МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ЮГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

УТВЕРЖДАЮ

Директор гуманитарного института

________________

« » _______________ 2015г

Рабочая программа дисциплины (модуля)

Иностранный язык 1 (французский)

Направление подготовки

20.03.01 Техносферная безопасность

Профиль подготовки

Безопасность технологических процессов и производств

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

2014 год набора

Виды занятий

Объём занятий, час

всего

Семестр

1

Семестр

2

Семестр

3

Семестр

4

Лекции

Практические (семинарские) занятия

86

44

42

Лабораторные работы

Самостоятельная работа

130

65

65

Итого:

216

Итоговый контроль:

зачет

экзамен

Документ: Рабочая программа учебной дисциплины.

Дата разработки:20.09.15

Номер и дата регистрации в УУ:

№__________от_________________

№__________от_________________

№__________от_________________

Ханты-Мансийск

2015

Рабочая программа учебной дисциплины

Предисловие

1. Программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) по направлению подготовки 20.03.01 Техносферная безопасность

и профилю подготовки Безопасность технологических процессов и производств

(наименование)

утвержденного

(дата и номер государственной регистрации)

и с учетом рекомендаций примерной основной образовательной программы ВПО.

ОДОБРЕНА на заседании обеспечивающей кафедры

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

«_иностранных языков______» протокол № _____ от ____________ .

2. Разработчик (и)

_ст. преподаватель_______

__________________

3. Зав. обеспечивающей кафедрой

к. ф.н.

_________________

4. Рабочая программа СОГЛАСОВАНА с выпускающей(-ими) кафедрой(-ами) направлений подготовки; СООТВЕТСТВУЕТ ФГОС ВПО по направлению подготовки, действующему учебному плану.

Зав. выпускающей кафедрой направления подготовки 20.03.01 «Техносферная безопасность»

(код и наименование направления)

К. ф-м. н,

_________________

_

5. Рабочая программа СОГЛАСОВАНА, информационное обеспечение учебной дисциплины соответствует требованиям к условиям реализации основных образовательных программ

Директор Научной библиотеки ___________________________

(подпись)

1. Цели освоения дисциплины

Целью дисциплины «Иностранный язык» в неязыковом вузе является обучение практическому владению языком специальности «Техносферная безопасность» для активного применения иностранного языка в профессиональном общении. 

Задачами дисциплины «Иностранный язык» являются:

- развитие навыков чтения литературы по специальности «Техносферная безопасность» с целью извлечения информации,

- развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия) в рамках специальности,

- развитие навыков делового письма и ведения переписки по общим проблемам строительства,

- знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по профилю.

Освоение учащимися фонетики, грамматики, синтаксиса, словообразования, сочетаемости слов, а также активное усвоение наиболее употребительной общепрофессиональной лексики и фразеологии изучаемого иностранного языка происходит в процессе работы над связными, законченными в смысловом отношении произведениями речи строительной специальности.

2.Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата  

Дисциплина «Иностранный язык» относится к гуманитарному, социальному и экономическому циклу, относится к базовой части цикла и является обязательной к обучению.

Дисциплина «Иностранный язык» базируется на знаниях, умениях, навыках, приобретенных студентами в средней школе.

Требования к входным знаниям и компетенциям студентов.

Студент должен:

    владеть навыками разговорно-бытовой речи, понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые, общекультурные и общетехнические темы, владеть наиболее употребительной грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для устной и письменной речи повседневного общения, знать базовую лексику, представляющую стиль повседневного, общекультурного и общетехнического общения, читать и понимать со словарем литературу на темы повседневного общения, а также общекультурные и общетехнические темы,  владеть основами устной речи – делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), по вышеуказанным темам, участвовать в обсуждении тем, связанных с культурой, наукой, техникой, владеть основными навыками письма для ведения бытовой переписки, переписки по общетехническим и общекультурным темам, иметь представление об основных приемах аннотирования, реферирования и перевода литературы на общекультурные, общетехнические и бытовые темы.

3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины (модуля) ОК-4,8,10,13,14, ПК-20,21

Процесс изучения дисциплины «Иностранный язык» направлен на формирование следующих компетенций:

    компетенциями самосовершенствования (сознание необходимости, потребность и способность учиться (ОК-4); Способность работать самостоятельно (ОК-8); способность к познавательной деятельности (ОК-10); способностью использования основных программных средств, умением пользоваться глобальными информационными ресурсами, владение современными средствами телекоммуникаций, способностью использовать навыки работы с информацией из различных источников для решения профессиональных и социальных задач (ОК-13) свободным владением письменной и устной речью на русском языке, способностью использовать профессионально-ориентированную риторику, владеть методами создания понятных текстов, способностью осуществлять социальное взаимодействие на одном из иностранных языков (ОК-14); способностью принимать участие в научно-исследовательских разработках по профилю подготовки (ПК-20); способностью решать задачи профессиональной деятельности в составе научно-исследовательского коллектива (ПК-21)

По окончании обучения студент должен владеть идиоматически ограниченной речью, а также освоить стиль нейтрального научного общения:

    владеть навыками профессиональной речи, в т. ч. понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на общенаучные, общетехнические и общестроительные темы, активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для общепрофессиональной устной и письменной речи, знать базовую лексику, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой специальности, читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому профилю специальности, владеть основами публичной речи – делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы), владеть основными навыками письма для ведения профессиональной переписки, иметь представление об основных приемах аннотирования, реферирования и перевода литературы по профилю вуза.

4. Структура и содержание дисциплины (модуля) иностранный язык

Содержание практического раздела дисциплины (модуля)

Практические занятия

2-й курс

№ занятия

№ раздела

Наименование и краткое содержание

Трудоемкость, часов

Формы отчетности

3 семестр

1

3

Грамматика: притяжательные прилагательные, выражение tout le monde, спряжение глаголов repondre и confondre

Тексты: Madame Fontana n'est pas la

2

УО-2

2

Грамматика: приглагольное местоимение on, спряжение глаголов etre, aller, faire

Тексты: Madame Fontana confond toujours tout

2

УО-2

3

Грамматика: спряжение глаголов attendre, defendre, mettre

Тексты: Ce guide n'est pas gentil!

2

УО-2

4

Грамматика: спряжение глагола commencer, опущение артикля перед существительными rue, place при указании адреса

Тексты: Pariscope

2

УО-2

5

Контроль

2

ПР-1

6

4

Грамматика: словосочетания типа parler francais, опущение артикля в выражениях ecole de francais, спряжение глаголов prendre, apprendre, comprendre

Фонетика: связывание со словом neuf

Тексты: Dimitri travaille

2

УО-2

7

Грамматика: неопределенный артикль un, словосочетания типа lire en francais, спряжение глаголов ecrire, s'inscrire

Тексты: Nastia veut s'inscrire pour un cours de francais

2

УО-2

8

Грамматика: предлог и артикль с названиями стран, притяжательные прилагательные mon, ton, son перед существительными женского рода, начинающимися с гласной, словосочетания типа traduire du russe en francais, спряжение глагола traduire

Тексты: Annonce publicitaire

2

УО-2

9

Грамматика: замена неопределенного артикля предлогом de после глагола в отрицательной форме

Тексты: Francomania

2

УО-2

10

Грамматика: основные функции определенного и неопределенного артиклей во французском языке, женский род прилагательных на er\ier

Тексты: Gilles abandonne la peinture

2

УО-2

11

Грамматика: артикли и другие детерминативы с названиями дней недели, обозначение дат во французском языке, ближайшее будущее время Futur immediat

Тексты: L'agenda d Annette

2

УО-2

12

Грамматика: предлог и артикль с названиями месяцев

Фонетика: интонация предложения с вопросительным словом: некоторые особенности разговорного стиля

Тексты: Annette achete un cadeau pour Gilles

2

УО-2

13

Грамматика: наречие beaucoup, спряжение глаголов 1 группы с основой на - g

Тексты: L'anniversaire de Dany

4

УО-2

14

Грамматика: безличный оборот il y a

Тексты: Annette range l'atelier de Gilles

4

УО-2

15

Контроль

2

ПР-1

16

5

Грамматика: общий вопрос, один из случаев замены неопределенного артикля предлогом de

Тексты: Serge veut abandonner le francais

4

УО-2

17

Грамматика: ближайшее прошедшее время, альтернативный вопрос Passe Immediat

Фонетика: интонация альтернативного вопроса

Тексты: Dimitri rencontre Nastia

4

УО-2

18

Контроль

2

ПР-2

Итого

44

4 семестр

19

Грамматика: повелительное наклонение глаголов, спряжение глаголов entendre, oubrir, se lever

Тексты: Exercices de conversation

4

УО-2

20

Грамматика: система приглагольных местоимений прямых и косвенных дополнений

Тексты: Katia vient de prendre le train

4

УО-2

21

Грамматика: вопросы к косвенным дополнениям и обстоятельствам

Фонетика: некоторые особенности связывания со словом quand

Тексты: Isabelle Dumont veut tout savoir

4

УО-2

22

Грамматика: условное наклонение глаголов pouvoir, vouloir, aimer, место приглагольных местоимений-дополнений при глаголе в повелительном наклонении, спряжение глагола peindre

Тексты: Juliette Binoche

4

УО-2

23

Грамматика: вопросы к подлежащему и прямому дополнению

Тексты: Entretien avec Juliette Binoche

4

УО-2

24

Грамматика: Passe Compose глаголов 1 группы, спрягающихся со вспомогательным глаголом avoir

Фонетика: связывание в Passe Compose

Тексты: Katia ecrit un courriel a Patrick

4

УО-2

25

Грамматика: Passe Compose глаголов 3 группы, спрягающихся со вспомогательным avoir, место отрицательных частиц ne... pas в passe compose

Фонетика: связывание в passe compose

Тексты: Mes felicitations!

4

УО-2

26

Грамматика: : Passe Compose глаголов 3 группы, спрягающихся со вспомогательным etre

Фонетика: связывание в passe compose

Тексты: Katia est tres heureuse

4

УО-2

27

6

Тема: La Tour Eiffel fait trois cents metres.

Грамматика: количественные числительные; замена артикля предлогом de после выражений, обозначающих количество; вопрос свопросительным наречием combien; порядковые числительные

Лексика: Les langues du monde

Тексты:La langue francaise. Mondo apprend a lire.

4

УО-2

28

Тема: Le plaisir d'apprendre une langue.

Грамматика: глаголы 2-й группы; местоимения rien, personne, tout и выражение tout le monde; выделительные обороты c'est...qui, c'est...que, относительные местоимения qui и que.

Тексты: Une lecon de russe

4

УО-2

29

Контроль

2

ПР-2

Итого

42

Разделы и темы, выносимые для самостоятельного освоения

№ раздела

Вопросы, выносимые на самостоятельное изучение

Трудоемкость, часов

Формы

отчетности

3 семестр

1

Juliette Binoche

10

ПР-3

2

Poser toute sorte de questions en variant leur forme selon la situation de communication

15

УО-2

3

Donner des conseils, des recommandations, des ordres

15

ПР-3

4

Parler d’un acteur ou d’un peintre prefere

10

ПР-3

5

Epeler l’adresse electronique et ecrire des couriels

15

УО-1

Итого

65

4 семестр

6

Parler des evenements au passe

10

ПР-3

7

Compter jusqu’a 1 milliard

Lire des sigles

10

УО-2

8

1) Epeler le nom, 2) Dire bonjour et au revoir dans des registres de langage differents

10

ПР-3

9

1) Se presenter, presenter quelqu’un dans des situations formelles, 2) Remplir un questionnaire, une fiche, 3) Communiquer par telephone

10

ПР-3

10

1) Demander et donner des informations par ecrit sur une ville, un logement, un voyage, un stage, 2) Exprimer les sentiment (etonnement, mefiance), 3) Parler des etudes, 4) Decrire les etres humains et les animaux

10

УО-2

11

Грамматика: количественные числительные; замена артикля предлогом de после выражений, обозначающих количество; вопрос свопросительным наречием combien; порядковые числительные, глаголы 2-й группы; местоимения rien, personne, tout и выражение tout le monde; выделительные обороты c'est...qui, c'est...que, относительные местоимения qui и que, степени сравнения прилагательных; вопросительное местоимение lequel; глаголы на - endre, - ondre; глаголы 3 группы voir, croire; один из случаев неупотребления артикля; женский род прилагательных на - el, - al

Лексика: Les langues du monde, Les etudes

15

ПР-2

Итого

65

6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.

Для обеспечения дисциплины «Иностранный язык» в неязыковом вузе используются отечественные и зарубежные учебные и научные издания по профилю вуза и мультимедийные средства: 

    учебники и учебные пособия по иностранному языку, аудиозаписи к учебникам, справочные пособия по аспектам языка и видам речевой деятельности, видеокурсы, компьютерные обучающие программы, общие и профильные словари, включая электронные, сборники текстов на иностранном языке по основам специальности отраслевые пособия.

Текущий контроль осуществляется в течение академических семестров в виде проверки домашних заданий, контрольных работ, устных опросов, участия студентов  в студенческой научной конференции на иностранном языке. Промежуточный контроль имеет форму зачета, на котором оценивается уровень овладения учащимися основными видами речевой деятельности и аспектам языка.

Итоговый контроль, экзамен, проводится в письменно-устной форме. Экзамен включает подготовку и ответ экзаменуемого:

1) письменный перевод иноязычного текста по профессиональной направленности (со словарем) на русский язык,

2) ознакомительное чтение иноязычного текста по профессиональной направленности и передача основного содержания на русском языке и

3) устную беседу на одну из пройденных тем, связанных с профессиональной направленностью института.

По итогам экзамена выставляется оценка

7. Обеспечение дисциплины основной и дополнительной литературой по дисциплине

N
п/п

Автор

Название

Место издания

Наименование издательства

Год издания

Базовый учебник

1

Французский язык для делового общения

Москва

Юрайт

2011

Основная литература

1

Александровская, Елена Борисовна, , .

Тетрадь упражнений к учебнику французского языка Le francais. ru A1

Москва

Нестор Академик

2009

2

Александровская, Елена Борисовна, , .:

Учебник французского языка Le francais. ru A2

Москва

Нестор Академик

2010

3

Александровская, Елена Борисовна, , .

Тетрадь упражнений к учебнику французского языка Le francais. ru A2

Москва

Нестор Академик

2007

Александровская, Елена Борисовна, ,

Учебник французского языка Le francais. ru A1

Москва

Нестор Академик

2009

Дополнительная литература

1

Справочник по спряжению французского глагола

Москва

Высшая школа

2006

2

Французский язык: ведение дискуссии на французском языке

Москва

МГИМО-Университет

2009

7.1. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет»

Ссылка на информационный ресурс

Наименование ресурса в электронной форме

Доступность

1

http://diss. rsl. ru

Электронная библиотека диссертаций РГБ

Авторизированный доступ

2

http://elibrary. ru

Научная электронная библиотека

Авторизированный доступ

3

Гарант

Локальная сеть

4

Консультант +

Локальная сеть

7.2. Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине (при необходимости).

Ссылка на сайт

Наименование сайта

1

http://www. francomania. ru/

Francomania

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля) ____________________________________________________________________________

(Указывается материально-техническое обеспечение данной дисциплины (модуля).

Таблица№5

Название оборудования

Лекции*

Лабораторные занятия**

Практические и/или семинарские занятия***

Самостоятельная работа

Магнитофон

+

*Приводятся номера лекций из таблицы приложения 1.

**Приводятся номера лабораторных работ из таблицы приложения 2.

*** Приводятся номера практических (семинарских) занятий из таблицы приложения 3.

**** Приводятся виды работ с использованием оборудования.

Методические рекомендации преподавателю

1. Учебные занятия строятся на основе коммуникативной профессионально-ориетированной методики.

2. Вводно-коррективный курс предполагает интегрированное развитие коммуникативной, социокультурной и профессиональной компетенции.

3. Программой предусматривается развитие устных и письменных речевых умений, проявляющихся в различных коммуникативных ситуациях профессиональной деятельности.

4. Материал разбит на тематические модули, которые могут варьироваться в зависимости от уровня подготовки студентов с целью обеспечения прогрессии в обучении.

5. В центре процесса обучения - сам обучаемый, основные аспекты его жизнедеятельности как личности. Профессиональные интересы обучаемого являются основным критерием в отборе и презентации материала.

6. На занятиях моделируются иноязычные коммуникативные ситуации, максимально приближенные к формам профессиональной коммуникативной деятельности. Например, чтение научной статей, обсуждение с собеседником серьезных проблем, неофициальное общение, использование инструкций и руководств, общее понимание докладов, сообщений, краткие выступления на официальных встречах, участие в деловых встречах и др.

7. Основными видами устного речевого общения являются: согласие/несогласие, предъявление аргументов, внесение новых идей, выделение достоинств и недостатков, внесение предложений, отказ от предложений, корректное прерывание говорящего, выражение обещания, подтверждения, просьбы, запрета, объяснения, критика, убеждение.

8. Следующие коммуникативные задачи являются ведущими в данной технологии обучения: установление контакта, информирование, побуждение, выражение мнения, оценка, соблюдение речевого этикета.

9. Языковая компетенция развивается за счет лексической, грамматической и фонетической прогрессии, обеспечиваемой взаимосвязью тематических и грамматических модулей.

10. Грамматические навыки развиваются в двух направлениях: рецептивные – в чтении и слушании, и продуктивные – в говорении и письме.

11. Лексика имеет общеобразовательный и специальный характер.

12. Актуальность, проблемность, информативность иноязычного общения обеспечивается дополнительными материалами из Интернета, газетными и журнальными статьями, заданиями-стимулами личностно-ориентированного характера.

13. Развитие коммуникативной компетенции осуществляется в рамках общеобразовательных, страноведческих тем и тем по специальности.

14. Регулярное объективное тестирование, самооценка, творческие письменные работы, проекты, реферирование, информативные сообщения, использование технических мультимедийных средств обеспечивает результативность работы, создавая ситуации успеха и стимулируя познавательные интересы.

15. Список основной, дополнительной и специальной учебной литературы регулярно обновляется с учетом возможности развития профессиональной, коммуникативной и социокультурной компетенции и обучения в соответствии с международными требованиями.

16. Основная цель обучения на первом курсе – научить студентов обмениваться своими мыслями и высказывать мнение в диалогической и монологической форме в стилистически нейтральной сфере повседневного общения. Цель последующего обучения – ввести студентов в область письменного и устного иноязычного общения по специальности.

17. Соотношение общеобразовательных и специальных материалов составляет 50% и 50%.

18. Сформированность иноязычной компетенции проверяется:

a) с помощью тестирования в конце изученного лексико-грамматического раздела

b) с помощью итогового тестирования в конце каждого семестра

c) в тестировании и собеседовании на зачете

9. Лист дополнений и изменений, внесенных в рабочую программу

Дополнения изменения в рабочей программе на 20__/20__ уч. г.

В рабочую программу вносятся следующие изменения:

1)_________________________________________________;

2)_________________________________________________;

3)_________________________________________________.

Изменения, внесенные в рабочую программу, ОДОБРЕНЫ на заседании обеспечивающей кафедры «_________________» протокол № _____ от _________

(наименование кафедры) (дата)

Разработчик(и)

_________________

(ученое звание, ученая степень)

_________________

(подпись)

_________________

()

Зав. обеспечивающей кафедрой

_________________

(ученое звание, ученая степень)

_________________

(подпись)

_________________

()

Зав. выпускающей кафедрой направления (специальности)___________________________

(код и наименование направления/специальности)

_________________

(ученое звание, ученая степень)

_________________

(подпись)

_________________

()