Баллы за семестр

Автоматическая оценка

Баллы за экзамен, зачтено

Общая сумма баллов

Итоговая оценка

86 – 100

5

Зачтено

100

5

71 – 85

4

0 – 20

71 – 85

86 – 100

4

5

55 – 70

3

0 – 20

55 – 70

71 – 85

86 – 100

3

4

5

35 – 54

1 – 20

55 – 74

3 /4, зачтено

< 35

< 35

2

Примечания:

–  максимальное число баллов в течение семестра – 100

–  максимальное число баллов за экзамен – 20

–  минимальное число баллов за семестр – 35

–  необязательная сдача экзамена для студентов, имеющих в течение семестра автоматические оценки 5, 4, 3.

7. Образовательные технологии

В процессе освоения учебной дисциплины «Интерпретация текста» используются традиционные образовательные технологии (выступления с сообщениями, презентации, написание сочинения-рассуждения), а также и инновационные и информационные образовательные технологии.

Практические занятия:

Мультимедийные презентации. Научно-исследовательские проекты (рефераты). Использование Интернет-ресурсов. Активные и интерактивные формы проведения занятий.

Во внеаудиторной работе предусмотрены консультации, самотестирование, дистанционное обучение.

Задания для самостоятельной работы выдаются преподавателем во время практического занятия. Сдача заданий производится в срок, указанный преподавателем, также во время практических занятий.

Учебной программой дисциплины предусмотрены различные виды са­мостоятельной работы. Для достижения конечной цели занятий по каждой главе (адекватное понимание текста студентами и смысловая и лингвостилистическая интерпретация текста на иностранном языке в устной или письменной форме) работа над каждой главой ведется в несколько этапов:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

-  подготовка сообщения о творческой биографии писателя и изучаемом литературном произведении;

-  перевод текста и составление словаря новых слов и выражений;

-  изучение лексики и составление лексико-семантических полей;

-  выборка примеров основных стилистических приемов;

-  выполнение послетекстовых заданий и ответы на вопросы по содержанию и лингвостилистическим особенностям текста;

-  выполнение краткого и развернутого пересказа текста (устно или письменно);

-  выполнение лексических и грамматических тестов, а также тестов на понимание текстов на слух;

-  тест на знание стилистических приемов;

-  составление и обсуждение плана сочинения по изученному тексту;

-  подготовка смысловой и лингвостилистической интерпретации художественного текста (устно /письменно);

- самостоятельное выполнение комплексного анализа дополнительного текста (в устной или письменной форме).

Домашнее чтение оригинальных художественных текстов предусматривают выполнение следующих видов самостоятельной работы: прочтение художественного текста, составление словаря новых слов, выполнение заданий по тексту, подготовку к пересказу и дискуссии по смысловому содержанию текста, в том числе спонтанно.

Индивидуальное (семестровое) чтение предусматривает систематическое чтение книги с целью подготовки сообщения по прочитанному произведению: составление подробного плана прочитанного; характеристика, описание персонажей; формулировка основной идеи и наиболее существенных проблем книги; выражение своего отношения к проблемам, затронутым в художественном тексте.

8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

8.1. Основная литература

1.  Долинин текста: французский язык: Учебное пособие / . – 3-е изд. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007 . – 298, [6] с.

2.  Мопассан Ги де. Новеллы: Сборник новелл / Ги де Мопассан. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1963. – 364 с.

3.  Новеллы: Сборник новелл /А. Моруа. – Ленинград: Просвещение, 1975. –183 с.

4.  Смирнова чтение: Учебное пособие / . – Хабаровск: Издательство ДВГГУ, 2008.– 124 с.

5.  Хованская литературного произведения в современной французской филологии: Учебное пособие / . – М.: Высшая школа, 1988.–239 с.

8.2. Дополнительная литература

1. Долинин текста: Французский язык: Учебное пособие / . Электронная книга. Изд. 4-е. – М.: КомКнига, 2010. – 304 с.

http://philologos. narod. ru/dolinin/hermen. htm

8.3. Интернет-ресурсы

— Le site littéraire-http://www. /index. php

— Аудиоверсии изучаемых текстов: http://www. /

9. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Студенты могут воспользоваться компьютерными классами (ауд. 133, 135, 126 б) и читальными залами кафедры (ауд. 126-а) или библиотек. Для проведения интерактивных занятий можно воспользоваться аудиториями, оборудованными интерактивными досками или переносным мультимедийным оборудованием.

Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО.

Автор(ы) _канд. филол. наук, доцент

Рецензент(ы): старший преподаватель

Декан факультета___________________________________

Завкафедрой_______________________________________

Уполномоченный по качеству кафедры ________________

Программа одобрена на заседании кафедры французской филологии

от «_28_» _июня_ 2011__года, протокол № __11__.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4