ДАТА ПІДПИСАННЯ: 05.12.2008 р.*
ДАТА НАБРАННЯ ЧИННОСТІ ДЛЯ УКРАЇНИ: 05.12.2008 р.
____________
* Відповідно до розпорядження Кабінету Міністрів України від 5 листопада 2008 року N 1394-р уповноважено Міністра економіки підписати зазначену Угоду
Особливі умови
Уряд України, який надалі іменується "Бенефіціар",
з одного боку, і
Європейське Співтовариство, яке надалі іменується "Співтовариство", представлене Комісією Європейських Співтовариств, яка надалі іменується "Комісія",
з іншого,
ПОГОДИЛИСЬ ПРО ТАКЕ:
СТАТТЯ 1 - ХАРАКТЕР І ЦІЛІ ОПЕРАЦІЇ
1.1. Співтовариство профінансує наступну Щорічну програму дій з ядерної безпеки 2007 року - Частина II (Інструмент з співробітництва з ядерної безпеки) (далі - Програма), яку описано в Описах заходів (Додаток II).
1.2. Реалізація Проекту здійснюватиметься згідно з положеннями Угоди про фінансування і додатків до неї: Загальні умови (Додаток I) і Опис заходів (Додаток II).
СТАТТЯ 2 - ФІНАНСОВИЙ ВНЕСОК СПІВТОВАРИСТВА
2.1. Загальна вартість Програми становить євро, які будуть використані для впровадження наступних проектів:
• Управління безпекою на атомних статтях України "Завершення проекту по національному учбовому центру із технічного обслуговування та управління для персоналу НАЕК "Енергоатом" на Запорізькій АЕС;
• Секторальна допомога для розвитку стратегії довгострокового управління безпекою в Україні;
• Інституційне та технічне співробітництво з Державним комітетом ядерного регулювання України для розвитку його спроможностей на основі переданих європейських принципів та практик з безпеки;
• Додаткові дії по проекту Промислового комплексу для поводження з твердими радіоактивними відходами в Чорнобилі.
2.2. Співтовариство бере на себе зобов'язання щодо здійснення фінансування обсягом максимум євро.
СТАТТЯ 3 - ВНЕСОК БЕНЕФІЦІАРА
3.1. Внесок Бенефіціара у Проект становить нуль євро.
3.2. Оскільки внесок Бенефіціара у Проект не є фінансовим, докладно передбачені заходи викладено в Додатку II - "Опис заходів".
СТАТТЯ 4 - ТЕРМІН ВИКОНАННЯ
Термін виконання цієї Угоди про фінансування починається з дати набуття чинності Угодою про фінансування відповідно до Статті 4 Загальних умов і закінчується через 96 місяців після цієї дати. Цей період складається з основного етапу виконання, який становить 72 місяці, та завершального етапу, який становить 24 місяці.
СТАТТЯ 5 - АДРЕСИ СТОРІН
Усі повідомлення, що стосуються виконання Угоди про фінансування, повинні бути оформлені в письмовому вигляді, мати чітке посилання на Програму і надсилатися на такі адреси:
а) Бенефіціара:
пан Богдан Данилишин
Міністр економіки України
Національний Координатор
допомоги ЄС в Україні
Кабінет Міністрів України
вул. М. Грушевського, 12/2
Київ, 01008
б) Комісії:
Mr. Marcus Cornaro
Director
Commission of the European Communities
EuropeAid Co-operation Office
Rue de la Loi 200
B-1049 Brussels, Belgium
Fax: +
СТАТТЯ 6 - ДОДАТКИ
6.1. Документи, які є Додатками до Угоди і становлять її невід'ємну частину:
Додаток I: Загальні умови;
Додаток II: Опис заходів.
6.2. У разі виникнення протиріч між положеннями Додатків і положеннями Особливих умов Угоди про фінансування переважну силу матимуть положення Особливих умов. У разі виникнення протиріч між положеннями Додатка I і Додатка II переважну силу матимуть положення Додатка I.
СТАТТЯ 7 - ІНШІ ОСОБЛИВІ УМОВИ, ЩО ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ ДО ЦЬОГО ПРОЕКТУ
7.1. Загальні умови доповнюються такими положеннями:
7.1.1. Термін "Рамкова угода" у Статтях 9.3 і 10.2 Загальних умов розуміється як посилання на Загальні правила, що застосовуються до меморандумів про фінансування (набрали чинності 28 грудня 1994 року). Що стосується Статей 9 і 10 Загальних умов "Податкові та митні положення" та "Валютні заходи", то вони відповідають статтям 12 і 13 Загальних правил, що застосовуються до меморандумів про фінансування.
7.1.2. Стаття 8 Загальних умов доповнюється статтями 9 і 10 Загальних правил, що застосовуються до меморандумів про фінансування.
7.1.3. Стаття 11 Загальних правил, що застосовуються до меморандумів про фінансування застосовується в рамках цієї Угоди про фінансування.
7.2. Інші статті Загальних правил, що застосовуються до меморандумів про фінансування замінюються Загальними умовами в контексті цієї Угоди про фінансування.
7.3. Положення Статей 7.1 і 7.2 втрачають чинність після набуття чинності новою Рамковою угодою між Комісією і Бенефіціаром.
СТАТТЯ 8 - НАБУТТЯ ЧИННОСТІ УГОДОЮ ПРО ФІНАНСУВАННЯ
Угода про фінансування набуває чинності з дати її підписання останньою із сторін і не пізніше 31.12.2008.
Цю Угоду про фінансування складено англійською та українською мовами у двох примірниках, кожен з яких є оригінальним і має однакову силу.
ВІД ІМЕНІ БЕНЕФІЦІАРА | ВІД ІМЕНІ КОМІСІЇ |
Богдан Данилишин | Маркус КОРНАРО |
Міністр економіки України | Директор |
Національний Координатор | Бюро співпраці EuropeAid |
Дата 10.11.2008 р. | Дата 05.12.2008 р. |
ДОДАТОК I - ЗАГАЛЬНІ УМОВИ
РОЗДІЛ I - ФІНАНСУВАННЯ ПРОЕКТУ/ПРОГРАМИ
СТАТТЯ 1 - ЗАГАЛЬНИЙ ПРИНЦИП
1.1 Фінансовий внесок Співтовариства обмежується сумою, зазначеною в угоді про фінансування.
1.2 Надання коштів Співтовариства залежить від виконання Бенефіціаром обов'язків за Угодою про фінансування.
СТАТТЯ 2 - ПЕРЕВИТРАЧАННЯ КОШТІВ І ЗАСОБИ ПОКРИТТЯ
2.1 У разі перевитрачання коштів за окремими статтями бюджету програми про фінансування їхнє покриття забезпечується за рахунок перерозподілу загальних бюджетних коштів відповідно до Статті 17 Загальних умов.
2.2 У разі виникнення ризику перевитрачання загальної суми, визначеної в Угоді про фінансування, Комісія може або зменшити обсяги проекту/програми, або залучити власні ресурси Бенефіціара чи інші ресурси, що не належать Співтовариству.
2.3 Якщо обсяг проекту/програми не може бути зменшено або якщо перевитрачання не може бути покрите за рахунок власних ресурсів Бенефіціара чи інших ресурсів, Комісія може, як виняток, надати додаткові кошти, що належать Співтовариству. У разі прийняття Комісією такого рішення надлишкові витрати фінансуватимуться без шкоди для відповідних правил і процедур Співтовариства за рахунок додаткового фінансового внеску, суму якого визначатиме Комісія.
РОЗДІЛ II -ВИКОНАННЯ
СТАТТЯ 3 - ЗАГАЛЬНИЙ ПРИНЦИП
3.1 Проект/програму впроваджує Комісія, яка діє для та на користь Бенефіціара.
3.2 У країні Бенефіціара Комісію представляє Голова Представництва.
СТАТТЯ 4 - ТЕРМІН ВИКОНАННЯ
4.1 Термін виконання даної Угоди про фінансування охоплює два етапи:
- основний етап виконання, протягом якого здійснюються основні заходи. Цей етап починається з набуттям чинності Угодою про фінансування і закінчується не пізніше, ніж за 24 місяці до кінця терміну виконання;
- завершальний етап, протягом якого проводяться остаточні аудиторські перевірки і оцінки, а контракти, укладені для реалізації Угоди про фінансування, є технічно та фінансове закриті. Цей етап починається від дати закінчення основного етапу і завершується не пізніше 24 місяців після цієї дати.
4.2 Витрати, пов'язані з виконанням основних заходів, можуть оплачуватися Співтовариством, тільки якщо вони здійснювалися протягом основного етапу реалізації. Витрати, пов'язані з проведенням остаточних аудиторських перевірок і оцінок, а також завершальних заходів, можуть оплачуватися до закінчення завершального етапу.
4.3 Будь-який залишок від внеску Співтовариства автоматично скасовується через шість місяців після завершення терміну виконання.
4.4 У виняткових і належним чином обґрунтованих випадках може бути подано запит на подовження основного етапу виконання та, відповідно, терміну його виконання. Якщо запит на подовження походить від Бенефіціара, такий запит подається щонайменше за три місяці до дати завершення основного етапу і до зазначеної дати має бути схвалений Комісією.
4.5 У виняткових і належним чином обґрунтованих випадках, а також по закінченні основного етапу виконання може бути подано запит на подовження завершального етапу та, відповідно, терміну його виконання. Якщо запит на подовження походить від Бенефіціара, такий запит подається щонайменше за три місяці до дати закінчення завершального етапу і до зазначеної дати має бути схвалений Комісією.
РОЗДІЛ III - УКЛАДАННЯ КОНТРАКТІВ ТА НАДАННЯ ГРАНТІВ
СТАТТЯ 5 - ЗАГАЛЬНИЙ ПРИНЦИП
Усі контракти, пов'язані з виконанням Угоди про фінансування, укладаються і виконуються відповідно до процедур і нормативних актів у сфері зовнішньої діяльності, які затверджуються та публікуються Комісією, і є чинними на момент ініціювання даної процедури.
СТАТТЯ 6 - КІНЦЕВИЙ ТЕРМІН ПІДПИСАННЯ КОНТРАКТІВ, ПОВ'ЯЗАНИХ З ВИКОНАННЯМ УГОДИ ПРО ФІНАНСУВАННЯ
6.1 Контракти, пов'язані з виконанням Угоди про фінансування, мають бути підписані обома Сторонами протягом трьох років з дати набуття чинності Угодою про фінансування, а саме протягом трьох років з дати підписання Угоди про фінансування останньою із Сторін. Цей кінцевий термін подовжуватися не може.
6.2 Вищезазначене положення не застосовується до контрактів на проведення аудиторських перевірок та оцінки, які можуть підписуватися пізніше, а також додатків до вже підписаних контрактів.
6.3 Після закінчення трьох років з дати набуття чинності Угодою про фінансування, будь-який залишок коштів, на який контрактів підписано не було, скасовується.
6.4 Положення, яке зазначене вище не застосовується до будь-яких залишків коштів, передбачених для покриття непередбачуваних витрат.
6.5 Контракт, за яким протягом трьох років після підписання не було здійснено жодного платежу, автоматично скасовується, і його фінансування припиняється.
СТАТТЯ 7 - КРИТЕРІЇ ВІДПОВІДНОСТІ
7.1 Участь у тендерах щодо укладання контрактів на виконання робіт, здійснення поставок та надання послуг, а також у поданні пропозицій має бути запропонована на рівній основі для усіх фізичних і юридичних осіб у країнах - членах Співтовариства та, відповідно до конкретних норм основних актів, що регулюють відносини у даній сфері співробітництва, для усіх фізичних і юридичних осіб у третіх країнах - бенефіціарах або будь-якій іншій країні, безпосередньо зазначеній у цих актах.
7.2 Відповідно до конкретних норм основних актів, що регулюють відносини у даній сфері співробітництва може бути прийняте рішення про надання дозволу брати участь у тендерах представникам третіх країн, які не зазначені у пункті 1 цієї статті.
7.3 Товари та матеріали, які фінансуються Комісією і є необхідними для реалізації контрактів на виконання робіт, здійснення поставок та надання послуг, а також процедури організації закупок та видачі підрядів, розпочаті одержувачами грантів з метою виконання дій, на які було виділено кошти, повинні походити з країн, які відповідають критеріям, викладеним у двох попередніх пунктах, якщо інше не передбачено основними актами.
РОЗДІЛ IV - ПРАВИЛА, ЩО ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ ДО ВИКОНАННЯ КОНТРАКТІВ
СТАТТЯ 8 - ПРАВО НА ЗАСНУВАННЯ І ПЕРЕБУВАННЯ
8.1 У тих випадках, коли це виправдано характером контракту, фізичні та юридичні особи, запрошені до участі в тендерах на виконання робіт, здійснення поставок або надання послуг, мають тимчасове право на заснування та перебування на території країни - бенефіціара. Це право залишається у силі протягом одного місяця після укладання контракту.
8.2 Підрядники (включаючи одержувачів грантів) і фізичні особи, чиї послуги є потрібними для виконання контракту, а також члени їх родин на період виконання проекту/програми мають подібні права.
СТАТТЯ 9 - ПОДАТКОВІ ТА МИТНІ ПОЛОЖЕННЯ
9.1 Якщо інше не передбачено Особливими умовами, податки, митні та інші збори (у тому числі, податок на додану вартість - ПДВ або еквівалентні податки) не включаються до фінансування, що забезпечується Співтовариством.
9.2 Держава бенефіціара застосовує до контрактів на закупівлю та грантів, що надаються Співтовариством, найбільш сприятливий податковий та митний режим, встановлений для держав або організацій міжнародного розвитку, з якими вона має стосунки.
9.3 Якщо застосування Рамкової угоди чи обміну листами включає більш детальні положення щодо зазначеного, вони також повинні застосовуватися.
СТАТТЯ 10 - ВАЛЮТНІ ЗАХОДИ
10.1 Держава Бенефіціара зобов'язується дозволити ввезення чи придбання іноземної валюти, необхідної для виконання проекту. Вона також зобов'язується недискримінаційно застосовувати свої національні нормативні положення щодо іноземної валюти до підрядників, які отримали право брати участь у виконанні проекту, зазначених у Статті 7 цих Загальних умов.
10.2 Якщо застосування Рамкової угоди чи обміну листами включає більш детальні положення щодо зазначеного, вони також повинні застосовуватися.
СТАТТЯ 11 - ВИКОРИСТАННЯ ДАНИХ, ОТРИМАНИХ В РЕЗУЛЬТАТІ ПРОВЕДЕННЯ ДОСЛІДЖЕНЬ
Якщо угода про фінансування включає фінансування дослідження, у такому випадку право власності на результати такого дослідження і право Бенефіціара та Комісії на використання даних, отриманих в результаті проведення такого дослідження, їх публікування чи розкриття третім сторонам, має регулюватися контрактом на проведення такого дослідження, підписаним з метою виконання Угоди про фінансування.
СТАТТЯ 12 - РОЗПОДІЛ СУМ, ОТРИМАНИХ ЗА КОНТРАКТАМИ
12.1 Суми, що повертаються від помилково здійснених платежів, платежів за гарантіями попереднього фінансування чи гарантіями щодо виконання, здійснених на основі контрактів, які фінансуються в рамках цієї Угоди про фінансування, повинні бути спрямовані на виконання проекту/програми.
12.2 Фінансові стягнення, що накладаються підрядним органом на кандидата чи учасника тендеру, котрий є виключеним в контексті контракту на поставку, гарантії щодо тендеру, а також гарантії щодо збитків, надані Комісії, мають бути сплачені до загального бюджету Європейського Співтовариства.
РОЗДІЛ V - ЗАГАЛЬНІ ТА ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
СТАТТЯ 13 - ПРОЗОРІСТЬ
13.1 До кожного проекту/програми, що фінансується Співтовариством, застосовуються відповідні комунікаційні та інформаційні заходи. Такі заходи має бути визначено та затверджено Комісією.
13.2 Вказані комунікаційні та інформаційні заходи повинні відповідати встановленим та опублікованим Комісією правилам щодо прозорості проведення зовнішніх заходів, чинним на момент проведення таких заходів.
СТАТТЯ 14 - ЗАПОБІГАННЯ НЕЗАКОННИМ ДІЯМ, ШАХРАЙСТВУ ТА КОРУПЦІЇ
14.1 Бенефіціар повинен вжити відповідних заходів з метою запобігання незаконним діям і шахрайству, та, на запит Комісії, подавати позови щодо повернення помилково сплачених коштів. Бенефіціар повинен повідомляти Комісії про будь-які вжиті заходи.
14.2 "Незаконні дії" означає будь-яке порушення Угоди про фінансування, виконання контрактів чи порушення законодавства Співтовариства внаслідок дій чи бездіяльності економічного оператора, що завдає чи може завдати збитків загальному бюджету Співтовариства чи бюджетам, управління якими здійснюється Співтовариством, шляхом зниження чи втрати доходу з власних ресурсів, стриманих безпосередньо від імені Європейського Співтовариства, або шляхом виконання необґрунтованої статті витрат.
"Шахрайство" означає будь-які міжнародні дії чи бездіяльність стосовно:
- використання чи надання невірних, неточних чи неповних звітів або документів, яке призводить до незаконного привласнення чи неправомірного використання коштів загального бюджету Європейського Співтовариства чи бюджетів, управління якими здійснюється Співтовариством або від його імені;
- нерозкриття інформації щодо порушення конкретного зобов'язання, що має такі самі наслідки;
- використання вказаних коштів для інших цілей, аніж ті, для яких їх було надано.
Бенефіціар повинен негайно повідомити Комісію про будь-які факти, про які йому стало відомо, які викликають підозру щодо незаконних дій чи шахрайства.
14.3 Бенефіціар зобов'язується вживати усіх відповідних заходів щодо усунення будь-якої практики будь-якої активної чи пасивної корупції на будь-якому етапі процедури надання контрактів чи грантів або під час виконання відповідних контрактів. "Пасивна корупція" означає навмисну дію посадової особи, котра безпосередньо або через посередника вимагає або отримує будь-які переваги для себе чи для третьої сторони, або приймає обіцянку надання таких переваг, щодо здійснення дій чи утримання від здійснення дій згідно з її службовими обов'язками чи щодо виконання такою посадовою особою функцій, які порушують її службові обов'язки, що шкодить чи може зашкодити фінансовим інтересам Європейського Співтовариства. "Активна корупція" означає будь-яку навмисну дію особи, яка обіцяє чи надає, безпосередньо або через посередника будь-які переваги для посадової особи, як для неї особисто, так і для третьої сторони, щодо здійснення дій чи утримання від здійснення дій згідно з її службовими обов'язками чи щодо виконання такою посадовою особою функцій, які порушують її службові обов'язки, що шкодить чи може зашкодити фінансовим інтересам Європейського Співтовариства.
СТАТТЯ 15 - ЗВІРКИ ТА ПЕРЕВІРКИ, ЩО ЗДІЙСНЮЮТЬСЯ КОМІСІЄЮ, ЄВРОПЕЙСЬКИМ ОФІСОМ ПО БОРОТЬБІ ІЗ ШАХРАЙСТВОМ (OLAF) ТА РАХУНКОВОЮ ПАЛАТОЮ ЄВРОПЕЙСЬКОГО СПІВТОВАРИСТВА
15.1 Бенефіціар погоджується з проведенням Комісією, OLAF та Європейського Суду Аудиторів документальних перевірок та перевірок на місцях щодо використання коштів Співтовариства за угодою про фінансування (включаючи процедури з надання контрактів та грантів) та проведення, в разі необхідності, повного аудиту на основі супровідних документів по рахунках та бухгалтерських документах і будь-яких інших документах, пов'язаних з фінансуванням проекту/програми протягом терміну дії Угоди та протягом семи років після дати здійснення останнього платежу.
15.2 Бенефіціар також погоджується з тим, що OLAF може проводити перевірки і звірки на місцях згідно з процедурами, викладеними у законодавстві Співтовариства щодо захисту фінансових інтересів Співтовариства від шахрайства та інших незаконних дій.
15.3 У зв'язку з цим Бенефіціар зобов'язується надавати доступ посадовим особам Комісії, OLAF та Європейського Суду Аудиторів та їхнім уповноваженим агентам до майданчиків та приміщень, на яких провадяться заходи, що фінансуються в рамках Угоди про фінансування, включаючи їхні комп'ютерні системи, а також до будь-яких документів та комп'ютерних даних стосовно технічного та фінансового управління здійсненням таких заходів, та вживати усіх необхідних заходів для сприяння їхній роботі. Доступ уповноваженим агентам Європейської Комісії, OLAF та Європейського Суду Аудиторів повинен надаватися на умовах суворої конфіденційності по відношенню до третіх сторін, без шкоди для їхніх зобов'язань, визначених суспільним правом. Доступ до документів та їх зберігання мають забезпечуватися у спосіб, що дозволяє легко провести їхню перевірку, при цьому Бенефіціар зобов'язаний буде повідомити Комісії, OLAF та Європейського Суду Аудиторів точне місце зберігання таких документів.
15.4 Перевірки та ревізії, описані вище, також застосовуються до підрядників та субпідрядників, які отримували фінансування з боку Співтовариства.
15.5 Бенефіціарові має повідомлятися про проведення агентами, призначеними Комісією, OLAF та Європейським Судом Аудиторів, місій на місцях.
СТАТТЯ 16 - ПРОВЕДЕННЯ КОНСУЛЬТАЦІЙ МІЖ КОМІСІЄЮ ТА БЕНЕФІЦІАРОМ
16.1 Бенефіціар та Комісія повинні проводити консультації перед початком будь-якого обговорення стосовно подальшого виконання чи інтерпретації цієї Угоди про фінансування.
16.2 Такі консультації можуть призвести до внесення змін до Угоди про фінансування чи призупинення або припинення її дії.
СТАТТЯ 17 - ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО УГОДИ ПРО ФІНАНСУВАННЯ
17.1 Будь-які зміни до Особливих умов та Додатку II Угоди про фінансування повинні вноситися у письмовій формі у вигляді додатку.
17.2 Якщо запит щодо внесення змін походить від Бенефіціара, він повинен подати такий запит Комісії принаймні за три місяці до передбачуваної дати набуття чинності такими змінами, за винятком випадків, належним чином обґрунтованих Бенефіціаром та схвалених Комісією.
17.3 Конкретні випадки подовження основного етапу виконання чи завершального етапу регулюються пунктами 4.4 та 4.5 Статті 4 цих Загальних умов.
СТАТТЯ 18 - ПРИЗУПИНЕННЯ ДІЇ УГОДИ ПРО ФІНАНСУВАННЯ
18.1 Дію Угоди про фінансування може бути призупинено в наступних випадках:
- Комісія може призупинити виконання Угоди про фінансування у випадку порушення Бенефіціаром зобов'язань за угодою про фінансування.
- Комісія може призупинити дію Угоди про фінансування у випадку порушення Бенефіціаром зобов'язань стосовно дотримання прав людини, демократичних принципів, верховенства права та у випадку виявлення серйозних випадків корупції.
- Дію Угоди про фінансування може бути призупинено у випадку дії форс-мажорних обставин, як зазначено нижче. "Форс-мажор" означає будь-яку непередбачену виняткову непідконтрольну сторонам ситуацію чи подію, яка унеможливлює виконання будь-якою з них своїх зобов'язань, яку не може бути віднесено до помилки чи недбалості з боку такої сторони (чи з боку підрядників, агентів або співробітників такої сторони) і яка, незважаючи на докладання усіх можливих зусиль для її подолання, є нездоланною. Дефекти обладнання чи матеріалів або затримки у їх поставці, трудові конфлікти, страйки чи фінансові труднощі не можуть вважатися форс-мажорними обставинами. Сторона не може вважатися такою, що не виконала свої зобов'язання, якщо таке невиконання спричинене форс-мажорними обставинами. Сторона, яка зазнала впливу форс-мажорних обставин, повинна негайно повідомити про це іншій стороні, зазначивши характер, можливу тривалість і передбачувані наслідки цієї проблеми, та вжити усіх заходів з метою мінімізації можливої шкоди внаслідок дії таких обставин.
18.2 Жодне попереднє повідомлення про прийняття рішення щодо призупинення дії Угоди про фінансування подаватися не повинно.
18.3 Якщо оголошується про призупинення дії Угоди, то мають також зазначатися наслідки, які матиме таке призупинення дії Угоди про фінансування щодо виконання поточних контрактів та підписання контрактів, які має бути укладено.
СТАТТЯ 19 - ПРИПИНЕННЯ ДІЇ УГОДИ ПРО ФІНАНСУВАННЯ
19.1 Якщо питання, що призвели до призупинення дії Угоди про фінансування, не було розв'язано протягом щонайбільше чотиримісячного періоду, кожна зі сторін може припинити дію Угоди про фінансування з наданням відповідного повідомлення за два місяці до припинення її дії.
19.2 Якщо за угодою про фінансування протягом трьох років з моменту її підписання не було здійснено жодного платежу або не було підписано жодного контракту щодо її втілення протягом даного періоду, то дія такої Угоди про фінансування припиняється автоматично.
19.3. Якщо оголошується про припинення дії Угоди, то мають також зазначатися наслідки, які матиме таке припинення дії Угоди про фінансування щодо виконання поточних контрактів та підписання контрактів, які має бути укладено.
СТАТТЯ 20 - ЗАХОДИ ЩОДО ВРЕГУЛЮВАННЯ СПОРІВ
20.1 Будь-яки спори, які виникають щодо Угоди про фінансування і не можуть бути врегульовані протягом шестимісячного періоду шляхом проведення консультацій між сторонами, згідно зі Статтею 16 цих Загальних умов, може бути врегульовано шляхом арбітражного розгляду за запитом однієї зі сторін.
20.2 У такому випадку кожна зі сторін повинна призначити арбітра протягом 30 днів після подання запиту щодо арбітражного розгляду. Якщо одна зі сторін не здійснить такого призначення, то будь-яка зі сторін може звернутися до Генерального секретаря Постійної палати третейського суду (м. Гаага) для призначення ним другого арбітра. Два арбітри повинні у свою чергу протягом 30 днів призначити третього арбітра. Якщо вони не зроблять такого призначення, то кожна зі сторін може звернутися до Генерального секретаря Постійної палати третейського суду для призначення ним третього арбітра.
20.3 Якщо арбітри не вирішать інакше, повинна застосовуватися процедура, викладена у "Диспозитивних нормах арбітражу за участю міжнародних організацій і країн" Постійної палати третейського суду. Рішення арбітрів має бути прийняте більшістю з них протягом тримісячного періоду.
20.4 Кожна сторона зобов'язана вжити заходів, необхідних для виконання рішення арбітрів.
ДОДАТОК II Опис дій
Додаток - Опис проекту для УКРАЇНИ
1. Ідентифікація
Назва | Проект U1.05/07A: Управління безпекою на атомних станціях України "Завершення проекту по національному учбовому центру із технічного обслуговування та управління для персоналу НАЕК "Енергоатом" на Запорізькій АЕС (допомога на майданчику) | ||
Загальна вартість | 14 млн. євро | ||
Метод допомоги/ | Проектний підхід - централізоване пряме управління | ||
DAC-код | 23064 | Сектор: | Ядерна безпека |
2. Обґрунтування
Ситуація в секторі
Україна має 15 ядерних енергоблоків, що експлуатуються на 4 майданчиках, два блоки з ректорами ВВЕР 440 серії 213 та інші ВВЕР 1000 серії 320 (за виключенням двох більш ранніх моделей ВВЕР-1000: серії 302 та 338, відповідно). Ці атомні електростанції були введені в експлуатацію між 1980 та 2004 роками. Їх загальна встановлена потужність перевищує 13,800 МВт (по виробництву електроенергії). Це становить 25 % від загальної електрогенеруючої потужності Україні.
Атомні станції експлуатуються Національною атомною енергогенеруючою компанією "Енергоатом" (НАЕК "Енергоатом"). Компанія підпорядкована Міністерству палива та енергетики України, яке формує ядерну енергетичну політику. Завдання НАЕК "Енергоатом" включають безпечну експлуатацію атомних станцій, реалізацію програм з підвищення безпеки, модернізацію існуючих та будівництво нових енергоблоків, створення національної інфраструктури для поводження з відпрацьованим паливом та радіоактивними відходами, фізичний захист ядерних установок, виведення АЕС з експлуатації, тощо.
Беручи до уваги, що нові українські енергоблоки мали відповідати міжнародним стандартам, у 1995 році українська експлуатуюча організація Госкоматом, а після 1995 року - НАЕК "Енергоатом" у співпраці з групою управління проектом, до якої входили представники західних енергетичних установ, замовила розробку Програми для модернізації та підвищення безпеки 2 енергоблоку на Хмельницькій АЕС та 4 енергоблоку на Рівненській АЕС (надалі далі Х2Р4). Програма модернізації та підвищення безпеки Х2Р4 була розроблена Київським інститутом "Енергопроект" за сприяння фахівців Хмельницької АЕС, Рівненської АЕС та декількох наукових організацій. Для інших енергоблоків, які вже знаходилися в експлуатації, була розроблена "Комплексна програма модернізації та підвищення безпеки АЕС". Оцінка Програми була виконана незалежними експертами під егідою Міжнародного агентства з атомної енергії (МАГАТЕ). Результати оцінки були включені в серію видань МАГАТЕ з безпеки для реакторів типу ВВЕР та надруковані у період 1роки (так звана "Зелена книга").
Ціль згаданих програм полягала у підвищенні рівня безпеки українських АЕС та приведення його у відповідність до діючих міжнародних стандартів. Зараз ці програми реалізуються НАЕК "Енергоатом" за рахунок власних фондів. Заходи з модернізації та підвищення безпеки, що здійснюються після введення в експлуатацію енергоблоків Х2Р4, фінансувалися НАЕК "Енергоатом" та за рахунок кредиту, наданого Євратомом/Європейським банком реконструкції та розвитку (ЄБРР).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


