|
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт филологии и журналистики
Кафедра общего языкознания
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (ЧЕШСКИЙ)
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления 032700.68 Филология
(Магистерские программы «Русский язык как иностранный» «Русский язык», Компаративистика»).
Форма обучения – очная
Тюменский государственный университет
2013
Белякова курс иностранного языка (чешский).
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов 2 курса направления 032700.68 «Филология». Магистерские программы «Русский язык как иностранный», «Русский язык», «Компаративистика», уровень подготовки – магистр. Форма обучения - очная. Тюмень: издательство Тюменского государственного университета, 2013, 45 стр.
Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению и профилю подготовки и включает учебную программу дисциплины с вопросами к зачету и списками основной и дополнительной литературы, темы для самостоятельной работы.
Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ: Практический курс иностранного языка (чешский) [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. umk3.utmn. ru., свободный.
Рекомендовано к изданию кафедрой общего языкознания. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.
ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: , д. ф.н., профессор,
зав. кафедрой общего языкознания
© Тюменский государственный университет, 2013.
© , 2013.
1. Пояснительная записка.
Требования ФГОС ВПО к содержанию курса
Курс «Практический курс иностранного языка (чешский)» рассчитан на магистрантов филологии согласно Федеральному государственному образовательному стандарту – 032 700.68 – Филология.
Содержание СДМ основной образовательной программы филолога (магистратура) призвано обеспечивать подготовку выпускника в соответствии с квалификационной характеристикой, установленной настоящим государственным образовательным стандартом.
Объектами профессиональной деятельности магистров по направлению подготовки 032700.68 - Филология являются языки (отечественные и иностранные) в их теоретическом и практическом, синхроническом, диахроническом, социокультурном и диалектологическом аспектах; различные типы текстов - письменных, устных и виртуальных (включая гипертексты и текстовые элементы мультимедийных объектов); устная и письменная коммуникация.
Магистр по направлению подготовки 032700.68 - Филология готовится к различным видам профессиональной деятельности, в том числе к научно-исследовательской в научных и научно-педагогических учреждениях; прикладной в учреждениях образования, культуры, управления, средств массовой информации; в области языковой и социокультурной коммуникации и других областях социально-гуманитарной деятельности; к проектной деятельности в образовательных и культурно-просветительских учреждениях.
В рамках настоящей дисциплины магистр по направлению подготовки 032700.68 Филология подготавливается к решению следующих профессиональных задач.
Научно-исследовательская деятельность:
самостоятельное пополнение, критический анализ и применение теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований;
самостоятельное исследование системы языка в синхроническом и диахроническом аспектах;
квалифицированный анализ, комментирование, реферирование и обобщение результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта.
Педагогическая деятельность:
проведение практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования;
подготовка учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам.
Проектная деятельность:
разработка проектов в области пропаганды филологических знаний: создание проектов по мониторингу уровня речевой деятельности в регионе, поддержание речевой культуры, проектирование филологических лекториев, праздников, фестивалей, торжественных мероприятий, посвященных знаменательным датам, обладающим высокой культурной значимостью.
Организационно-управленческая деятельность:
организация и проведение учебных занятий и практик, деятельности студенческих обществ, воспитательной работы среди учащихся;
организация и проведение семинаров, научных дискуссий и конференций, планирование деятельности и творческое управление рабочими группами по изучению и каталогизации архивных и других материалов;
организация процесса редактирования, комментирования, распространения различных типов текстов.
Данная учебная дисциплина преподается с учетом требований ФГОС ВПО по направлению подготовки 032700.68 - Филология (квалификация (степень) «Магистр»).
Программа включает тематику практических занятий объемом 28 часов, самостоятельную работу студентов и экзамен.
Цель и задачи дисциплины
Практический курс иностранного языка (чешский язык) - это учебный курс, посвященный описанию важнейших фонетических, грамматических и синтаксических особенностей современного чешского языка с учетом отдельных исторических языковых процессов. Цель курса – приобретение лингвистических знаний о чешском литературном языке и его генетическом родстве с русским языком. Задачи изучения дисциплины:
1) ознакомление студентов с основными языковыми явлениями современного чешского языка (фонетика, морфология, лексика, синтаксис, графика и орфография),
2) обучение чтению художественных, научных, публицистических текстов, практике перевода и анализа чешских поэтических и прозаических текстов,
3) формирование навыков устной разговорной речи.
Филологическое ознакомление с курсом современного славянского (чешского) языка является важным компонентом общелингвистической и славистической подготовки студента, обогащает представление о славянском языковом родстве и о месте русского языка среди других славянских языков.
1. В результате освоения дисциплины обучающийся должен получить важнейшие сведения об истории чешского языка и чешского народа, о генетическом родстве чешского и русского языков (в том числе русско-чешские языковые соответствия); знать систему современного чешского языка на разных уровнях - фонетическом, лексико-фразеологическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом; грамматические, орфографические, пунктуационные нормы, нормы словоупотребления. Он должен владеть артикуляционными и интонационными навыками, методикой перевода художественной, научной и публицистической литературы с чешского языка на русский и с русского языка - на чешский.
Целью самостоятельной работы студентов является закрепление пройденного материала, подготовка домашних контрольных работ по выбранной теме, связанной с основной проблематикой курса, формирование навыков чтения, перевода и анализа текстов. В качестве материалов для самостоятельной работы рекомендуются фрагменты художественных (прозаических и поэтических) произведений классических и современных авторов, публицистические и научные тексты.
Формы контроля за усвоением материала – устный опрос, проверка конспектов, тестирование, проверка домашних работ, задания по разбору небольших фрагментов текстов, творческие задания, контрольные работы, экзамен.
Место дисциплины в учебном процессе
В учебном плане магистерских программ «Русский язык», «Русский язык как иностранный», «Компаративистика» направления 032700.68 «Филология» дисциплина «Практический курс иностранного языка» относится к общепрофессиональным дисциплинам с федеральным компонентом ОПД. Ф.05.
Курс является продолжением и логическим завершением нормативных курсов учебного плана бакалавров и специалистов «Введение в специальную филологию» и «Современный славянский язык», предполагает углубленное изучение славянских языков в современном состоянии и исторической ретроспекции, а также в связи с культурными константами. Необходимыми для усвоения курса представляются знания и умения обучающихся, полученные в результате освоения курсов Введение в языкознание, Классические языки (старославянский язык), Современный русский язык, Современный славянский язык, История русского языка.
Место дисциплины в структуре ООП магистратуры
Курс «Иностранный язык (практический курс) относится к общенаучной части (М 1) профессионального цикла дисциплин. Изучение курса является важным компонентом общелингвистической и славистической подготовки студента, обогащает представление о славянском языковом родстве и о месте русского языка среди других славянских языков.
Необходимыми для усвоения курса представляются знания и умения обучающихся, полученные в результате освоения курсов «Введение в языкознание», «Введение в спецфилологию», «Классические языки (старославянский язык)», «Современный русский язык», «Современный славянский язык», «История русского языка».
Изучение курса подразумевает логическую и содержательно-методическую взаимосвязь с теоретико-практическими дисциплинами «Проектная деятельность в филологии» и «Общеславянская традиция в русском языке и культуре».
Компетенции выпускника ООП магистратуры, формируемые в результате освоения данной ООП ВПО.
В результате освоения ООП магистратуры выпускник должен обладать следующими компетенциями:
– способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1).
– способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2).
- свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3).
– способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5).
- владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6).
- владение навыками участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовки и редактирования научных публикаций (ПК-7).
– владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8).
- готовность к планированию и осуществлению публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства (ПК-14).
- знание теории и владение практическими навыками проектирования, конструирования, моделирования структуры и содержания образовательного процесса в области филологии (ПК-17).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать: важнейшие сведения об истории чешского языка и чешского народа, о генетическом родстве чешского и русского языков (в том числе русско-чешские языковые соответствия); знать систему современного чешского языка на разных уровнях - фонетическом, лексико-фразеологическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом; грамматические, орфографические, пунктуационные нормы, нормы словоупотребления.
Уметь: терминологически правильно (на уровне современной лингвистической науки) определять любую лексическую, фонетическую и грамматическую категорию; представить квалифицированный лексико-грамматический анализ и перевод художественного, научного, публицистического текста на чешском языке.
2. Владеть: артикуляционными и интонационными навыками, методикой перевода художественной, научной и публицистической литературы с чешского языка на русский и с русского языка на чешский.
2. Структура и трудоемкость дисциплины.
3.
4. Семестр 2. Форма промежуточной аттестации: экзамен. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единиц, 108 часов.
5.
6. Таблица 1.
Вид учебной работы | Всего часов | Семестры |
3 | ||
Аудиторные занятия (всего) | 28 | 28 |
В том числе: | - | - |
Практические занятия | 28 | 28 |
Самостоятельная работа (всего) | 80 | 80 |
Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен) | Экзамен | |
Общая трудоемкость 108 час. 3 зач. ед. | 108 | |
7.
8. 3. Тематический план.
9. Таблица 2.
10. 3 семестр
11.
№ | Тема | Недели семестра | Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час. | Итого часов по теме | Формы контроля |
| |
Практические занятия | В том числе интерактивные | Самостоятельная работа | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
1 | Сведения о Чехии. Чешский алфавит. Соотношение между звуками и буквами. Диакритические знаки. Обозначение мягкости согласных звуков. | 1 | 2 | 2 | 6 | 8 | Проверка заданий, конспектов. |
2. | Согласные звуки. Гласные звуки. Дифтонги, слоговые плавные. Чередования гласных и согласных звуков. Ударение. | 2 | 2 | 2 | 6 | 8 | Проверка заданий, конспектов. |
3. | Имя существительное. Категория рода. Категория одушевленности – неодушевленности. Коммуникативная тема «Знакомство». | 3 | 2 | 1 | 6 | 8 | Проверка заданий, конспектов. |
4. | Категория числа и падежа. Чередования звуков в основах. Типы склонения. Склонение существительных жен. рода. Коммуникативная тема «Семья». | 4 | 2 | 1 | 5 | 7 | Контрольная работа. |
5. | Склонение существительных муж. рода. Склонение существительных ср. рода. Коммуникативная тема «Город». | 5 | 2 | 1 | 6 | 8 | Ответы на на вопросы, проверка материалов. |
6. | Имя прилагательное. Морфологические признаки прилагательных. Степени сравнения. Коммуникативная тема «Питание». | 6 | 2 | 1 | 5 | 7 | Электронный практикум. |
7. | Глагол. Основные грамматические категории. Изъявительное наклонение настоящего времени. Коммуникативная тема «Путешествие». | 7 | 2 | 0 | 5 | 7 | Проверка заданий, конспектов. |
8. | Типы спряжения. Вспомогательные глаголы. Будущее время. Коммуникативная тема «Погода». | 8 | 2 | 1 | 5 | 7 | Проверка конспектов. |
9. | Повелительное и сослагательное наклонение. Прошедшее время. Коммуникативная тема «Магазины». | 9 | 2 | 1 | 6 | 8 | Тестирова- ние |
10 | Числительное. Грамматические функции числительных. Разряды числительных. Коммуникативная тема «Хобби». | 10 | 2 | 0 | 6 | 8 | Проверка заданий, перевода. |
11 | Местоимения. Разряды местоимений. Специфика склонения. Наречия, их разряды. Коммуникативная тема «Здоровье и болезнь». | 11 | 2 | 0 | 6 | 8 | Проверка заданий, перевода. |
12 | Служебные слова в чешском языке. Лексика чешского языка. Коммуникативная тема «Моя будущая работа». | 12 | 2 | 1 | 6 | 8 | Домашняя контрольная работа. |
13 | Синтаксис простого и сложного предложения. Коммуникативная тема «Культура в современном мире». | 13 | 2 | 0 | 6 | 8 | Итоговая контрольная работа. |
14 | Реферирование и аннотирование научной литературы. Коммуникативная тема «Мой любимый писатель». | 14 | 2 | 1 | 6 | 8 | Анализ контрольной работы. |
Итого (часов, баллов): | 28 | 12 | 80 | 108 |
12. Таблица 3.
13.
14. 4. Планирование самостоятельной работы магистранта (3 семестр)
15.
Темы | Виды СРС | Неделя семестра | Объем часов | ||
обязательные | дополнительные | ||||
1 | Сведения о Чехии. Чешский алфавит. Соотношение между звуками и буквами. Диакритические знаки. Обозначение мягкости согласных звуков. | Работа с литературой, выполнение упражнений, конспектирование. | Составление таблиц. | 1 | 6 |
2. | Согласные звуки. Гласные звуки. Дифтонги, слоговые плавные. Чередования гласных и согласных звуков. Ударение. | Ответы на вопросы для самопроверки, выполнение упражнений. | Составление глоссария. | 2 | 6 |
3. | Имя существительное. Категория рода. Категория одушевленности – неодушевленности. Коммуникативная тема «Знакомство». | Ответы на вопросы для самопроверки, работа с литературой. | Подготовка к контрольной работе. | 3 | 6 |
4. | Категория числа и падежа. Чередования звуков в основах. Типы склонения. Склонение существительных жен. рода. Коммуникативная тема «Семья». | Работа с литературой, конспектирование, выполнение контрольной работы. | Конспектирование. | 4 | 5 |
5. | Склонение существительных муж. рода. Склонение существительных ср. рода. Коммуникативная тема «Город». | Ответы на вопросы для самопроверки, работа со словарями. | Составление глоссария. | 5 | 6 |
6. | Имя прилагательное. Морфологические признаки прилагательных. Степени сравнения. Коммуникативная тема «Питание». | Работа с литературой, составление таблиц, электронный практикум. | Подготовка к электронному практикуму. | 6 | 5 |
7. | Глагол. Основные грамматические категории. Изъявительное наклонение настоящего времени. Коммуникативная тема «Путешествие». | Работа с литературой, со словарями. | Конспектиро- вание. | 7 | 5 |
8. | Типы спряжения. Вспомогательные глаголы. Будущее время. Коммуникативная тема «Погода». | Работа с литературой, со слова-рями. | Подготовка к тестирова- нию. | 8 | 5 |
9. | Повелительное и сослагательное наклонение. Прошедшее время. Коммуникативная тема «Магазины». | Подготовка к тестирова-нию. | Работа со словарями. | 9 | 6 |
10. | Числительное. Грамматические функции числительных. Разряды числительных. Коммуникативная тема «Хобби». | Реферирование источников, составление таблиц. | Работа с научной литературой. | 10 | 6 |
11. | Местоимения. Разряды местоимений. Специфика склонения. Наречия, их разряды. Коммуникативная тема «Здоровье и болезнь». | Ответы на вопросы для самопроверки. | Выполнение ситуацион- ных заданий. | 11 | 6 |
12. | Служебные слова в чешском языке. Лексика. Коммуникативная тема «Моя будущая работа». | Ответы на вопросы для самопроверки. | Выполнение домашней контрольной работы. | 12 | 6 |
13. | Синтаксис простого и сложного предложения. Коммуникативная тема «Культура в современном мире». | Реферирование источников. | Подготовка к итоговой контрольной работе. | 13 | 6 |
14. | Реферирование и аннотирование научной литературы. Коммуникативная тема «Мой любимый писатель». | Итоговая контрольная работа. | Анализ контрольной работы. | 14 | 6 |
ИТОГО: | 80 |
5. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами.
п/п | Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин | Темы дисциплины, необходимые для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин | |||||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||
1 | Проектная деятельность в филологии | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
2 | Общеславянская традиция в русском языке и культуре | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
3 | Государственная аттестация | + | + | + | + | + |
16.
17.
Содержание дисциплины.Тема 1. Сведения о Чехии. Чешский алфавит. Соотношение между звуками и буквами. Диакритические знаки. Обозначение мягкости согласных звуков.
Чешская Республика: экономические и политические особенности, краткие сведения по истории. Современный чешский язык как предмет научного изучения. Чешский язык как западнославянский язык. Чешский национальный язык в различных формах существования. Чешский литературный язык, его функциональные стили. Современная языковая ситуация.
Чешская графика. Соотношение между звуками и буквами. Приспособление латинского алфавита для передачи чешской речи. Система диакритических знаков. Обозначение мягкости согласных звуков.
Тема 2. Согласные звуки. Гласные звуки. Дифтонги, слоговые плавные.
Чередования гласных и согласных звуков. Ударение.
Общая характеристика звуковой системы современного чешского языка. Характер и место ударения. Регулярные грамматические и лексические исключения. Безударные слова.
Состав гласных фонем чешского языка. Дифференциальные признаки гласных фонем. Долгие и краткие гласные. Артикуляция гласных звуков. Дифтонги.
Артикуляция согласных звуков. Слоговые плавные. Фонологические пары по глухости-звонкости, фонемы, не противопоставленные по этому признаку. Фонетическая и фонологическая соотносительность по мягкости-твердости. Фонемы, не образующие пар по этому признаку. Взаимодействие звуков в потоке речи. Особенности произношения заимствованных слов.
Важнейшие чередования гласных. Важнейшие чередования согласных.
Сравнительно-исторический комментарий. Фонетическая система чешского и русского языков в сравнительно-историческом освещении. Рефлексы основных общеславянских фонетических процессов в истории и современном чешском языке. Основные генетически обусловленные звуковые чешско-русские соответствия.
Тема 3. Морфология. Имя существительное. Категория рода. Категория одушевленности – неодушевленности. Коммуникативная тема «Знакомство». Части речи в чешском языке. Общность морфологической структуры чешского и русского языков как проявление общности общеславянского происхождения. Противопоставление имен и глаголов как база этой структуры.
Имя существительное (podstatne jmeno). Общая характеристика имени существительного. Грамматические категории падежа, числа, классифицирующие категории рода, одушевленности / неодушевленности в сопоставлении с русскими. Система падежных форм. Выражение категории одушевленности-неодушевленности.
Коммуникативная тема «Знакомство».
Тема 4. Категория числа и падежа. Чередования звуков в основах. Типы склонения. Склонение существительных жен. рода. Коммуникативная тема «Семья».
Особенности склонения чешских существительных. Частичная нейтрализация родовых различий в формах мн. ч. Твердая и мягкая разновидности склонения. Фонемный состав флексий и их графическое варьирование. Особенности склонения существительных с основой на заднеязычные согласные. Чередования в основе.
Основные типы склонения в чешском языке и их структурные соответствия в русском. Распределение по типам склонений. Склонение существительных женского рода. Типы склонения на согласный и на гласный. Различие твердой и мягкой разновидностей. Варианты падежных окончаний. Чередования в основе. Склонение существительных женского рода с нулевой флексией (типа pisen и kost).
Коммуникативная тема «Семья».
Тема 5. Склонение существительных муж. рода. Склонение существительных ср. рода. Коммуникативная тема «Город».
Склонение существительных мужского рода. Твердая и мягкая разновидности этого склонения. Наличие грамматического противопоставления одушевленных и неодушевленных существительных в отличие от русского языка. Варианты падежных окончаний. Склонение существительных ср. р. на –о и на –е. Твердая и мягкая разновидности этого склонения. Склонение существительных среднего рода на –i. Склонение существительных ср. р. с неравносложными основами (тип tele).
Коммуникативная тема «Город».
Тема 6. Имя прилагательное (pridavne jmeno). Морфологические признаки прилагательных. Степени сравнения. Коммуникативная тема «Питание».
Общая характеристика имени прилагательного. Морфологические признаки прилагательных: согласовательные категории рода, числа, падежа. Системные различия прилагательных в чешском и русском языках. Прилагательные качественные и относительные. Полная и краткая формы качественных прилагательных. Синтаксические функции этих прилагательных. Притяжательные прилагательные, их особенности по сравнению с русским языком. Склонение прилагательных. Твердая и мягкая разновидности основ прилагательных. Чередования в основе. Обзор окончаний.
Степени сравнения качественных прилагательных: сравнительная и превосходная. Сравнительные конструкции.
Сравнительно-исторический комментарий. Утрата кратких форм прилагательных. Формирование окончаний полных местоименных прилагательных.
Коммуникативная тема «Питание».
Тема 7. Глагол (sloveso). Основные грамматические категории. Изъявительное наклонение настоящего времени. Коммуникативная тема «Путешествие».
Общая характеристика глагола. Грамматические признаки глагола. Полнознаменательные и неполнознаменательные глаголы. Объектные и безобъектные глаголы. Морфологическая разновидность грамматических форм: формы спрягаемые (личные), склоняемые и неизменяемые.
Характеристика чешских глагольных форм: собственно глагольные (предикативные) и глагольно-именные формы. Морфологические типы глагольных форм. Типы инфинитива, его грамматические особенности. Производящая основа инфинитива.
Основы глагольных форм. Глагольные основы настоящего и прошедшего времени. Чередования в основах.
Изъявительное наклонение. Формы настоящего времени. Типы спряжения. Соотношение чешских типов спряжения с русскими. Чередования гласных и согласных в основе. Формы настоящего времени глагола byt.
Коммуникативная тема «Путешествие».
Тема 8. Типы спряжения. Вспомогательные глаголы. Будущее время. Коммуникативная тема «Погода».
Продуктивные и непродуктивные классы глаголов. Изъявительное наклонение. Формы настоящего времени. Типы спряжения. Соотношение чешских типов спряжения с русскими. Чередования гласных и согласных в основе. Формы настоящего времени глагола byt. Вспомогательные глаголы.
Изъявительное наклонение. Будущее время. Зависимость формы будущего времени от видовой принадлежности глагола. Формы простого будущего времени. Формы сложного будущего времени. Формы будущего времени глагола byt.
Коммуникативная тема «Погода».
Тема 9. Повелительное и сослагательное наклонение. Прошедшее время. Коммуникативная тема «Магазины».
Повелительное наклонение. Состав форм повелительного наклонения. Образование и употребление форм повелительного наклонения. Чередование гласных и согласных в основе.
Сослагательное наклонение. Образование простых личных форм, обязательность личного показателя. Местоположение условной частицы и личных окончаний.
Изъявительное наклонение. Прошедшее время. Особенности форм прошедшего времени. Лично-числовые окончания. Показатели категории рода. Чередования в производящей основе инфинитива.
История современных форм настоящего, прошедшего и будущего времени.
Коммуникативная тема «Магазины».
Тема 10. Числительное. Грамматические функции числительных. Разряды числительных. Коммуникативная тема «Хобби».
Общая характеристика числительного. Морфологические признаки числительных: категория падежа, формы мужского лица; ограниченность категории рода. Основные разряды числительных по значению, по типу словоизменения и синтаксическому использованию.
Количественные числительные, обособленность их склонения. Чередования в основе. Основные типы сочетаемости числительных с существительными. Изменение числительного jeden и числительного dva. Склонение числительных от 5 до 90, 100 и 200. Изменение составных количественных числительных. Склонение числительных от 500 до 900. Склонение числительных sto, tisic, milion, miliarda. Согласование с именем существительным и глаголом. Неопределенно-количественные числительные.
Собирательные числительные. Отличие от русских собирательных числительных (продуктивность, значение, лексическая сочетаемость).
Порядковые числительные. Образование составных порядковых числительных. Грамматические признаки рода, числа, падежа. Дробные числительные.
Коммуникативная тема «Хобби».
Тема 11. Местоимения. Разряды местоимений. Специфика склонения. Наречия, их разряды. Коммуникативная тема «Здоровье и болезнь».
Общая характеристика местоимения. Грамматические признаки местоимений. Разряды местоимений по значению и по типам формообразования: местоимения-существительные, местоимения-прилагательные и неизменяемые местоимения. Морфологическая характеристика разрядов местоимений.
Личные местоимения. Грамматические категории местоимений, их склонение. Краткие и полные формы, условия их употребления в речи.
Местоимения-существительные. Лично-возвратное местоимение, его склонение и особенности употребления. Вопросительные местоимения. Отсутствие родовых и числовых различий. Склонение вопросительных местоимений kdo и co и их производных.
Местоимения-прилагательные. Указательные, вопросительные и притяжательные местоимения. Особенности склонения родовых местоимений. Притяжательные местоимения, их склоняемые и несклоняемые формы. Склонение притяжательных местоимений. Полные и стяженные (краткие) формы притяжательных местоимений, их стилистические различия.
Общая характеристика наречия. Грамматические признаки наречий. Наречия отсубстантивного и отадъективного происхождения. Словообразовательная структура наречий. Продуктивные способы образования наречий. Степени сравнения наречий. Формы сравнительной и превосходной степени. Образование синтетических, аналитических и супплетивных форм.
Коммуникативная тема «Здоровье и болезнь».
Тема 12. Служебные слова в чешском языке. Лексика чешского языка. Коммуникативная тема «Моя будущая работа».
Предлоги (predlozky). Общая характеристика предлогов. Грамматические признаки предлога. Отношения, выражаемые предлогами: пространственные, временные, причинные. Употребление наиболее часто используемых предлогов. Предлоги, употребляющиеся с одним падежом. Предлоги, употребляющиеся с двумя падежами. Предлоги, употребляющиеся с несколькими падежами (с Р. п., В. п. и Тв. п.).
Типы предлогов по происхождению: первичные (непроизводные) и вторичные (производные). Простые и сложные первичные предлоги. Семантика вторичных предлогов, синтаксические связи. Различение вторичных (производных предлогов) от омонимичных им самостоятельных частей речи.
Предлоги в чешском языке в сопоставлении с русским.
Союзы (spojky). Союзы в чешском языке, их функции. Грамматические признаки союза. Морфологическая структура союзов. Синтаксические функции союзов. Союзы сочинительные и подчинительные. Классификация сочинительных союзов и их употребление в чешских сочинительных конструкциях. Предложения с соединительными сочинительными союзами. Употребление противительных и разделительных союзов. Подчинительные союзы, их виды. Специфика конструкций с подчинительными союзами.
Общая характеристика словарного состава чешского языка. Общеславянская лексика, основные тематические группы. Заимствования в чешском языке, основные особенности их адаптации. Германизмы и отношение к ним в разные периоды истории чешского языка. Интернациональная лексика. Современные процессы заимствования. Чешская фразеология.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |
Языки мира
Английский язык •
Немецкий язык •
Французский язык •
Итальянский язык •
Испанский язык •
Шотландский язык •
Нидерландский язык •
Исландский язык •
Датский язык •
Шведский язык •
Литовский язык •
Латышский язык
Славянские языки
Русский язык • Белорусский язык • Украинский язык
Праславянский язык • Западнославянские языки • Восточнославянские языки • Древнерусский язык • Западнорусский письменный язык • Русинский язык • Полабский язык • Лужицкий язык • Верхнелужицкий язык • Нижнелужицкий язык • Кашубский язык • Южнославянские языки • Старославянский язык • Церковнославянский язык
Польский язык •
Чешский язык •
Словацкий язык •
Болгарский язык •
Македонский язык •
Сербский язык •
Черногорский язык •
Хорватский язык •
Боснийский язык •
Словенский язык
Проекты по теме:
Основные порталы (построено редакторами)



