УДК 811.161.1’373
ИЗМЕНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА РУССКОГО ЯЗЫКА В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОЛИТИЧЕСКОГО УСТРОЙСТВА ОБЩЕСТВА
Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет,
664074, 3.
Это исследование очень актуально в настоящее время, потому что возникает вопрос о сохранности русского языка в его первозданном виде. В современном обществе наблюдается тенденция снижения интереса к правильности речи, к соблюдению норм литературного языка, к мировой художественной литературе. С изменением политического устройства общества меняется и лексический состав языка. Эти перемены не всегда благоприятно влияют на языковую систему в целом. Целью исследования является привлечение внимания к этой острой проблеме среди людей всех возрастов.
Библиогр. 4 назв.
Ключевые слова: русский язык; общество; лексический состав; культура речи; нормы литературного языка; демократизация языка; заимствования; информация.
CHANGE OF RUSSIAN VOCABULARY DEPENDING ON POLITICAL STRUCTURE OF SOCIETY
V. Kivokurtsev, V. Rakipova
National Research Irkutsk State Technical University,
83 Lermontov St., Irkutsk, 664074
This study is very important now because there is a problem of the standard Russian language retention. In modern society, there is a low-interest tendency tool speaking correctly in accordance with the literary norms and world fiction literature. When political structure of society changes, the vocabulary of language also changes. These changes are not always a positive influence on language system as a whole. The aim of this study is to draw all-age people’s attention to this burning problem.
Sources: 4 refs.
Keywords: the Russian language, society, vocabulary, speech standards, rules of literary language, the democratization of language, loanwords, information
Русский язык богат, велик и могуч. Данное утверждение является неоспоримым и принимается без возражений. Однако можно ли считать, что русский язык, создаваемый столетиями, его потенциал и богатство неистощимы?
Всем известно, что любой язык динамичен, то есть он непрерывно меняется в течение времени. Вот только изменения эти далеко не всегда благотворно влияют на структуру языка, его единицы. Чаще всего наиболее интенсивные изменения происходят во время коренных преобразований в обществе (таких как революции).
В работе мы хотим обратить внимание на проблему сохранения позиций русского языка в современном мире. Цель, которую мы ставим перед собой, можно сформулировать следующим образом – показать изменение лексического состава русского языка в зависимости от политического устройства общества. Актуальность данной проблемы заключается в том, что в настоящее время возникает вопрос о сохранности русского языка в его первозданном виде. В современном обществе наблюдается тенденция снижения интереса к правильности речи, к соблюдению норм литературного языка. С изменением политического устройства общества меняется и лексический состав языка. Эти перемены не всегда благоприятно влияют на языковую систему в целом. Рассмотреть данный вопрос мы предлагаем с обращения к истории возникновения и развития русского языка.
Как известно, первоначально существовал общеславянский язык, выделившийся несколько тысячелетий назад из индоевропейского, и служил средством общения славянских племён до V –VI веков н. э.
Древнерусский язык выделился из общеславянского, когда восточнославянские племена образовали древнерусскую народность в пределах Киевского государства в IX веке. В XIV – XV веках в результате образования наций возникли три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский. Начиная с XVIII века, появились прогрессивно настроенные круги общества, старающиеся поднять авторитет русского языка как языка науки и искусства.
Особенно заметный вклад в становление русского языка внёс . Будучи ученым, он ввел в русский язык такие научные термины, как атмосфера, возгорание, градус, материя, электричество, термометр.
В XVIII – XIX веках общество раскалывается на два фронта, продолжаются споры о том, что считать основой русского национального языка, какую роль должен играть церковнославянский язык в развитии его стилей, как относиться к простонародному языку?
и его последователи считали, что русский слишком тяжел и нуждается в обработке. Причем, избавить русский язык они хотели от влияния церковнославянского, ориентируясь преимущественно на западноевропейские языки – в основном на французский. Благодаря Карамзину, в состав русского языка вошли слова: влюблённость, общественность, промышленность, общеполезный, достижимый.
Славянофилы во главе с – писателем, общественным деятелем, министром просвещения, рассматривали старославянский как первобытный язык всего человечества, считали, что именно он должен стать основой русской литературной речи. В доказательство Шишков предлагал сравнить выражения: «юная дева трепещет» и «молодая девка дрожит». В первом высказывании используются старославянизмы, придающие повествованию возвышенное, торжественное звучание, во втором – русские слова, делающие высказывание сниженным, обиходно-разговорным.
принято считать создателем современного русского литературного языка. Он руководствовался принципом соразмерности и сообразности, он не отвергал старославянизмов, не пренебрегал французскими словами, не считал зазорным использование простонародных и просторечных слов.
Таким образом, в XVIII – XIX веках если и были угрозы русскому языку, то, скорее всего, они исходили от радикальных точек зрения по части трансформации русского языка.
Времена власти Советов можно разделить на 2 периода: первый – с начала октябрьской революции по 1985 г. и второй – с 1985 г. по настоящее время. Октябрьская революция приводит к ломке всего старого, происходят коренные преобразования в устройстве страны. Состояние языка свидетельствует о состоянии самого общества, его культуры. Разброд и шатание в обществе, падение нравственности, утрата характерных национальных черт сказывается на языке.
С одной стороны, многие слова, обозначавшие вчера еще значимые, важные понятия, сегодня становятся ненужными, становятся неактуальными их понятия: гофмаршал, хлебник, камер-юнкер, коллежский асессор. Отделение церкви от государства тоже приводит к забвению церковной лексики: подьячий, евхаристия, иночество, игуменья.
С другой стороны, создание новых общественных организаций, изменения в экономике, появление новых органов власти сопровождается активным пополнением словарного состава русского языка: райком, большевик, пионер, колхоз, агропром, милиция. В этот период происходит наводнение казёнными сокращениями слов: ЦК, ВОХР (внутренняя охрана), горком, ШКРАБ (школьный работник) и др.
В советский период для русского языка характерна интерференция (взаимодействие) противопоставленного. Существовала некая контрастность, поляризация явлений по параметрам. У нас (идеологически близкое, нравственное идейное) – социализм, интернационал, дружба, братство, мир. У них (идеологически чуждое, безнравственное, антипартийное) – капитализм, коррупция, геноцид, дискриминация, эксплуатация.
В это время в лингвистических словарях определения слов искажались, добавлялась социально-идеологическая оценка: реформизм – враждебное марксизму течение в рабочем движении, отвергающее революционную классовую борьбу.
Данный период является показательным и поучительным. Чрезмерное вмешательство политики в русский язык не привел к хорошему результату. Процесс переименований как средство воздействия на общественное сознание исчерпал себя.
Несмотря на частично негативное качественное изменение русского, советское государство многое сделало для усиления его роли как одного из языков мирового значения. Так, по фактам переписи населения в СССР в 1970 г. и в 1989 г. количество лиц нерусской национальности, считающих русский вторым родным языком, возросло с 41,9 млн до 68,8 млн человек; а в целом в 1989 г. нерусских, свободно владеющих русским языком, было 87,5 млн человек. После победы во Второй мировой войне и оказания поддержки государствам, вставшим на путь построения социализма, необыкновенно возрос интерес к русскому во всем мире. Его стали воспринимать как язык великой державы, многовековой культуры и богатейшей литературы, как один из самых информативных языков (60–70 % мировой информации публиковалось на английском и русском языках).
В перестроечный период происходит массовое пополнение словарного состава языка новыми словами, становится актуальным большое количество слов, находившихся раннее в пассиве. Новая лексика отражает все сферы жизни общества: политику (госструктура, авторитаризм, инагурация); экономику (бартер, бизнес-центр, инвалюта); религию (иеговизм, исламизация, чакра); технику (клон, килобайт, файл, иск, дискета, Интернет, картридж); быт (йогурт, кейс, гамбургер). Возвращены к жизни многие слова: гимназия, лицей, департамент, полиция, благословение, масленица.
Особенности функционирования современного русского языка в конце XX века:
1) никогда не был так многочислен и разнообразен (по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным взглядам, по партийной ориентации) состав участников массовой коммуникации;
2) почти исчезла официальная цензура, поэтому люди более свободно выражают свои мысли, их речь становиться более открытой, непринуждённой;
3) начала преобладать спонтанная, самопроизвольная, заранее не подготовленная речь, если речь и была подготовлена, то старались говорить, а не читать (например, выступления государственных деятелей всех уровней по телевидению, на разных встречах, переговорах).
Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению её культуры. В XIX веке проблему демократизации блестяще разрешил . На рубеже XX и XXI веков демократизация языка достигла огромных размеров, правильнее бы назвать процесс либерализацией, а еще точнее – вульгаризацией. На страницы периодической литературы, в речь образованных людей стали попадать жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства: бабки, штука, чирик, лимон, зеленые, бухать, пришить и мн. др. Например «Комсомольская правда» (11. 04. 95) печатает под рубрикой «Уроки изящной словесности» статью И. Климова «Препод и студенты базарят на одном языке».
В настоящее время очень распространено засорение речи заимствованиями – происходит «иностранизация» русского языка. С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают её не для всех понятной, с другой – разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность. Например, язык не терпит ущерб от того, что наряду со словом вселенная существует космос, наряду с мышцами – мускулы, наряду с воображением – фантазия, наряду со спором – дискуссия, наряду с языковедом – лингвист.
Однако сейчас количество заимствований в русском языке огромно и чрезмерно, с каждым годом оно увеличивается. В большинстве случаев в заимствованиях нет никакой нужды, так как в русском языке есть слова, значения которых схожи со значением иностранных. С повсеместным распространением Интернета, сотовой связи количество информации, которой обмениваются люди, возросло в десятки раз, при этом её качество ухудшилось. В основном это прямая речь и её разновидности, в которую входят мгновенные сообщения, смс.
Русский язык под воздействием неконтролируемых процессов упрощается, становится менее богатым, утрачивает былую мощь и величие. Несомненно, язык не может оставаться неизменным, но такого рода изменения и их масштабы за столь короткий промежуток времени представляют серьёзную угрозу уже сейчас.
По предлагаемой проблеме был проведен социологический опрос, в котором участвовало более пятидесяти человек, средний возраст опрошенных – от 18 до 25 лет. Вопрос, который был задан респондентам, звучал так: "Существуют ли угрозы русскому языку в настоящее время и в будущем? Если да, то какие?"
Результаты опроса были следующими: около девяноста процентов опрошенных, сказали, что для языка существуют угрозы. Большинство людей были недовольны современным положением русского языка. Многие обеспокоены иностранизацией языка, малограмотностью его носителей.
Одни говорили, что большинство людей перестало интересоваться художественной литературой, обеднило свой словарный запас, другие – что речь большинства наполнена жаргонами, порой даже нецензурными словами. Приведем некоторые комментарии опрошенных: «Угроза русскому языку достаточна велика. В последнее время множество слов становятся устаревшими, выходят из обихода. Взять, к примеру, подростков, наша речь наполнена жаргонами, некоторые даже умудряются материться на иностранном языке. Мы просторечны, многое говорим несвязанно. Молодежь перестала читать книги, считающиеся мировой литературой. Куда проще залезть в Интернет и почитать последние новости или сплетни. Словарный запас человека с каждым годом становится все меньше, а слова, входящие в него, становятся менее литературными. Особое место в русской речи занимают слова-паразиты. Мы вставляем их везде, порой даже этого не замечая»; «Очень многие люди в стране безграмотные, это следствие того, что они не читают книги, заставляющие их мыслить и рассуждать. Так же в русском языке появляется все больше и больше заимствованных слов»; «Если люди перестанут читать художественную литературу, как русскую, так и зарубежную, то русский язык падет, как великий язык»; «В современной литературе слишком много присутствует "сленга" и ненормативной лексики. А это не есть показатель воспитания будущего поколения, как носителя языка. Это совсем малая часть того, что я думаю про наш великий и могучий русский язык»; «Можно, наверное, ответить на вопрос так: в настоящее время основных проблем, по моему мнению, две – засилие иностранных слов, (вытеснение русских слов из лексикона современного русского человека), и крайне малая грамотность многих, даже взрослых людей. Также можно еще упомянуть про матершинные слова, которые часто употребляют, как следствие обескультуривания языка»
Можно сделать вывод, что молодёжь обеспокоена судьбой своего языка, вот только нет чего-то, что могло бы объединить эти переживания и исправить положение.
Исходя из вышесказанного, хочется отметить, что русский язык под воздействием неконтролируемых процессов упрощается, становится менее богатым, утрачивает былую мощь и величие. Несомненно, язык не может оставаться неизменным, но такого рода изменения и их масштабы за столь короткий промежуток времени представляют серьёзную угрозу уже сейчас. Кто знает, может быть найдутся люди, которые успешно объединят великое прошлое и настоящее нашего языка, преумножив в будущем (как это сделал в своё время) его величие.
Библиографический список
1. , , Кашаева язык и культура речи. – Ростов н/Д: Феникс, 2006. – 540 с.
2. Кивокурцев опрос [Электронный ресурс]. –
URL: http:// (Дата обращения: 20.03.2012).
3. Максимов язык и культура речи. – М.: Гардарики, 2001. – 413 с.
4. Дунев язык и культура речи. – СПб.: Изд-во РГПУ им. , 2005. – 509 с.
[1] , студент, e-mail:*****@***ru
Kivokurtsev Valery, a student, e-mail: *****@***ru
[2] , ст. преподаватель кафедры русского языка и межкультурной коммуникации, e-mail:*****@***ru
Rakipova Vera, a senior lecturer of Russian Language and Crosscultural Communication Department, e-mail: *****@***ru


