пиньинь | русская транскрипция | пиньинь | русская транскрипция | ||
钢铁 | 中国 | ||||
京剧 | 营业员 | ||||
瓷器 | 俄罗斯 | ||||
多少 | 邮局 | ||||
自行车 | 服务员 | ||||
听懂 | 练习 | ||||
没错 | 姐姐 | ||||
休息 | 正在 | ||||
检查 | 报纸 | ||||
朋友 | 医务所 |
Устный экзамен
Раздел 4 Задание: Прочитайте и переведите текст
当小保姆
今 天,我 当 上 了 小 保 姆,应 该 给 妹 妹 穿 衣 服。
早 上 8 点,我 起 床 后,就 给 妹 妹 穿 起 衣 服 来 了。我 先 给 妹 妹 穿 上 了 衬 裤,又 给 她 穿 袜 子。袜 子 可 不 是 好 穿 的,因 为 她 的 袜子 是 两 双 套 在 一 起 的。开 始,我 想 只 有 一 双 袜 子,就 使 劲 地 往 妹妹 脚 上 套。可 是 刚 穿 好 一 只 后,我 一 看,里 面 还 有 一 只 袜 子!妹妹 也 吵 着 说:“真 难 受,真 难 受!”
当 小 保 姆 可 真 难 呀!只 好 一 只 一 只 地 穿。袜 子 穿 完 后,我对 正 在 床 上 跳 的 妹 妹 说:“快 来,快 来,穿 棉 裤!”可 是 妹 妹 吵 着 说:“我 要 先 穿 棉 袄。”我 可 不 愿 意,闹 来 闹 去,我 只 好 给 她先穿 上 了 棉 袄。我 再 给 她 穿 棉 裤,可 是,她 两 条 腿 同 时 伸 进 一 条 裤管 里 去 了。我 笑 着 说:“你 怎 么 了?穿 错 了!”就 这 样,闹 了 一 个多 小 时,才 穿 好。
给 妹 妹 穿 衣 服 真 有 意 思!
生词
1 | 保姆 | bǎomǔ | няня |
2 | 因为 | yоnwиi | так как; потому что |
3 | 使劲 | shǐjмn | изо всех сил; что есть силы |
4 | 吵 | chǎo | шуметь; кричать; ссориться |
5 | 难受 | nбnshтu | чувствовать себя плохо, тяжело |
6 | 只好 | zhǐhǎo | остается только; придется |
7 | 伸 | shзn | протягивать; высовывать |
8 | 裤管 | kщguǎn | штанина |
9 | 才 | cбi | только; только тогда |
Раздел 5 Задание: Переведите на слух с китайского языка на русский:
1. 今天我念生词念得不好,两个生词念得不对。
2. 他跳舞跳得没有我爸爸好。
3. 那种西装一百五十八块一套。
4. 你还要检查一下儿眼睛。
5. 明天我吃了午饭就去看排球赛。
Раздел 6 Задание: Прочитайте китайский текст в традиционном написании (один из текстов учебника «Практический курс китайского языка»)
КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ ЗАДАНИЙ
Схема оценивания выполнения заданий Раздела 1
Баллы | Критерии |
2 балла | Перевод предложения без грамматических, лексических и иероглифических ошибок |
1 балл | Допущено ошибок: либо 0,5 грамматической, либо 1 лексическая, либо 1 иероглифическая. |
0 баллов | Допущено ошибок: либо 1 грамматическая, либо 2 лексических, либо 2 иероглифических. |
ВСЕГО: максимум 20 баллов |
Схема оценивания выполнения заданий Раздела 2
Баллы | Критерии |
20 баллов | Предложенная тема раскрыта полностью, показано владение в полном объеме грамматическими правилами, лексикой и иероглификой в пределах пройденного материала и заданных грамматических и лексических явлений. Грамматических, лексических и иероглифических ошибок нет. |
Менее 20 баллов | См. схему оценивания выполнения заданий – Раздел1. |
ВСЕГО максимум 20 баллов |
Схема оценивания выполнения заданий Раздела 3
Баллы | Критерии |
0,4 балла | За каждый правильно выполненный пункт задания теста. |
ВСЕГО максимум 20 баллов |
Схема оценивания выполнения заданий Раздела 4
Баллы | Критерии |
20 баллов | Текст прочитан вслух правильно и переведен в полном объеме. Содержание понято, изложено в переводе полностью и без искажений смысла. Стилистических ошибок в переводе нет. |
Менее 20 баллов | Ошибки в произношении при чтении – снимается 1 бал за каждую ошибку. Неправильное членение предложения при чтении (незнание пройденных грамматических явлений) – снимается 2 балла за каждую ошибку. Неточность в переводе – снимается 1 балл. Искажение смысла при переводе – снимается 5 баллов. Небрежный стиль перевода – снимается 2 балла. |
ВСЕГО максимум 20 баллов |
Схема оценивания выполнения заданий Раздела 5
Баллы | Критерии |
20 баллов | По всем предложенным для перевода на слух китайским предложениям дан быстрый, четкий и соответствующий смыслу исходных предложений перевод на русский язык. |
Менее 20 баллов | Перевод медленный и неуверенный, но правильный – за каждое предложение снимается 1 балл. Перевод медленный и неточный – за каждое предложение снимается 2 балла. Перевод с искажением смысла предъявленного предложения – за каждое предложение снимается 3 балла. |
ВСЕГО максимум 16 баллов |
Схема оценивания выполнения заданий Раздела 6
Баллы | Критерии |
4 балла | Предложенный текст в традиционных написаниях (из числа пройденных 38 уроков учебника «Практический курс китайского языка» прочитан уверенно, бегло, без ошибок. |
Менее 4-х баллов | Текст прочитан медленно, неуверенно, или в чтении допущена 1 ошибка – снимается 1 балл. Текст прочитан с остановками, в тексте не опознаны 1-2 знака - снимается 2 балла. |
ВСЕГО максимум 4 балла |
КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК
ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА
Настоящая программа предназначена для абитуриентов, сдающих корейский язык в качестве вступительного экзамена в МГИМО (У) МИД России. Она имеет целью ознакомить абитуриентов с порядком проведения вступительного экзамена и с требованиями, предъявляемыми к абитуриентам.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 |


