3.1. Основная литература

Yule G., Oxford Practice Grammar (Advanced), 2006. – 280 p. Yule G., Oxford Practice Grammar (Advanced) Supplementary Exercises, 2006. – 280 p. McCarthy M., O’Dell F. Academiс Vocabulary in Use, 2008. – 176 p. Mackenzie I., English for Business Studies. Cambridge University Press, 2nd edition, 2002. – 208 p. Mackenzie I., Management and Marketing. Language Teaching Publications, 1997. – 144 p. Mascull B. Business Vocabulary in Use. – United Kingdom: Cambridge University Press, 2004. – 172 p.

7.  , Николаева писать и переводить научные тексты на английском языке= Learn to Write and Translate English Academic Texts: Учебное пособие. - Иркутск: БГУЭП, 2012. -163 стр.

(Preparation and Practice in Reading, Translation, Discussion and Summarizing): учебное пособие. // , , – Иркутск: БГУЭП, 2008. – 271 с.

9.  Student’s Companion = Помощник студента: учебное пособие. // , , – Иркутск: БГУЭП, 2009. – 240 с.

10.  Authentic newspapers, magazines, journals (The Financial Times, International Herald Tribune, The Economist, Harvard Business Review, New Times, etc.), Explanatory Dictionaries.

3.2. Дополнительная литература

Brieger N., Comfort J. Developing Business Contacts. Prentice Hall, Longman, 2001(+audiocassette). Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader. Course Book. Longman, 2000. Cotton D., Robbins S. Business Class, Course Book, Class Cassettes (2), Longman, 2007. Cotton David. Market Leader. Intermediate Business English Course Book, England 2001. Dooley J., Evans V. Grammarway 3. Express Publishing, Swansea, 2007 Dooley J., Evans V. Grammarway 4. Express Publishing, Swansea, 2007 Jones L., Alexander R., New International Business English. Cambridge University Press, Updated edition, 2006. – 176p. (SB, WB)

8.  Mackenzie I. Financial English. Students’ Book. LTP Business, 1998.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?
Mascull Bill. English Vocabulary in Use (advanced), Cambridge University Press, 2002. Numrich C. Consider the Issues. Advanced Listening and Critical thinking Sklls (in cooperation with National Public Radio). 2nd edition. – Addison – Wesley Publishing Company, Inc., 1995. – 163 p. Pilbeam A. International Management (Market Leader). Longman, 2000.

12.  Powell M. Business Matters: the Business Course with a Lexical Approach. Students’ Book. LTP Business, 1997.

Powell M., Business Matters. Language Teaching Publications, 1997. – 144 p.

14.  Redman S. English Vocabulary in Use. Cambridge University Press, 1996.

http://www. http://www. http://www. http://www. hbr. harvardbusiness. org http://www. http://www. timesonline. co. uk http://www. http://www. http://www. http://www. /russiafinance http://www. /econforum

4. Методические рекомендации по изучению и преподаванию

дисциплины

4.1. Организация и структура аудиторных занятий

Подготовка аспирантов и соискателей экономистов к сдаче кандидатского минимума по английскому языку осуществляется на принципах кооперативного сотрудничества и взаимодействия с преподавателем, нацелена на развитие самостоятельной деятельности обучаемого, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. Этому способствует аутентичный материал, основанный на англоязычных методиках последнего поколения, а также учебные пособия, разработанные преподавателями кафедры иностранных языков как для аудиторной, так и самостоятельной работы аспирантов.

Учебный процесс полностью ориентирован на обучаемого и его учебные потребности. Так, коммуникативные ситуации, равно как тексты для перевода, реферирования на занятии и тексты монографий для самостоятельной работы, отобраны с учетом профессиональных интересов обучаемых. Вместе с тем особое внимание уделяется формированию и развитию умений самоорганизации учебной деятельности. В этой связи важной представляется роль преподавателя в процессе обучения: в первом триместре роль преподавателя заключается в обучении аспирантов основам анализа и перевода экономических текстов с английского языка на русский, контроле успеваемости обучаемых, руководстве их самостоятельной работой; во втором и третьем триместрах, когда в центре внимания оказывается многоаспектная работа над текстами (разного вида чтение, устное реферирование и т. д.) и общение на профессиональные темы, преподаватель выступает также в роли руководителя процесса общения, консультанта обучаемого по вопросам организации самостоятельной работы и подготовки, оформлению материалов к сдаче кандидатского экзамена.

На протяжении всего курса обучения аспирант имеет возможность обращаться к преподавателю за рекомендациями дополнительных материалов для изучения английского языка по научной специальности 19.00.05 - социальная психология.

Подготовка аспирантов и соискателей по данной программе предполагает 50 часов аудиторной работы (32 часа практических занятий, 18 часов индивидуальной работы с аспирантами по изучаемым материалам) и 200 часов самостоятельной работы. Учебным планом предусматривается 2 часа практических занятий еженедельно.

По окончании курса сдается экзамен кандидатского минимума по английскому языку.

Программа включает в себя тематическое досье. Каждое занятие предполагает работу по темам, совокупность которых представляет собой законченный функциональный узел со всеми видами речевой деятельности. Содержание программы определяет как структуру, так и организацию учебного процесса, позволяя, в зависимости от поставленных задач, включать в программу инвариативную часть или альтернативные блоки. Предусмотренные задания сформулированы по типу повседневного, делового устного и письменного общения с обязательным включением чтения, перевода, лексико-грамматического материала, а также письма и аудирования, что способствует обучению аспирантов и соискателей необходимым для сдачи экзамена навыкам работы с текстами из газетных статей и специальной литературы по научной специальности 19.00.05 - социальная психология.

4.2. Организация самостоятельной работы

Большая роль в процессе подготовки аспирантов к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку уделяется самостоятельной работе аспирантов и соискателей (200 часов). При организации самостоятельной работы основное внимание уделяется работе обучаемых с оригинальными, научными текстами по специальности 19.00.05 - социальная психология.

Данный вид деятельности осуществляется параллельно с изучением предложенных в программе тем. Источниками текстов должны являться аутентичные научные монографии, книги и / или статьи 2000 - 2012 гг. опубликования в объеме 150 страниц, содержание которых соответствует теме исследования аспиранта. Материалы, выбранные аспирантом для самостоятельной работы, подлежат утверждению преподавателем.

Данная программа предусматривает организацию в течение года 3 отчетов аспирантов. Для получения письменного допуска к кандидатскому экзамену аспирант должен сдать минимум 2 отчета. На отчете аспирант должен раскрыть основное содержание прочитанного, проанализировать изученный фрагмент с профессиональной позиции, раскрыть теоретическую и практическую значимость прочитанного для своего исследования.

Программа самостоятельной работы аспирантов предполагает: 1) подготовку монологических высказываний с разного вида коммуникативными намерениями (убеждение, рассуждение, анализ и т. д.), 2) написание сочинений, писем, 3) выполнение грамматических и лексических упражнений индивидуального или группового типа, 4) творческую работу по подготовке и презентации материалов, отобранных аспирантом при работе над учебной, научной литературой и / или через Интернет, 5) доклады для мини-конференций по теме, связанной со специальностью 19.00.05 - социальная психология и т. д.

В качестве методического обеспечения предлагаются как аутентичные учебные материалы, так и учебные пособия, разработанные преподавателями кафедры иностранных языков. В течение курса предполагается использование новейших технологий обучения (презентация; работа в малых, перекрестных и жужжащих (buzz) группах; проектная методика; взаимообучение (peer learning and tutoring); проблемные ситуации; ролевые игры и симуляции и т. д.).

5. Формы контроля

5.1. Текущий контроль

Текущий контроль, осуществляемый на каждом занятии проверкой выполнения домашних заданий (чтение, перевод, аннотирование и реферирование текстов, выполнение заданий)

5.2. Промежуточный контроль

Промежуточный контроль осуществляется в виде устных и письменных заданий, разных видов самостоятельной работы, включающих работу с текстами (перевод, чтение, анализ, реферирование и т. п.), отчеты по прочитанному фрагменту текста, проверку терминологических глоссариев.

5.3. Итоговый контроль

Итоговый контроль осуществляется в два этапа. Первый этап – сдача письменного перевода текста по специальности в объеме 15000 печ. знаков, второй этап – сдача экзамена кандидатского минимума по английскому языку в конце года.

5.4. Требования к кандидатскому экзамену

Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа: на первом этапе аспирант (соискатель) выполняет письменный перевод научного текста по книге по специальности на язык обучения. Объем текста – 15000 печатных знаков, время выполнения – 4 астрономических часа.

Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе. Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:

1. Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500-3000 печатных знаков. Время выполнения работы – 45-60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на иностранном языке (гуманитарные специальности) или на языке обучения (естественнонаучные специальности).

2. Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000-1500 печатных знаков. Время выполнения – 2-3 минуты. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на языке обучения (естественнонаучные специальности).

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4