R E P U B L I C A |
| M O L D O V A |
N O R M A T I V Î N C O N S T R U C Ţ I I
SISTEMATIZAREA TERITORIULUI ŞI A LOCALITĂŢILOR
CP B.01.04-2009
(СНиП )
ПЛАНИРОВКА И ЗАСТРОЙКА
ТЕРРИТОРИЙ САДОВОДЧЕСКИХ (ДАЧНЫХ)
ОБЪЕДИНЕНИЙ ГРАЖДАН, ЗДАНИЯ И СООРУЖЕНИЯ
EDIŢIE OFICIALĂ
PLANIFICAREA ŞI CONSTRUCŢIA TERITORIILOR ASOCIAŢIILOR POMICOLE
ADOPTAT la condiţiile Republicii Moldova de dr. arh. Valeriu LUPAŞCU
ACCEPTAT de comitetul tehnic CT-C G.01 „Urbanism şi amenajarea teritoriului”
Preşedinte: | ||
Secretar: | ||
| ||
APROBAT | Ministerul Construcţiilor şi Dezvoltării Regionale RM din octombrie 2010, cu aplicare din 1 noiembrie 2010. |
ã MCDR 2010 | Reproducerea sau utilizarea integrală sau parţială a prezentului normativ în orice publicaţii şi prin orice procedeu (electronic, mecanic, fotocopiere, microfilmare etc.) este interzisă dacă nu există acordul scris al MCDR. |
PREAMBUL NAŢIONAL |
În legătură cu apariţia în mijlocul anilor 80-e în ţară a noilor formaţiuni populate, companii de grădinărit, aceste aşezări s-au dezvoltat foarte activ, şi în prezent s-au transformat într-un organism populat relativ dezvoltat. Din punct de vedere urbanistic, aceste aşezări se dezvoltă haotic, fără nici o organizare şi o structura de amenjare generală. De asemenea, aceste formaţiuni populatenu sunt prevăzute şi la nivel de dezvoltare regională în sistemul geologic de aşezări. Aceste omisiuni de dezvoltare urbană ne-au silit să aprobăm acest act normativ. |
Введение
ÎNTRODUCERE
Sistematizarea teritoriului şi a localităţilor | ||
Планировка и застройка территории и населенных пунктов/Planificarea şi construcţia localităţilor PLANIFICAREA ŞI CONSTRUCŢIA TERITORIILOR ASOCIAŢIILOR POMICOLE PLANING AND OCCUPATION OF TERRITORIES OF GARDENING UNIONS OF CITIZENS, BUILDINGS AND ERECTIONS | ||
Планировка и застройка территорий садоводческих (дачных) | ||
Официальное издание | Ediţie oficială |
1. Область применения | DOMENIUL DE UTILIZARE | |
1.1.* Настоящие нормы и правила распространяются на проектирование застройки территорий садоводческих (дачных) объединений граждан (далее - садоводческое (дачное) объединение), зданий и сооружений, а также служат основой разработки территориальных строительных норм (ТСН) субъектов Российской Федерации. | 1.1.* Aceste reglementări se aplică la proiectarea amenajării teritoriilor asociaţiilor pomicole (denumită în continuare - AP), clădiri şi structuri, precum servesc ca baza pentru dezvoltarea notmativelor în constructii pentru Republica Moldova. | |
2. Нормативные ссылки | 2. REFERINŢE NORMATIVE | |
2.1. Prezentele norme şi reguli sunt alcătuite în conformitate cu cerinţele următoarelor documente normative: | ||
Sistematizarea teritoriului şi a localităţilor. Termeni şi difiniţii. (NCM B.01.01 – 2005) | ||
Instrucţiuni privind conţinutul, principiile metodologice de elaborare, avizare şi aprobare a documentaţiei de urbanism şi amenajare a teritoriului (NCM B.01.01. – 2005) | ||
Protecţia împotriva incendiilor a clădirilor şi instalaţiilor. (NCM E.03.02-2001) | ||
Proectarea şi montarea conductelor sistemelor de alimentare cu apă rece şi fierbinte cu utilizarea ţevilor de oţel cu acoperire de polimeri CPG.03.01.2006 (MCП 4.01.102 – 98) | ||
Instrucţiuni tehnice pentru proiectarea şi exploatarea instalaţiilor de încălzire locală pe gaz cu elemente radiante infraroşii. (CP G.04.03 – 2005) | ||
Sisteme de distribuţie a gazelor NCM G.05.01 – 2006. (MCM 4.) | ||
Sisteme de transportare a produselor petroliere, pozate pe teritoriile oraşelor şi a altor localităţi. | ||
Urbanism. Planificarea şi construcţia localităţilor urbane şi rurale. | ||
Clădiri locative | ||
Termotehnica de construcţie. | ||
Sisteme exterioare de alimentare cu apă şi canalizare. | ||
Protecţia antiincendiara a imobilelor şi construcţiilor. | ||
Utilajul electric al imobilelor locative şi sociale. Norme de proiectare. | ||
Case individuale de locuit. Cerinţe antiincendiare. | ||
Regulile de montare ale utilajelor electrice. | ||
Actul de bază. Instrucţia cu privire la instalaţia de protecţie a cladirilor şi construcţiilor împotriva fulgerilor. | ||
Cerinţele igienice pentru protecţia aerului atmosferic al localităţilor. | ||
Zonele de protecţie sanitară ale surselor de alimentare cu apă şi a conductelor de apă potabilă. | ||
Cerinţele pentru calitatea apei în cazul alimentării necentralizate cu apă. Protecţia sanitară ale surselor de apă. | ||
Apa potabilă. Cerinţele igienice pentru calitatea apei în cazul alimentării centralizate. Controlul calităţii. | ||
Zonele de protecţie sanitară şi clasificarea sanitară a întreprinderilor, construcţiilor şi a altor obiective. | ||
Regulile sanitare şi normele de protecţie împotriva impurităţilor a apelor de suprafaţă. | ||
3. Термины и определения | 3. TERMINOLOGIA | |
3.1. В настоящих нормах и правилах применены термины в соответствии с приложением А*. | 3.1. În prezentele norme şi reguli este utilizată terminologia în conformitate cu Anexa A | |
4. Общие положения | N | |
4.1.* Организация территории садоводческого (дачного) объединения осуществляется в соответствии с утвержденным администрацией местного самоуправления проектом планировки территории садоводческого (дачного) объединения, являющимся юридическим документом, обязательным для исполнения всеми участниками освоения и застройки территории садоводческого (дачного) объединения. | 4.1. Organizarea teritoriului AP se efectuiază în conformitate cu proiectul de sistematizare a teritoriului asociaţiilor de vile confirmat de către administraţia locală, care reprezintă actul juridic, obligatoriu pentru executarea tuturor participanţilor amenajarilor şi construcţiilor | |
Все изменения и отклонения от проекта должны быть утверждены администрацией местного самоуправления. | Toate schimbările şi devierile de la proiect trebuie să fie aprobate de administraţia locală. | |
Проект может разрабатываться как для одной, так и для группы (массива) рядом расположенных территорий садоводческих (дачных) объединений. | Proiectul poate fi elaborat atît pentru un participant, cît şi pentru o grupă (masiv) de participanţi amplasaţi în vecinătate. | |
Для группы (массива) территорий садоводческих (дачных) объединений, занимающих площадь более 50 га, разрабатывается концепция генерального плана, предшествующая разработке проектов планировки и застройки территорий садоводческих (дачных) объединений и содержащая основные положения по развитию: | Pentru grupele (masive) AP care ocupă o arie mai mare de 50ha, se elaborează concepţia planului general, care precede proiectul de sistematizare şi construcţie a AP şi care conţine următoarele poziţii de bază de dezvoltare: | |
внешних связей с системой поселений; | Legături exterioare cu sistema de localităţi | |
Comunicaţii de transport | ||
социальной и инженерной инфраструктуры. | Infrastructura socială şi inginerească | |
Перечень основных документов, необходимых для разработки, согласования и утверждения проектной документации по планировке и застройке территорий садоводческих (дачных) объединений, приведен в NCM A.07.02-2009 | Lista actelor de bază, necesare pentru elaborarea, coordonarea şi aprobarea documentaţiei de proiect pentru sistematizarea şi construcţia AP sunt incluse în NCM A.07.02-2009 | |
4.2.* При установлении границ территории садоводческого (дачного) объединения должны соблюдаться требования по охране окружающей среды; по защите территории от шума и выхлопных газов транспортных магистралей, промышленных объектов, от электрических, электромагнитных излучений, от выделяемого из земли радона и других негативных воздействий. | 4.2. La amplasarea graniţelor teritoriilor AP este necesar de a respecta cerinţele de protecţie a mediului ambiant; de protecţie a teritoriului împotriva zgomotului şi a gazelor de eşapament de la magistralele de transport, obiective industriale, împotriva radiaţiei electrice şi electromagnetice, împotriva degajării din pămînt a radonului (Rn) şi a altor influienţe negative. | |
4.3.* Размещение территорий садоводческих (дачных) объединений запрещается в санитарно-защитных зонах промышленных предприятий. | 4.3. Se interzice amplasarea teritoriilor AP în zonele de protecţie sanitară a întreprinderilor industriale. | |
4.4.* Территорию садоводческого (дачного) объединения необходимо отделять от железных дорог любых категорий и автодорог общего пользования I, II, III категорий санитарно-защитной зоной шириной не менее 50 м, от автодорог IV категории - не менее 25 м с размещением в ней лесополосы шириной не менее 10 м. | 4.4. Teritoriul AP este necesar de al separa de calea ferată de orice categorie şi autostrăzile comune de cat. I, II, III printr-o zonă de protecţie sanitară cu o lăţime de nu mai mică de 50m, iar autăstrăzile de cat. IV – nu mai mică 25m, cu amplasarea în acestea a fişiilor foristiere cu o lăţime nu mai mică de 10m. | |
4.5.* Территория садоводческого (дачного) объединения должна отстоять от крайней нити нефтепродуктопровода на расстоянии, не менее указанного в NCM C.02.04-2006 | 4.5. Teritoriul AP se amplasează faţă de sistemele de transportare a produselor petroliere la o distanţă nu mai mică de cea arătată în NCM C.02.04-2006 | |
4.6.* Запрещается размещение территорий садоводческих (дачных) объединений на землях, расположенных под линиями высоковольтных передач 35 кВА и выше, а также с пересечением этих земель магистральными газо - и нефтепроводами. Расстояние по горизонтали от крайних проводов высоковольтных линий (при наибольшем их отклонении) до границы территории садоводческого (дачного) объединения принимается в соответствии с Правилами устройства установок (ПУЭ). | 4.6. Se interzice amplasarea acestor terenuri AP sub liniile de tensiune înaltă de 35 kVa şi mai sus, deasemenea intersectarea acestor terenuri cu magistralele de gaz şi produse petroliere. Distanţa pe orizontală de la firele de tensiune înaltă si teritoriile AP se determină în conformitate cu Regulile de montare a utilajelor electrice. | |
4.7.* Расстояние от застройки до лесных массивов на территории садоводческих (дачных) объединений должно быть не менее 15 м. | 4.7. Distanţa dintre construcţie şi masivul foristier pe teritoriul AP nu trebuie să fie mai mică de 15m. | |
4.8.* При пересечении территории садоводческого (дачного) объединения инженерными коммуникациями надлежит предусматривать санитарно-защитные зоны в соответствии с СанПиН 2.2.1/2.1.1.567. | 4.8. La intersectarea teritoriul AP cu comunicaţiile inginereşti se cuvine de a se prevedea zone de protecţie sanitară în conformitate cu СанПиН 2.2.1/2.1.1.567. | |
4.9.* Территории садоводческих (дачных) объединений в зависимости от числа земельных участков, расположенных на них, подразделяются на: | 4.9. Teritoriile AP în dependenţă de numărul loturilor de pămînt, amplasate pe acestea, se împart în: | |
малые - от 15 до 100; | Mici – de la 50 pînă la 100; | |
средние - от 101 до 300; | Mijlocii – de la 101 pînă la 300; | |
крупные - 301 и более садовых участков. | Mari – 301 şi mai multe loturi de pămînt. | |
5. Планировка и застройка территории садоводческого (дачного) объединения | 5. PLANIFICAREA ŞI CONSTRUCŢIA TERITORIILOR ASOCIAŢIILOR POMICOLE | |
5.1.* По границе территории садоводческого (дачного) объединения, как правило, предусматривается ограждение. Допускается не предусматривать ограждение при наличии естественных границ (река, бровка оврага и др.). | 5.1. Împrejurul teritoriilor AP de regulă se prevede îngrădire. Se permite de a nu se prevedea îngrădire în cazul cînd sunt graniţe naturale (rîu, marginea unei prăpastii şi altele) | |
Ограждение территории садоводческого (дачного) объединения не следует заменять рвами, канавами, земляными валами. | Îngrădirile teritoriilor AP nu se permite de a le înlocui cu şanţuri sau movile de pămînt. | |
5.2.* Территория садоводческого (дачного) объединения должна быть соединена подъездной дорогой с автомобильной дорогой общего пользования. | 5.2. Teritoriul AP trebuie să fie unit printr-un drum de acces cu o autostradă comună. | |
5.3.* На территорию садоводческого (дачного) объединения с числом садовых участков до 50 следует предусматривать один въезд, более 50 - не менее двух въездов. Ширина ворот должна быть не менее 4,5 м, калитки - не менее 1 м. | 5.3. Pe teritoriile AP cu numarul de loturi de pămînt pînă la 50 urmează a fi prevăzută o singură intrare, pe celea cu numărul mai mare de 50 – nu mai puţin de 2 intrări. Lăţimea porţilor trebuie să fie nu mai mică de 4,5m, a portiţei – nu mai mică de 1m. | |
5.4.* Земельный участок, предоставленный садоводческому (дачному) объединению, состоит из земель общего пользования и земель индивидуальных участков. | 5.4 .* Lotul de pămînt predestinat asociaţiilor AP, este compusă din terenuri publice si loturi de pămînt individuale. | |
К землям общего пользования относятся земли, занятые дорогами, улицами, проездами (в пределах красных линий), пожарными водоемами, а также площадками и участками объектов общего пользования (включая их санитарно-защитные зоны). Минимально необходимый состав зданий, сооружений, площадок общего пользования приведен в таблице 1*, рекомендуемый в СП 11-106*. | La terenurile publice se referă terenurile ocupate de drumuri, strazi, drumuri de acces (în linii roşii), rezervoare de incendiu, precum şi platforme, şi o mulţime de obiecte publice (inclusiv zonele de protecţie sanitară). Componenţa minimă necesară a clădirilor, edificiilor, platformelor publice sunt prezentate în tabelul 1 *, recomandat în СП 11-106* | |
5.5.* При въезде на территорию общего пользования садоводческого (дачного) объединения предусматривается сторожка, состав и площади помещений которой устанавливаются уставом садоводческого (дачного) объединения. | 5.5 .* La intrarea pe teritoriul public a AP se prevede pază, componenţa şi aria suprafeţei se stabileşte conform statutului AP. | |
5.6.* Планировочное решение территории садоводческого (дачного) объединения должно обеспечивать проезд автотранспорта ко всем индивидуальным садовым участкам, объединенным в группы, и объектам общего пользования. | 5.6. Soluţia de amenajare pentru teritoriul AP trebuie să asigure trecerea de vehicule la toate parcelele individuale din cadrul grupului combinat, şi obiectivelor publice. | |
5.7.* На территории садоводческого (дачного) объединения ширина улиц и проездов в красных линиях должна быть, м: | 5.7. Pe teritoriul AP lăţimea străzilor şi pasajelor în linii roşii trebuie să fie, m: | |
для улиц - не менее 15; | pentru străzi – nu mai puţin de 15; | |
для проездов - не менее 9. | pentru drumuri de acces - nu mai puţin de 9. | |
Минимальный радиус закругления края проезжей части - 6,0 м. | Raza minimă de curbură a marginii carosabile - 6,0 m. | |
Ширина проезжей части улиц и проездов принимается для улиц - не менее 7,0 м, для проездов - не менее 3,5 м. | Lăţimea părţii carosabile a străzilor şi drumurilor de acces se acceptă pentru străzi - nu mai puţin de 7,0 m, pentru drumuri de acces - nu mai puţin de 3,5 m. |
Таблица 1* - Минимально необходимый состав зданий, сооружений, площадок общего пользования
Объекты | Удельные размеры земельных участков, м2 на 1 садовый участок, на территории садоводческих (дачных) объединений с числом участков | ||
1малые) | средние) | 301 и более (крупные) | |
Сторожка с правлением объединения | 1-0,7 | 0,7-0,5 | 0,4-0,4 |
Магазин смешанной торговли | 2-0,5 | 0,5-0,2 | 0,2 и менее |
Здания и сооружения для хранения средств пожаротушения | 0,5 | 0,4 | 0,35 |
Площадки для мусоросборников | 0,1 | 0,1 | 0,1 |
Площадка для стоянки автомобилей при въезде на территорию садоводческого объединения | 0,9 | 0,9 - 0,4 | 0,4 и менее |
Примечание - Типы и размеры зданий и сооружений для хранения средств пожаротушения определяются по согласованию с органами Государственной противопожарной службы. Помещение для хранения переносной мотопомпы и противопожарного инвентаря должно иметь площадь не менее 10 м2 и несгораемые стены. |
Tabelul 1 * - Componenţa minimă necesară a clădirilor, edificiilor, platformelor publice
Obiectele | Dimensiunile specifice a loturilor de pămînt, m2 la 1 o parcelă, pe teritoriul. AP cu numărul de lpturi | ||
1mici) | mijlocii) | 301 şi mai mult (mari) | |
Paza cu conducerea asociaţiei | 1-0,7 | 0,7-0,5 | 0,4-0,4 |
Centru comercial mixt | 2-0,5 | 0,5-0,2 | 0,2 şi mai puţin |
Clădiri şi edificii pentru păstrarea surselor antiincendiare | 0,5 | 0,4 | 0,35 |
Platforme pentru deşeuri | 0,1 | 0,1 | 0,1 |
Platforma pentru parcare a autoturismelor la intrarea pe teritoriul................ | 0,9 | 0,9 - 0,4 | 0,4 şi mai puţin |
Notă - Tipurile şi dimensiunile clădirilor şi edificiilor pentru depozitarea surselor antiincendiare sunt stabilite cu acordul Serviciului de Stat antiincendiar. Încăperile pentru depozitarea pompelor portabile şi a altor echipamente de stingere a incendiilor trebuie să aibă o suprafaţă nu mai mică de 10 m2 şi pereţi ignifugi. |
5.8. На проездах следует предусматривать разъездные площадки длиной не менее 15 м и шириной не менее 7 м, включая ширину проезжей части. Расстояние между разъездными площадками, а также между разъездными площадками и перекрестками должно быть не более 200 м. | 5.8. Pentru drumurile de acces trebuie de prevăzut platforme de debarcare cu o lungime nu mai mică de 15 m şi o lăţime de cel puţin 7 metri, inclusiv lăţimea părţii carosabile. Distanţa dintre platformele de debarcare, precum şi între platformele de debarcare şi intersecţii ar trebui să fie nu mai mult de 200 m. | |
Максимальная протяженность тупикового проезда, согласно требованиям, не должна превышать 150 м. | Lungimea maximă a drumului de acces înfundat nu trebuie să depăşească 150 m. | |
Тупиковые проезды обеспечиваются разворотными площадками размером не менее 12´12 м. Использование разворотной площадки для стоянки автомобилей не допускается. | Drumurile de acces înfundate sunt asigurate cu platforme de virare, avînd dimensiunile de 12X12 m. Nu este permisă utilizarea platformelor de virare cu scop de parcare | |
5.9.* Для обеспечения пожаротушения на территории общего пользования садоводческого (дачного) объединения должны предусматриваться противопожарные водоемы или резервуары вместимостью, м3, при числе участков: до 300 - не менее 25, более 300 - не менее 60 (каждый с площадками для установки пожарной техники, с возможностью забора воды насосами и организацией подъезда не менее двух пожарных автомобилей). | 5.9. Pentru a asigura protecţia antiincendiară pe teritoriul AP sunt prevăzute bazine antiincendiare sau rezervoare cu o capacitate, m3, în depenţă de numărul de parcele: pînă la 300 - nu mai puţin de 25, mai mult de 300 – nu mai puţin 60 (fiecare cu platforme pentru instalarea tehnicii de stingere a incendiilor, cu posibilitatea de pompare a apei şi organizarea intrarii nu mai puţin de 2 camioane de incendiu). | |
Количество водоемов (резервуаров) и их расположение определяются требованиями СНиП 2.04.02. | Numărul de bazine (rezervoare), precum şi amplasarea lor se determină conform NCM D.01.03-2007 MCM 3.. | |
Садоводческие (дачные) объединения, включающие до 300 садовых участков, в противопожарных целях должны иметь переносную мотопомпу, при числе участков от 301 до 1000 - прицепную мотопомпу, при числе участков более 1000 - не менее двух прицепных мотопомп. | AP care includ pînă la 300 de parcele, în scopuri antiincendiare este necesar de a avea o pompă portabilă, cele cu numărul de la 301 pînă la 1000 - pompa remorcabilă, când numărul de parcele este de peste 1000 - cel puţin două pompe remorcabile. | |
Для хранения мотопомп обязательно строительство специального помещения. | Pentru depozitare de motopompelor este necesar construirea edificiilor speciale. | |
5.10.* Здания и сооружения общего пользования должны отстоять от границ садовых (дачных) участков не менее чем на 4 м. | 5.10. Clădirile şi edificiile publice e necesar să se afle la o distanţă nu mai mică de 4m de la graniţele loturilor de pămînt. | |
5.11.* На территории садоводческих (дачных) объединений и за ее пределами запрещается организовывать свалки отходов. Бытовые отходы, как правило, должны утилизироваться на садовых участках. Для неутилизируемых отходов (стекло, металл, полиэтилен и др.) на территории общего пользования должны быть предусмотрены площадки контейнеров для мусора. | 5.11. Pe teritoriul AP şi în afara lui este interzisă organizarea depozitelor de deşeuri. Deşeurilor menajere, de regulă, trebuie să fie folosite pe parcelele de grădină. Pentru deşeurile neutilizabile (sticla, metal, polietilenă, etc), pe teritoriile publice trebuie să fie prevăzute platforme pentru lăzile de gunoi. | |
Площадки для мусорных контейнеров размещаются на расстоянии не менее 20 и не более 100 м от границ садовых участков. | Platformele pentru lăzile de gunoi sunt amplasate la o distanţă de nu mai puţin de 20 şi nu mai mult de 100 m de loturile de pămînt. | |
5.12.* Отвод поверхностных стоков и дренажных вод с территории садоводческих (дачных) объединений в кюветы и канавы осуществляется в соответствии проектом планировки территории садоводческого (дачного) объединения. | 5.12. Evacuarea apelor de suprafaţă şi de drenaj de pe teritoriul AP.în rigole şi şanţuri se efectuiază conform proiectului de amenajare a teritoriului AP. | |
5.13.* При организации на территории общего пользования склада минеральных удобрений и химикатов следует учитывать, что хранение их запрещается под открытым небом, а также вблизи открытых водоемов и водозаборных скважин. | 5.13. La organizarea pe teritoriul public a depozitului îngrăşăminte şi produse chimice trebuie de ţinut cont de faptul că păstrarea lor este interzisă sub cerul liber, şi în apropierea bazinelor deschise de apă şi fântâni. | |
6. Планировка и застройка садовых участков | 6. PLANIFICAREA ŞI CONSTRUCŢIA LOTURILOR DE PĂMÎNT | |
6.1.* Площадь индивидуального садового (дачного) участка принимается не менее 0,06 га. | 6.1. Suprafaţa lotului de pămînt individual se admite de cel puţin de 0.06 ha. | |
6.2.* Индивидуальные садовые (дачные) участки, как правило, должны быть огорожены. Ограждения с целью минимального затенения территории соседних участков должны быть сетчатые или решетчатые высотой 1,5 м. Допускается по решению общего собрания членов садоводческого (дачного) объединения устройство глухих ограждений со стороны улиц и проездов. | 6.2 . Loturile individuale de pămînt de regulă trebuie să fie îngrădite. Îngrădirilede umbrire minimă a zonelor învecinate trebuie să fie din plasă sau grilaj cu înălţimea de 1,5m. Conform deciziiei adunării generale a membrilor AP se permite montarea îngrădirilor înfundate din partea străzilor şi a pasajelor. | |
6.3.* На садовом (дачном) участке следует предусматривать устройство компостной площадки, ямы или ящика, а при отсутствии канализации - и уборной. | 6.3. Pe lotul individual de pămînt urmează să fie prevăzut organizarea platformei de compost, groapei sau cutiei, iar în lipsa de canalizare – şi a wiceului. | |
6.4.* На садовом (дачном) участке могут возводиться жилое строение (или дом), хозяйственные постройки и сооружения, в том числе - постройки для содержания мелкого скота и птицы, теплицы и другие сооружения с утепленным грунтом, хозпостройка для хранения инвентаря, летняя кухня, баня (сауна), душ, навес или гараж для автомобиля. | 6.4. Pe lotul de pămînt pot fi construite clădiri rezidenţiale (sau casa), construcţii augziliare, inclusiv - construcţii pentru animale mici şi păsări de curte, sere şi alte structuri cu sol termoizolat, depozit pentru păstrarea inventarului, bucatarie în aer liber , baie (saună), duşuri, adăpost sau garaj pentru maşina şi fîntînă pentru apă potabilă. | |
В регионах возможно возведение типов хозяйственных построек, определенных местными традициями и условиями обустройства. Строительство указанных объектов должно осуществляться по соответствующим проектам. | Se permite construcţia clădirilor gospodăreşti tipice, determinate de anumite tradiţii şi condiţii locale. Construirea acestor edificii se efectuiază conform proiectului existent. | |
6.5.* Противопожарные расстояния между строениями и сооружениями в пределах одного участка не нормируются. | 6.5. Distantele antiincendiare dintre clădiri şi structuri în cadrul unui lot nu este standardizată | |
Противопожарные расстояния между жилыми строениями (или домами), расположенными на соседних земельных участках, в зависимости от материала несущих и ограждающих конструкций должны быть не менее указанных в таблице 2*. | Distanţa antiincendiară dintre clădiri rezidenţiale (sau case) situate pe un teren adiacent, în funcţie de materialul construcţiilor de bază şi anexelor nu poate fi mai mică decît cel indicat în tabelul 2 *. | |
Допускается группировать и блокировать строения (или дома) на двух соседних участках при однорядной застройке и на четырех соседних участках при двухрядной застройке. | Se permite de grupat şi blocat structurile (sau casele) pe două terenuri adiacente în cazul constructiilor untr-un rând şi pe patru parcele adiacente, în două rânduri a construcţiilor. | |
При этом противопожарные расстояния между строениями и сооружениями (или домами) в каждой группе не нормируются, а минимальные расстояния между крайними строениями (или домами) групп принимаются по таблице 2*. | În cazul acesta distanţa antiincendiară dintre clădiri şi structuri (sau case) din fiecare grup nu este raţionalizată, iar distanţa minimă dintre clădiri (sau case) extreme din grupă este determinată conform tabelului 2. |
Таблица 2 - Минимальные противопожарные расстояния между крайними жилыми строениями (или домами) и группами строений (или домов) на участках
Материал несущих и ограждающих конструкций строения | Расстояния, м | ||
А | Б | В | |
А Камень, бетон, железобетон и другие негорючие материалы | 6 | 8 | 10 |
Б То же, с деревянными перекрытиями и покрытиями, защищенными негорючими и трудногорючими материалами | 8 | 8 | 10 |
В Древесина, каркасные ограждающие конструкции из негорючих, трудногорючих и горючих материалов | 10 | 10 | 15 |
Tabelul 2 - Distanţele antiincendiare minime dintre clădiri rezidenţiale extreme (sau case) şi grupuri de clădiri (sau case) pe loturi
Materialul construcţiilor de bază şi anexe | Distanţa, m | ||
А | B | C | |
A Piatră, beton, beton armat si alte materiale neinflamabile | 6 | 8 | 10 |
B La fel, cu planşee şi pardoseli din lemn protejate cu materiale neinflamabile sau greu inflamabile | 8 | 8 | 10 |
C Lemn, construcţii cu structură de tip carcasdin materiale inflamabile, greu inflamabile şi inflamabile | 10 | 10 | 15 |
6.6.* Жилое строение (или дом) должно отстоять от красной линии улиц не менее чем на 5 м, от красной линии проездов - не менее чем на 3 м. При этом между домами, расположенными на противоположных сторонах проезда, должны быть учтены противопожарные расстояния, указанные в таблице 2. Расстояние от хозяйственных построек до красных линий улиц и проездов должно быть не менее 5 м. | 6.6 Constructiile rezidentiale (sau casa) trebuie să se găsească la distanţa de cel puţin 5m de la linia roşie a străzii, de la linia roşie a pasajului - nu mai puţin de 3 m. În acest caz între casele amplasate pe părţi opuse ale drumului de acces ar trebui să fie luate în considerare distanţele antiincendiare enumerate în tabelul 2. Distanta de la clădirile exploatate pînă la liniile roşii ale străzilor şi drumurile de acces trebuie să fie de cel puţin 5 m. | |
6.7.* Минимальные расстояния до границы соседнего участка по санитарно-бытовым условиям должны быть: | 6.7. Distanţa minimă dintre graniţa sectorului adiacent după condiţiile sanitaro-menajere trebuie să fie, m: | |
от жилого строения (или дома) - 3; | de la clădirile rezidenţiale (sau case) - 3; | |
от постройки для содержания мелкого скота и птицы - 4; | de la construcţiile pentru întreţinerea animalelor mici şi păsărilor - 4; | |
от других построек - 1; | de la alte clădiri - 1; | |
от стволов высокорослых деревьев - 4, среднерослых - 2; | de la trunchiurile de copaci înalţi - 4, mijlocii - 2; | |
от кустарника - 1 м | de la arbuşti – 1m. | |
Расстояние между жилым строением (или домом) и границей соседнего участка измеряется от цоколя дома или от стены дома (при отсутствии цоколя), если элементы дома (эркер, крыльцо, навес, свес крыши и др.) выступают не более чем на 50 см от плоскости стены. Если элементы выступают более чем на 50 см, расстояние измеряется от выступающих частей или от проекции их на землю (консольный навес крыши, элементы второго этажа, расположенные на столбах и др.). | Distanţa dintre o structură rezidenţială (sau acasă) şi graniţa sectorului adiacent se măsoară de la soclul casei sau pereţii casei (cînd lipseşte soclul), în cazul în care elemente casei (bovindou, pridvoare, şopron, streaşină, etc) este nu mai mare de 50 cm de la perete. În cazul în care elementele apar în mai mult de 50 cm, distanţa se măsoară de la proeminenţele sau proiecţiile lor pe pămînt lor (consola de acoperis, elemente etajului 2, situat pe stalpi, etc.) | |
При возведении на садовом (дачном) участке хозяйственных построек, располагаемых на расстоянии 1 м от границы соседнего садового участка, следует скат крыши ориентировать на свой участок. | La construcţia pe lotul de pămînt a acareturilor, amplasate la o distanţă de 1 m de la graniţa lotului adiacent panta acoperişului trebuie să fie către lotul propriu. | |
6.8.* Минимальные расстояния между постройками по санитарно-бытовым условиям должны быть, м: | 6.8. Distanţa minimă dintre clădiri după condiţiile sanitare trebuie să fie, m: | |
от жилого строения (или дома) и погреба до уборной и постройки для содержания мелкого скота и птицы - 12; | de la clădirile rezidenţiale (sau case) şi pivniţe pînă la wiceu si construcţiile de întreţinere a animalelor şi păsărilor - 12; | |
до душа, бани (сауны) - 8 м; | de la duş, baie (saună) - 8 m; | |
от колодца до уборной и компостного устройства - 8; | de la fîntînă pînă la wiceu şi instalaţia de compost - 8; | |
Указанные расстояния должны соблюдаться как между постройками на одном участке, так и между постройками, расположенными на смежных участках. | Aceste distanţe trebuie respectate între cele două clădiri pe un singur lot, precum şi între clădirile situate pe loturi adiacente. | |
6.9.* В случае примыкания хозяйственных построек к жилому строению (или дому) помещения для мелкого скота и птицы должны иметь изолированный наружный вход, расположенный не ближе 7 м от входа в дом. | 6.9. În cazul joncţiunei construcţiilor auxiliare la casa rezidenţială încăperile pentru animale mici şi păsări trebuie să fie dotate cu intrări izolate situate la o distanţă nu mai mică de 7 metri de la intrarea în casă. | |
В этих случаях расстояние до границы с соседним участком измеряется отдельно от каждого объекта блокировки, например: | În aceste cazuri, distanţa până la graniţa cu loturile vecine se măsoară separat de la fiecare obiect de blocare, de exemplu: | |
дом-гараж (от дома не менее 3 м, от гаража не менее 1 м); | Casa - garaj (de la casă, cel puţin 3 m de la garaj cel puţin 1 m); | |
дом-постройка для скота и птицы (от дома не менее 3 м, от постройки для скота и птицы не менее 4 м). | Casă - acaret pentru animale şi păsări (de la casă cel puţin 3 m de acaretul pentru animale şi păsări cel puţin 4 metri). | |
6.10. Гаражи для автомобилей могут быть отдельно стоящими, встроенными или пристроенными к садовому дому и хозяйственным постройкам. | 6.10. Garajele pentru autoturisme pot fi separate, încorporat sau adiacent casei şi acareturi. | |
6.11.* Члены садоводческих (дачных) объединений, имеющие на своем участке мелкий скот и птицу, должны соблюдать санитарные и ветеринарные правила по их содержанию. | 6.11. Membrii AP care au pe loturile proprii animale mici sau pasari, trebuie să respecte normele sanitare veterinare pentru întreţinerea lor. | |
6.12.* Инсоляция жилых помещений жилых строений (домов) на садовых (дачных) участках должна обеспечивать собственную непрерывную продолжительность на период с 22 марта по 22 сентября - 2,5 ч или суммарную 3-часовую, допускающую одноразовую прерывистость в течение дня. | 6.12. Insolaţia locuinţelor rezidenţiale (caselor) de pe loturile AP trebuie să fie asigurată continuu şi de durată pe perioada de la 22 martie pînă la 22 septembrie - 2,5 h sau total de 3h, permiţînd o singură discontinuitate în timpul zilei. | |
6.13. При освоении садового (дачного) участка площадью 0,06-0,12 га под строения дорожки и площадки следует отводить не более 25-30% площади. | 6.13. La amenajare lotului de pămînt cu suprafaţa de 0,06-0,12 ha pe terenul de sub structura drumurilor şi platformelor trebuie să aibă nu mai mult de 25-30% din suprafaţă. | |
7. Объемно-планировочные и конструктивные решения зданий и сооружений | 7. Soluţionarea plano-volumetrică şi constructivă ale clădirilor şi edificiilor. | |
7.1.* Жилые строения (или дома) проектируются (возводятся) с различной объемно-планировочной структурой. | 7.1. Clădirile rezidenţiale (sau casele) se proiecteză (construiesc), cu structura plano-volumetrică diferită. | |
7.2.* Под жилым строением (или домом) и хозяйственными постройками допускается устройство подвала и погреба. Под помещениями для мелкого скота и птицы устройство погреба не допускается. | 7.2. Sub clădirile rezidenţiale (sau case) şi anexelor auxiliare este permisă consrucţia subsolurilor şi pivniţelor. În cazul acaretelor pentru animale mici şi păsări pivniţele nu sunt permise. | |
7.3. Высота жилых помещений принимается от пола до потолка не менее 2,2 м. Высоту хозяйственных помещений, в том числе, расположенных в подвале, следует принимать не менее 2 м, высоту погреба - не менее 1,6 м до низа выступающих конструкций (балок, прогонов). | 7.3. Înălţimea încăperilor locative este acceptată, de la podea la tavan, nu mai puţin de 2,2m. Înălţimea încăperilor gospodăreşti, inclusiv cele situate la subsol este acceptată nu mai puţin de 2 m, înălţimea pivniţelor - nu mai puţin de 1,6m pînă la partea de jos a grinzilor. | |
При проектировании домов для круглогодичного проживания следует учитывать требования СНиП 2.08.01 и СНиП II-3. | La proiectarea caselor pentru locuirea pe tot parcursul anului trebuie să se ia în consideraţie cerinţele din NCM F.03.02-2005. | |
7.4.* Лестницы, ведущие на второй этаж (в том числе, на мансарду), располагаются как внутри, так и снаружи жилых строений (или домов). Параметры указанных лестниц, а также лестниц, ведущих в подвальные и цокольные этажи принимаются в зависимости от конкретных условий и, как правило, с учетом требований СНиП 2.08.01. | 7.4. Scările ce duc la etajul doi (inclusiv mansarda), sunt situate atât în interiorul cît şi exteriorul construcţiilor rezidenţiale (sau case). Parametrii acestor scări, şi scărilor ce duc la subsol si parter sunt acceptate în funcţie de condiţiile specifice. | |
7.5. Не допускается организация стока дождевой воды с крыш на соседний участок. | 7.5. Nu este permis de a asigura scurgerea apei de ploaie de pe acoperişuri pe lotul învecinat. | |
8. Инженерное обустройство | 8. AMENAJAREA INGINEREASCĂ | |
8.1.* Территория садоводческого (дачного) объединения должна быть оборудована системой водоснабжения, отвечающей требованиям СНиП 2.04.02. | 8.1. Teritoriul AP trebuie să fie echipat cu sistem de alimentare cu apă. Sistemul poate funcţiona cît pe un lot separat (printr-o fîntînă proprie) sau pe tot teritoriul asociaţie. | |
Снабжение хозяйственно-питьевой водой может производиться как от централизованной системы водоснабжения, так и автономно - от шахтных и мелкотрубчатых колодцев, каптажей родников с соблюдением требований, изложенных в СанПиН 2.1.4.027. | Alimentarea cu apă potabilă se poate efectua cît centralizat, atît şi autonom – de la sonde, fîntîni şi izvoare. | |
Устройство ввода водопровода в дома, согласно СНиП 2.04.01, допускается при наличии местной канализации или при подключении к централизованной системе канализации. | Conform SniP 2.04.01, alimentarea interioară cu apă a caselor se permite în cazul în care este prezentă canalizarea autonomă sau unirea la canalizarea centralizată | |
Свободный напор воды в сети водопровода на территории садоводческого объединения должен быть не менее 0,1 МПа. | Presiunea liberă a apei în reţeaua de alimentare cu apă pe teritoriul AP trebuie să fie de cel puţin 0,1 MPa. | |
8.2.* На территории общего пользования садоводческого (дачного) объединения должны быть предусмотрены источники питьевой воды. Вокруг каждого источника организуется санитарно-защитная зона: | 8.2. Pe teritoriile publice a AP trebuie să fie prevăzute surse de apă potabilă. Împrejurul fiecărei surse este organizată o zonă de protecţie sanitară | |
для артезианских скважин - радиусом от 30 до 50 м (устанавливается гидрогеологами); | pentru fântâni arteziene - raza de la 30 pînă la 50m (se stabileşte de către hidrogeologi); | |
для родников и колодцев - в соответствии с действующими санитарными правилами и нормами СанПиН 2.1.4.027. | pentru izvoare şi fîntîni - în conformitate cu normele sanitare în vigoare şi normele SanPiN 2.1.4.027. | |
8.3.* При централизованных системах водоснабжения качество воды, подаваемой на хозяйственно-питьевые нужды, должно соответствовать санитарным правилам и нормам СанПиН 2.1.4.559-96. При нецентрализованном водоснабжении гигиенические требования к качеству питьевой воды должны соответствовать требованиям СанПиН 2.1.4.544-96. | 8.3. În cazul sistemelor centralizate de alimentare cu apă calitatea apei potabile, trebuie să respecte normele sanitare. În cazul alimentării cu apă necentralizate cerinţelor de igienă pentru calitatea apei potabile trebuie să îndeplinească cerinţele SanPiN 2.1.4.544-96. | |
8.4.* Расчет систем водоснабжения производится исходя из следующих норм среднесуточного водопотребления на хозяйственно-питьевые нужды: | 8.4. Calcul sistemelor de alimentare cu apă se bazează pe următoarele standarde de consum zilnic mediu de apă potabilă pentru următorele nevoi ale consumatorului: | |
при водопользовании из водоразборных колонок, шахтных колодцев - 30-50 л/сут на 1 жителя; | în cazul utilizării apei de la cişmele, sondelor - 30-50 l/zi pentru 1 locatar; | |
при обеспечении внутренним водопроводом и канализацией (без ваннл/сут на 1 жителя. | în cazul asigurării cu sisteme interioare de alimentare cu apă şi canalizare (fără baiel / zi pentru 1 locatar. | |
Для полива посадок на приусадебных участках: | Pentru stropirea plantaţiilor de pe loturile de pămînt: | |
овощных культур - 3-15 л/м2 в сутки; | culturi leguminoase - 3-15 l /m2 pe zi; | |
плодовых деревьев - 10-15 л/м2 в сутки (полив предусматривается 1-2 раза в сутки в зависимости от климатических условий из водопроводной сети сезонного действия или из открытых водоемов и специально предусмотренных котлованов - накопителей воды). | pomi fructiferi - 10-15 l/m2 pe zi (stropitul sese prevede 1-2 ori pe zi, în funcţie de condiţiile climaterice din reţeaua de alimentare cu apă cu funcţionare sezonieră, sau din iazuri şi gropi special prevăzute petru stocarea apei). | |
При наличии водопровода или артезианской скважины для учета расходуемой воды на водоразборных устройствах на территории общего пользования и на каждом участке следует предусматривать установку счетчиков. | În cazul condutei de alimentare cu apă sau a sondei arteziene pentru calculul consumului de apă la prizele de apă pe teritoriile publice şi pe fiecare lot urmează de a fi prevăzut nod apometric. | |
8.5.* Территории садоводческих (дачных) объединений должны быть обеспечены противопожарным водоснабжением путем подключения к наружным водопроводным сетям, либо путем устройства противопожарных водоемов или резервуаров. | 8.5. Teritoriile AP trebuie să fie prevăzute cu sisteme antiinendiare dealimentare cu apa prin conectarea la reţele exterioare de alimentare cu apă, sau prin iazuri sau rezervoare antincendiare. | |
На наружных водопроводных сетях через каждые 100 м следует устанавливать соединительные головки для забора воды пожарными машинами. | Pe reţelele exterioare de alimentare cu apă la fiecare 100 de metri sunt prevăzuţi hidranţi antiincendiari. | |
Водонаборные башни, расположенные на территории садоводческих объединений, должны быть оборудованы устройствами (соединительными головками и т. п.) для забора воды пожарными машинами. | Turnurile de apă, situate pe teritoriul AP, trebuie să fie echipate cu dispozitive (capete de conectare, etc), pentru a conectarea autocamionelor de pompieri. | |
По согласованию с органами Государственной противопожарной службы допускается для пожаротушения использовать естественные источники, расположенные на расстоянии не более 200 м от территорий садоводческих (дачных) объединений. | Cu acordul autorităţilor Serviciului de Stat de Pompieri pentru stingerea incendiilor este permisă utilizarea surselor naturale, situate la o distanţă de cel mult 200m faţă de teritoriile AP. | |
Расход воды для пожаротушения следует принимать 5 л/с. | Consumul de apă pentru stingerea incendiului trebuie să fie de 5 l /sec. | |
8.6. Сбор, удаление и обезвреживание нечистот могут быть неканализованными, с помощью местных очистных сооружений, размещение и устройство которых осуществляется с соблюдением соответствующих норм и согласованием в установленном порядке. Возможно также подключение к централизованным системам канализации при соблюдении требований СНиП 2.04.03. | 8.6. Colectarea, eliminarea şi evacuare a apelor uzate poate fi necanalizată, cu ajutorul staţiilor locale de epurare, amplasarea şi instalarea căreia se efectuează în conformitate cu standardele în vigoare şi coordonarea în modul aprobat. Se permite de asemenea conectarea la sistemele de canalizare centralizată. | |
8.7. При неканализованном удалении фекалий надлежит обеспечивать устройства с местным компостированием - пудр-клозеты, биотуалеты. | 8.7. În cazul eliminării necanalizate a excrementelor se prevede asigurarea cu un dispozitiv local de compostare - toalete, biotoalete. | |
Допускается использование выгребных устройств типа люфт-клозет и надворная уборная. Применение выгребных устройств должно быть согласовано в каждом отдельном случае на стадии разработки проекта с местными органами по регулированию, использованию и охране подземных вод, с учреждениями санитарно-эпидемиологической службы. Не допускается устройство люфт-клозетов в IV климатическом районе и III Б подрайоне. | Se permite folosirea construcţiilor săpate de tip luft-wiceu şi wiceu în aer liber. Utilizarea construcţiilor săpate trebuie să fie coordonate în fiecare caz aparte, la stadiul de elaborare a proiectului, cu autorităţile locale pentru reglementarea, utilizării şi protecţiei apelor subterane, cu instituţiile serviciului sanitar - epidemiologic. | |
8.8. Сбор и обработку стоков душа, бани, сауны и хозяйственных сточных вод следует производить в фильтровальной траншее с гравийно-песчаной засыпкой или в других очистных сооружениях. | 8.8. Colectarea şi tratarea apelor uzate după duş, baie, sauna si menajere urmează a fi efectuată într-un şanţ umplut cu material filtrant sau în alte staţii de epurare. | |
Допускается хозяйственные сточные воды сбрасывать в наружный кювет по специальной канаве. | Se permite ca apele uzate menajere să fie deversate în rigole exterioare speciale. | |
8.9. В отапливаемых садовых домах обогрев и горячее водоснабжение следует предусматривать от автономных систем, к которым относятся источники теплоснабжения (котел, печь и др., при устройстве печей и каминов следует выполнять требования СНиП 2.04.05, а также нагревательные приборы и водоразборная арматура. | 8.9. În casele încălzite, alimentarea cu apă caldă se prevede de la sistemele autonome de încălzire, care includ sursă de încălzire (cazane, cuptoare, etc), în acest caz construcţia sobelor şi şemineelor trebuie să îndeplinească cerinţele conform Snip 2.04.05, precum şi dispozitivele de încălzire şi accesoriile de alimentare cu apă. | |
8.10. Газоснабжение садовых домов может быть от газобалонных установок сжиженного газа, от резервуарных установок со сжиженным газом или от газовых сетей. Проектирование газовых систем, установку газовых плит и приборов учета расхода газа следует осуществлять в соответствии с требованиями “Правил безопасности в газовом хозяйстве” и СНиП 2.04.08. | 8.10. Alimentarea cu gaze a caselor de vară poate fi efectuată de la buteliile de gaz, de la rezervoare cu gaz lichefiat sau de la relele de gaz. Proiectarea reţelelor de gaz, instalarea aragazelor şi aparatelor de măsurare a consumului de gaz urmeză să fie îndeplinite în conformitate cu cerinţele şi Normativele în vigoare. | |
8.11.* Баллоны со сжиженным газом следует хранить на промежуточном складе газовых баллонов, расположенном на территории общего пользования. Хранение баллонов на садовых (дачных) участках не допускается. | 8.11. Buteliile de gaz lichefiat urmeză să fie stocate la un depozit intermediar situat pe teritoriul public. Stocarea buteliilor pe loturile proprii nu se permite. | |
8.12. Баллоны вместимостью более 12 л для снабжения газом кухонных и других плит должны располагаться в пристройке из негорючего материала или в металлическом ящике у глухого участка наружной стены не ближе 5 м от входа в здание. На кухне, согласно требованиям НПБ 106 допускается устанавливать баллон с горючим газом вместимостью не более 12 л. | 8.12. Buteliile cu capacitatea mai mare de 12 litri pentru aprovizionarea cu gaz a aragazelor trebuie să fie amplasate în anexele caselor construite din material neinflamabil sau într-o cutie de metal în secţiunea înfundată a peretelui exterior la o distanţă nu mai mică de 5m de la intrarea în clădire. În bucătărie se permite instalarea buteliei de gaz inflamabil cu capacitatea nu mai mare de 12 litri. | |
8.13.* Сети электроснабжения на территории садоводческого (дачного) объединения следует предусматривать, как правило, воздушными линиями. Запрещается проведение воздушных линий непосредственно над участками, кроме индивидуальной проводки. | 8.13. Reţelele electrice pe teritoriul AP urmează a fi prevăzute de tip aerian. Nu se permite trecerea liniilor electrice aeriene pe deasupra loturilor, în afară de cablul electric individual. | |
8.14. Электрооборудование и молниезащиту садовых домов и хозяйственных построек следует проектировать в соответствии с требованиями Правил устройства электроустановок (ПУЭ), РД 34.21.122, ВСН 59 и НПБ 106. | 8.14. Instalaţiile elctrice şi paratrăsnetele caselor de vară şi anexelor urmează a fi proiectate conform cerinţelor şi normativelor | |
8.15.* В жилом строении (доме) следует предусматривать установку счетчика для учета потребляемой электроэнергии. | 8.15. În construcţiile rezidenţiale (case) urmează a fi prevăzut instalarea unui contor pentru înregistrarea consumului de energie electrică. | |
8.16.* На улицах и проездах территории садоводческого (дачного) объединения следует предусматривать наружное освещение, управление которым осуществляется, как правило, из сторожки. | 8.16 . Pe străzi şi drumuri de acces pe teritoriul AP urmează a fi prevăzută iluminarea exterioară, care se administrează de regulă, din casa pazei. | |
8.17. Помещение сторожки должно быть обеспечено телефонной или радиосвязью с ближайшим населенным пунктом, позволяющей осуществлять вызов неотложной медицинской помощи, пожарной, милицейской и аварийных служб. | 8.17. Casa pazei trebuie să fie dotată cu legătură telefonică sau prin radiostaţie, telefon celular cu cel mai apropiat punct populat, care permite efectuarea chemărilor urgenţelor medicale, serviciilor de pompieri şi de avarie. |
Приложение А*/ ANEXA A
(обязательное) /(Obligatoriu)
Термины и определения /Termeni şi definiţii
Биотуалет - устройство для переработки фекальных отходов в органическое удобрение путем использования биологического процесса окисления, активизированного электроподогревом или химическими добавками. | BioWC – instalaţie de prelucrare a deşeurilor fecaloide în îngrăşămînt organic prin utilizarea procesului biologic de oxidare, activat fie electric sau cu aditivi chimici. | |
Веранда - застекленное неотапливаемое помещение, пристроенное к дому или встроенное в него. | Verandă - camere cu geamuri neîncălzite, îmbinată la casa sau integrate în acesta. | |
Жилое строение - дом, возводимый на садовом (дачном) земельном участке, без права регистрации проживания в нем. | Cladire rezidentiala – casă, construită pe lotul de pămînt, fără dreptul la înregistrarea vizei de reşedinţă. | |
Жилой дом - дом, возводимый на садовом (дачном) участке, с правом регистрации проживания в нем. | Casa de locuit – casă, construită pe lotul de pămînt (suburban), cu drept la înregistrarea vizei de reşedinţă | |
Жилая площадь жилого строения (или дома) - сумма площадей жилых комнат. | Încăperi locative a clădirei rezidenţiale (sau casei) - suma camerelor de zi. | |
Каптаж - сооружение (каменная наброска, колодец, траншея) для перехвата и сбора подземных вод в местах их вывода на поверхность. | Captare - instalaţie ( fîntînă, tranşee) pentru interceptarea şi colectarea apelor subterane în zonele de ieşire a lor la suprfaţă | |
Красные линии - границы улиц, проездов. | Linii roşii - limitele strazilor, drumurilor de acces. | |
Крыльцо - наружная пристройка при входе в дом с площадкой и лестницей. | Pridvor - anexă cu platformă şi scări în aer liber la intrarea în casă. | |
Люфт-клозет - внутридомовая теплая уборная с подземным выгребом, в который фекалии поступают через сточную (фановую) трубу. Вентиляция осуществляется через специальный люфт-канал, примыкающий к обогревательным устройствам, а выгребной люк располагается снаружи. | Luft-WC – WC cald din interiorul casei cu săpătură subterană, în care fecaliile pătrund prin o conductă de canalizare. Ventilaţia se realizează prin intermediul unui luft-canal special, racordat la instalaţia de încălzire, iar trapa de canalizare se află în afara. | |
Надворная уборная - легкая постройка, размещаемая над выгребной ямой. | WC de curte – o construcţie uşoară, plasată deasupra unei gropi săpate | |
Общая площадь жилого строения (или дома) - сумма площадей его помещений, встроенных шкафов, а также лоджий, балконов, веранд, террас и холодных кладовых, подсчитываемых со следующими понижающими коэффициентами: для лоджий - 0,5, для балконов и террас - 0,3, для веранд и холодных кладовых - 1,0 | Suprafaţa totală a clădirilor rezidenţiale (sau case) - suma suprafeţelor încăperilor, dulapurilor încorporate, precum şi lojelor, balcoanelor, verandelor, teraselor, şi camerelor frigorifice, calculate cu următorul coeficient de reducere: pentru loje - 0,5, pentru balcoane si terase - 0, 3, pentru verande si camere frigorifice de depozitare - 1,0 | |
Площадь занимаемая печью, в площадь помещений не включается. Площадь под маршем внутриквартирной лестницы при высоте пола до низа выступающих конструкций 1,6 м и более включается в площадь помещений, где расположена лестница. | Suprafaţa ocupată de sobă, pe suprafaţa încăperii locative un este inclusă. Suprafaţa de sub pasul scării interioare, la înălţimea pardoselei pînă la grinzi de 1,6 m si mai mult este inclusă în suprafaţa încăperilor unde este amplsată scara. | |
Проезд - территория, предназначенная для движения транспорта и переходов, включающая однополосную проезжую часть, обочины, кюветы и укрепляющие бермы. | Drumul de acces - teritoriu destinat traficului de maşini şi trecerilor, incluzînd o pistă carosabilă unilaterală, acostament, şanţuri şi berme de consolidare. | |
Пудр-клозет - туалет, в котором фекальные отходы подвергаются обработке порошкообразным составом, как правило, торфом и содержатся в сухом виде в изолированной емкости (осмоленный ящик с крышкой) до образования компоста. | WC-.............. - WC în care deşeurile fecaloide sunt prelucrate sub formă de praf, de obicei, turbă şi se păstrează sub formă uscată într-un rezervor izolat (caseta bitumată cu capac) pînă la formarea compostului. | |
Садоводческое (дачное) объединение граждан - юридическая форма добровольной организации граждан для ведения садоводства и огородничества в индивидуальном (семейном) порядке, создаваемая и управляемая в соответствии с действующими федеральным и региональным законодательствами и актами местного самоуправления. | Asociaţie Pomiculă - forma juridică a unei organizaţii voluntare a cetăţenilor de a desfăşura horticulturii în individuale (de familie), creată şi gestionată în conformitate cu legislaţia administraţiei centrale şi locale. | |
Терраса - огражденная открытая площадка, пристроенная к дому, размещаемая на земле или над ниже расположенным этажом и, как правило, имеющая крышу. | Terasă - platformă împrejmuită în aer liber, anexată la casă, amplasată pepămînt sau deasupra etajului de jos şi de obicei, are acoperiş. | |
Улица - территория, предназначенная для движения транспорта и пешеходов, включающая двуполосную проезжую часть, обочины, кюветы и укрепляющие бермы. | Stradă – teritoriu destinat traficului de maşini şi pietoni, inclusiv pistă carosabilă bilaterală, acostamente, şanţuri şi berme de consolidare. |
Ключевые слова:* садово-дачное объединение, территория садоводческого (дачного) объединения, садовый (дачный) участок, жилое строение (или дом), земли общего пользования.
Cuvinte cheie: * asociere gradina statiune de vara de, zona de horticultură (grădinărit) O asociaţie, gradina (suburbane) suprafaţă, clădiri rezidenţiale (sau casa), terenuri de uz comun.



