет позже. Он понимал, что фонограф породит нечто совершенно необычайное. Представьте себе, что бы он сделал с помощью компьютера! Собственные его изобретения, такие как двусторонняя клейкая лента и всевозможные усовершенствования для велосипеда, не были осуществлены при его жизни.

Какое бы он получил удовольствие от наших лёгких фотоаппаратов, которые снимают с такой изумительной скоростью! И всё же его по сей день считают одним из лучших английских детских фотографов. Кое-кто полагает, что порой он вёл себя довольно странно, в частности потому, что иногда снимал детей обнажёнными. Однако во времена королевы Виктории многие родители заказывали такие фотографии: они были в моде. Потом нередко снимки передавали художнику, и тот раскрашивал их, набрасывал на заднем фоне романтический пейзаж или пририсовал детям крылышки, чтобы они походили на маленьких эльфов или фей. Как странно, что дети могли быть обнажёнными на снимках, но не на пляже!

Но мистер Доджсон делал такие фотографии только тогда, когда сами дети думали, как весело будет взять и раздеться. При этом всегда присутствовала либо их мать, либо ещё кто-либо из взрослых, так что приличия строго соблюдались.

Всё больше и больше времени мистер Доджсон проводил в одиночестве, и в Оксфорде его считали большим чудаком. Он не выносил того особого внимания, которое пришло к нему вместе с всемирной славой.

Через много лет после их последней встречи Алиса вдруг получила от него письмо:

«Крайст Чёрч, Оксфорд, 1 марта 1885 года.

Моя дорогая миссис Харгривз, боюсь, что после стольких лет молчания моё письмо прозвучит, словно глас восставшего из мёртвых, — и всё же эти годы, насколько я замечаю, ничуть не повлияли на память о тех днях, когда мы писали друг другу… В своём воображении я продолжаю хранить образ той, кто все эти годы оставалась моим идеалом друга-ребёнка. С тех пор у меня было множество юных друзей, но всё это было совсем другое

Однако это было не всё. Мистер Доджсон хотел спросить у Алисы, не будет ли она возражать против издания подаренной ей рукописи в виде книги.

Это письмо Алиса хранила до смерти. Теперь ведь она сама решала, какие письма хранить, а какие выбросить.

В1897 году мистер Доджсон, как всегда, провёл Рождество с сёстрами, но сильно простыл и слёг. Болезнь перекинулась на бронхи и лёгкие, а так как в те годы пенициллин ещё не открыли, это было очень серьёзно.

14 января 1898 года мистер Доджсон скончался — за две недели до своего дня рождения, когда ему исполнилось бы 66 лет. Его похоронили в Гилфорде. Алиса на похороны не приехала, однако прислала цветы, которые возложили на его гроб вместе с грудами других.

Хотя мистера Доджсона и его идеальной маленькой подружки давно уже нет в живых, написанная им для неё сказка продолжает жить. Её прочитают многие поколения людей; возможно, позже они будут вспоминать, как в школе выступали в сценах из «Алисы в Стране чудес» или «Зазеркалья».

«А я играла Алису...», — скажут они с гордостью, как Рут Дингли, девочка на фотографии внизу. Когда в апреле 1993 года мы писали эту книгу, ей было 96 лет и она уже стала прабабушкой. Свою любимую сказку об Алисе она подарила внучке Кейт, которая скоро начнёт читать её своей маленькой Майе...

То да сё...

…и прочее

Семейство мистера Доджсона:

Отец: Чарлз Доджсон,

Мать: Франсис Джейн (в девичестве Латвидж),

Их дети:

Франсис Джейн (Фэнни),

Элизабет Люси,

Чарлз Латвидж,

Кэролин Хьюм,

Мэри Шарлотт, (вышла замуж)

Скеффингтон Хьюм, (женился)

Уилфред Лонгян, (женился на Алисе Джейн Донкин, см. стр. 51)

Луиза Флетчер,

Маргарет Энн Эшли,

Генриетта Хэрингтон,

Эдвин Хэрон,

Семейство королевы Виктории:

Королева: (годы правления )

Принц-консорт: Альберт Саксен Кобург-Готский,

Их дети: Виктория, Эдвард, Алиса, Альфред, Хелена, Луиза, Артур, Леопольд, Беатрис

Семейство Алисы Лидделл:

Отец Алисы: Генри Джордж Лидделл,

Мать Алисы: Лорина Хэнна (в девичестве Рив),

Их дети:

Эдвард Генри (Гарри),

Лорина Шарлотт,

,

Алиса Плэзнс,

Эдит Мэри,

Рода Кэролин Энн,

Альберт Эдвард Артур,

Вайолет Констанс,

Фредерик Фрэнсис (Эрик), 18

Лайонел Чарлз,

Некоторые из книг, опубликованных под именем Льюиса Кэрролла:

1865 «Приключения Алисы в Стране чудес»

1871 «Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье»

1876 «Охота на Снарка»

1886 «Приключения Алисы под землёй» (факсимиле рукописи)

1889 «Алиса для малышей» (сокращённый пересказ «Алисы в Стране чудес» самого Льюиса Кэрролла)

1889 «Сильви и Бруно»

1890 «Восемь-девять мудрых слов о том, как писать письма»

1893 «Сильви и Бруно. Заключение»

Рукопись сказки «Приключения Алисы под землёй», которую мистер Доджсон подарил Алисе, находится сейчас в Британской библиотеке в Лондоне.

Некоторые из книг и статей, опубликованных мистером Доджсоном под собственным именем:

1858 The Fifth Book of Euclid Treated Algebraically (Пятая книга Евклида, изложенная алгебраически)

1860 Rules for Court Circular (Правила для игры «Придворный циркуляр»)

Syllabus of Plane Algebraical Geometry. Notes on the first two books of Euclid (Основы алгебраической планиметрии. Примечания к первым двум книгам Евклида)

1863 Crocket Castles (Игра «Крокет с замками»)

Enunciations of Euclid, Books I and II (Изложение первой и второй книг Евклида)

1866 Condensation of Determinants (Сжатый курс теории определителей)

1874 Suggestions as to the Best Methods of Taking Votes (Проект оптимального метода проведения голосования)

1879 Euclid and His Modern Rivals (Евклид и его современные соперники)

DoubletsA Word Puzzle (Дублеты — игра в слова)

1884 Principles of Parliamentary Representation (Принципы представительства в парламенте)

1885 A Tangled Tale (reprinted from The Monthly Packet) (История с узелками [перепечатка из журнала Мансли Пакет], есть русский перевод)

1886 The Game of Logic (Логическая игра; есть русский перевод)

Curiosa Mathematica, Part I. A New Theory of Parallels (Математические курьёзы, часть I — Новая теория параллельных прямых)

1893 Curiosa Mathematica, Part I. Pillow Problems (Математические курьёзы, часть II — Полуночные задачи; есть русский перевод)

1896 Symbolic Logic (Символически логика; есть русский перевод)

Список литературы

Ниже приводится список некоторых из тех работ, которыми мы пользовались при написании этой книги.

Дневники и письма мистера Доджсона

Cohen, Morton N. (Ed.). The Letters of Lewis Carroll. Vols 1 and 2. London: Macmillan, 1979; New York: Oxford University Press, 1979

Green, Roger L. (Ed.). The Diaries of Lewis Carroll. Vols 1 and 2. London: Casselk and Co, 1953

Hatch, Evelyn. A Selection from the Letters of Lewis Carroll to His Child Friends. London: Macmillan, 1933

Hinde, Thomas (ed.). Looking-Glass Letters. London: Collins and Brown, 1991; New York: Rizzoli, 1992

Wakeling, Edward (ed.). The Complete Diaries of Lewis Carroll. Vols 1-6. Oxford: The Lewis Carroll Oxford Trust, (ожидаются ещё три тома!)

Фотографии мистера Доджсона

Almabzi, Guido (ed.). Lewis Carroll: Photos and Letters to His Child Friends. Parma: Franco Maria Ricci, 1975.

Gattegno, Jean. Album Lewis Carroll. Paris: Gallimard, 1990 (Bibliothèque de la Pléiade).

Gernsheim, Helmut. Lewis Carroll: Photographer. New York: Dover, 1969.

А что же лежало под полом в детской?

Мальчиком, когда мистер Доджсон жил в отцовском доме в Крофте (смотри страницу 45), он хранил свои тайные сокровища в детской под полом. Когда в 50-е гг. XX века в доме производили капитальный ремонт, вот что там обнаружили:

один поношенный башмак с левой ноги;

одну белую перчатку (потерянную Белым Кроликом из «Алисы в Стране чудес»?);

одну крышечку от чайника из кукольного сервиса;

один напёрсток (в первой сказке у Алисы в кармане тоже был напёрсток);

обломки панциря краба (который тоже есть в сказке);

букву S из какой-то игры.

А Оксфорд всё тот же

Если бы не машины на улицах и современная одежда, то может показаться, что вот-вот из-за угла выйдут мистер Доджсон и сестры Лидделл. Всё же, вероятно, самое подходящее для этого место — Крайст Чёрч.

(1) Окна одной из комнат мистера Доджсона находятся на втором этаже, между двумя башнями слева от Башни Том (вид с улицы Св. Олдитса). Оксфордские колледжи от­крыты для посетителей в различное время.

(2) Вас впустят в Крайст Чёрч добродушные «бульдоги» (привратники в котелках).

(3) Со стороны двора вы легко найдёте дверь ректорского крыла, где жила Алиса. В комнаты мистера Доджсона можно было попасть с противоположной стороны подъезда №7 напротив. К сожалению, сейчас вход посторонним туда запрещён. В крыле Лидделлов обитает теперешний ректор Крайст Чёрч с семьей, а в комнатах мистера Доджсона находится помещение для отдыха аспирантов.

Однако величественный зал, где мистер Доджсон обедал, в определённые часы открыт. Там висят портреты мистера Доджсона и ректора Лидделла. Одно окно украшают витражи из «Алисы». Бронзовые фигуры у камина, возможно, навели мистера Доджсона на мысль о невероятно удлинившейся шее Алисы в сказке.

(4) Собор Крайст Чёрч обычно открыт в дневное время. На одном из витражей (в центре) художник Бёрн-Джонс изобразил Св. Фридисвиди. Позировала ему Эдит Лидделл.

Неподалеку от собора расположен Дом капитула, в котором находится хороший магазин сувениров.

(5) Посетите Картинную галерею Крайст Чёрч, прекрасный небольшой музей изобразительного искусства. Алиса, возможно, видела «Раненного кентавра», картину, написанную Филиппино Липпи в XV веке, (заглядывала она, наверное, и в пещеру.) В её время галерея находилась в Новой Библиотеке.

Лавка, куда Алиса приходила с Фиби покупать сласти, сейчас торгует сувенирами («Алисина лавка», улица Св. Олдитса, дом 83). Информация для туристов находится на той же улице, ближе к Королевской.

(6) В Ботаническим саду выстроили новое здание для водяных лилий, и обезьян там больше нет, однако дерево гинкго растёт на прежнем месте. Если вам хочется иметь схему расположения всех деревьев в саду и даты их посадки, приобретите путеводитель.

(7) У моста возле Модлин-колледжа вы можете взять напрокат плоскодонку (в ней плывут, отталкиваясь шестом ото дна мелкой извилистой речушки Черуэлл).

(8) и (9) Этот мост находится неподалеку от Ботанического сада. Не пропустите чудищ во дворе Модлин-колледжа (см. стр. 68) и Олений парк. Если вы заглянете в привратницкую у входа, то увидите коллекцию игрушечных медведей — по большей части талисманов, оставленных выпускниками после сдачи экзаменов.

(10) Фотоаппарат мистера Доджсона хранится в Музее истории науки на Широкой улице.

(11) Здесь есть ещё одно изображение додо. Рядом с музеем расположен Шелдонский театр, у входа в который стоят ныне реставрированные «императорские головы» (см. стр. 74). С вершины театра открывается прекрасный вид. Напротив, чуть наискосок — книжный магазин «Блэкуэллс», открытый в 1879 году. Детский отдел этого магазина находится на той же улице.

(12) Поблизости на Парковой улице находится Университетский музей, где можно увидеть останки додо, картину с его изображением и многое другое. Не забудьте про окна с горгульями.

(13) У «Солтерс» рядом с Фолли Бридж (к югу от Крайст Чёрч) всё ещё можно взять напрокат лодку с вёслами; правда, лодки сейчас не так красивы, как во времена Алисы.

(14) Если вы хорошо гребёте, то можно отправиться в лодке до Бинзи; а можно пройти берегом — приятная прогулка! — любуясь живописными видами и пасущимися коровами. (Несколько дальше по реке — Годстоу.) Целебный источник (стр. 59) находится на кладбище, рядом с церковью. На нескольких надгробиях стоит фамилия Прикетт, но сама мисс Прикетт похоронена не здесь.

(15) До Ньюнемского парка легче всего добраться автобусом с автобусной станции в Оксфорде. В парке сохранился один из навесов для пикников (см. стр. 44). Поскольку в Англии земля в основном находится в частной собственности, не забудьте спросить разрешения у землевладельца, если вам захочется спуститься к реке.

Различные издания Льюиса Кэрролла с комментариями:

Carroll, Lewis. The Rectory Umbrella and Mischmasch. New York: Dover, 1971.

The Humorous Verses of Lewis Carroll. New York: Dover, 1е изд. 1933).

Gardner, Martin. The Annotated Alice. New York: NAL/Dutton, 1974.

Gardner, Martin. The Wasp in A Wig by Lewis Carroll. London: Macmillan, 1977.

Gardner, Martin. More Annotated Alice. New York: Random House, 1990.

Gardner, Martin. The Annotated Snark. New York: Simon and Schuster, 1962; London: Penguin, 1967.

Загадки и игры мистера Доджсона:

Fisher, John. The Magic of Lewis Carroll. London: Thomas Nelson and Sons, 1973.

Gardner, Martin. The Snark Puzzle Book. New York: Simon and Schuster, 1973; New York: Prometheus, 1990.

Wakeling, Edward. Lewis Carroll’s Games and Puzzles. Vol. 1-2. New York: Dover, .

Биографии и воспоминания:

Clark, Anne. Lewis Carroll: A Biography. London: J. M. Dent & Sons, 1979.

Clark, Anne. The Real Alice. London: Michael Joseph, 1981.

Cohen, Morton N. Lewis Carroll: Interviews and Recollections. London: Macmillan, 1989; Iowa: University of Iowa Press, 1989.

Cohen, Morton N. Lewis Carroll: A Biography. New York: Alfred A. Knopf, 1995.

Collingwood, Stuart Dodgson. The Life and Letters of Lewis Carroll. London: Thomas Nelson and Sons, 1899; New York: Reprint Service, 1992.

Hudson, Derek. Lewis Carroll: An Illustrated Biography. London: Constable, 1954,1982.

Статьи и эссе, посвящённые творчеству Льюиса Кэрролла:

Guiliano, Edward (ed.). Lewis Carroll: A Celebration: Essays on the Occasion of the 150th Anniversary of the Birth of Charles Luthwidge Dodgson. New York: Clarkson N. Potter, 1982. Partridge, Eric. The Nonsense Words of Edward Lear and Lewis Carroll // Partridge, Eric. Here, There and Everywhere. Essays upon Language. London: Hamilton, 1950.

Phillips, Robert (ed.). Aspects of Alice. London: Penguin, 1974.

Stoffel Lovett Stephanie. Lewis Carroll in Wonderland: The Life and Times of Alice and Her Creator. New York: Discoveries; Harry N. Abrams, Inc. Publishers, 1997.

Русские переводы сказок об Алисе:

«Соня в царстве дива» / аноним, пер. М.: Типография , 1879.

«Приключения Ани в мире чудес» / Перевод . СПб: изд. , 1908

«Приключения Алисы в волшебной стране» / Перевод // Задушевное слово. . Т. 49. № 1-7, 9-21, 22-33.

«Приключения Алисы в Стране чудес» / Перевод Allegro (ёвой) // Тропинка. 1909. № 2-5, 7-17, 19, 20.

«Аня в Стране чудес» / Сирина (). Берлин: Гамаюн, 1923.

«Алиса в Зазеркалье» / Перевод (); стихи в переводе -Куперник. М.-Пг: изд. , 1924.

«Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье» / Перевод и предисловие ; стихи в переводах С Я. Маршака и . София: Издательство литературы на иностранных языках, 1967.

«Зазеркалье: (Про то, что увидела там Алиса)» / Перевод // Костёр. 1969. № 3-7.

«Алиса в Стране чудес» / Пересказ // Пионер. 1971. № 12; 1972. № 2, 3.

«Приключения Алисы в Стране чудес. Зазеркалье: (Про то, что там увидела Алиса)» / Перевод . М.: Художественная литература, 1977.

«В Зазеркалье» / Перевод и предисловие . М: Детская литература, 1980.

«Приключения Алисы в Стране чудес» / Перевод . М.: Детская литература, 1988.

«Приключения Алисы в Стране чудес» / Яхнина // Пионер. 1991. № 1-3.

«Алиса в Зазеркалье» / Яхнина // Пионер. 1992. № 1-4. (Библиотека «Пионера»).

Литература о Льюисе Кэрролле по-русски:

«Фотограф из Зазеркалья» // Химия и жизнь. 1983. № 8.

Винтерих Джон. «Льюис Кэрролл и «Алиса в стране чудес»» // Винтерих Джон. «Приключения знаменитых книг» / Сокращённый перевод Е. Сквайрз. Москва: Книга, 1975.

«Льюис Кэрролл и его «Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма»»// Знание — сила. 1975. №2.

«Льюис Кэрролл и его «Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма»»// Знание — сила. 1975. №2.

«Логика в Стране чудес» // Знание — сила. 1973. № 12.

«Льюис Кэрролл как нелинейное явление» // Химия и жизнь. XXI век. 1997. № 5.

, «Физик читает Кэрролла»// Кэрролл Льюис. «Приключения Алисы в Стране чудес». Наука, 1978.

«Льюис Кэрролл: Очерк жизни и творчества». М.: Наука, 1979.

«Голос и скрипка: (К переводу эксцентрических сказок Льюиса Кэрролла)» // Мастерство перевода: Сборник седьмой. М.: Советский писатель, 1970.

X. «Сегодняшнему «миру чудес» нужна Алиса» // Знание — сила. 1979. № 7.

Падни Джон. «Льюис Кэрролл и его мир». Москва: Радуга, 1982.

«О переводах на русский язык баллады «Джаббервокк» Л. Кэрролла» // Развитие современного русского языка: 1972. М.: Наука, 1975.

«Чудесное путешествие Льюиса Кэрролла в царство русских сказок» // Звезда. 1996. № 3.

«Владимир Маяковский и страна Льюиса Кэрролла» // Детская литература. 1982. № 2.

«По следам Льюиса Кэрролла в России: Заметки библиофила» // Вопросы литературы. 2000. Июль-август.

«О логическом учении Льюиса Кэрролла» // Философские науки. 1979. № 3.

«Как возникла «Страна чудес»». М.: Книга, 1969.

* Что девочки наклеивали в альбом? Из писем и визитных карточек они вырезали гербы различных семей. В гербе Лидделлов, например, были львы (вот почему львы сидели и на лестнице Лексикон). Но у маминого семейства Рив в гербе был единорог, которым Алиса часто любовалась.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5