Устная речь

       Устная речь рассматривается как единство говорения и аудирования, при этом специальное обучение аудированию в рамках неязыкового учреждения высшего образования не проводится. Предметное содержание устной речи складывается из общебытовой и специальной медицинской тематики.

Устное общение в общебытовых ситуациях включает следующую примерную тематику:

О себе, моя семья. Медицинский университет. Республика Беларусь. Здравоохранение в Республике Беларусь.

Для достижения профессиональной направленности устной речи в образовательном процессе моделируются речевые ситуации реального общения «медицинский работник – пациент», «врач – медсестра». Тематически устная речь осуществляется в различных учебных ситуациях: осмотр пациента, жалобы пациента, указания врача и т. п.

Говорение осуществляется в форме диалогической и монологической речи.

       Диалогическая речь

       Студент должен уметь начинать, поддерживать и заканчивать разговор, запрашивать и получать профессиональную информацию, целенаправленно расспрашивать, давать указания, делать предложения, выражать согласие или несогласие, объяснять причину и т. д. Примерное количество реплик – 8–10 с каждой стороны.

       Монологическая речь

       Студент должен уметь кратко высказываться о фактах и событиях, передавать содержание с опорой на текст, делать сообщение по прочитанному тексту. Примерный объем высказывания 15 фраз.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

       Письмо

Студент должен уметь реферировать и аннотировать профессионально ориентированные тексты с учетом разной степени смысловой компрессии.

       Письмо рассматривается как средство обучения и реализуется в упражнениях, предусмотренных для обучения студентов различным видам речевой деятельности (написание лексико-грамматических тестов и контрольных работ, письменные упражнения).

       Перевод

       Перевод в устной и письменной форме используется на протяжении всего обучения иностранному языку как средство овладения иностранным языком и как наиболее эффективный способ проверки полноты и точности прочитанной и прослушанной информации.

       Обучение навыкам перевода не входит в целевую установку, перевод, как средство обучения, формирует у студентов профильно-ориентированные умения письменного перевода с иностранного на русский язык текстов, связанных с тематикой специальности.

       Методы и технологии обучения

       Формы организации образовательного процесса:

       - групповые практические занятия под руководством преподавателя;

       - контролируемая самостоятельная работа студентов под руководством преподавателя (самостоятельная работа по индивидуальным заданиям – по программированным материалам, чтение специальных текстов, подготовка учебных материалов для устного высказывания и пр.);

       - консультации (групповые и индивидуальные);

       - внеаудиторные формы работы: студенческое научное общество, олимпиады, конкурсы, участие в работе студенческих научных конференций.

       - факультативные занятия на 3-4 курсах;

       - элективные курсы по тематике, определяемой кафедрой по согласованию с деканатом (обучение аннотированию и реферированию специальной литературы, деловая переписка и пр.).

Основная форма образовательного процесса – двухчасовое практическое занятие. Обычными структурными элементами практического занятия являются контроль усвоения учебного материала предыдущего занятия в форме текущего контроля, введение нового учебного материала, закрепление нового учебного материала, определение домашнего задания. Последовательность структурных элементов практического занятия может варьироваться в зависимости от конкретных условий.

       На изучение учебной дисциплины «Иностранный язык» по специальности 1–79 01 06 «Сестринское дело» отведено 268 академических часов. Из них 148 аудиторных часов, в том числе практических занятий – 148 часов.

       Формы текущей аттестации: дифференцированный зачет – 2 семестр.

Примерный тематический план


Наименование раздела, темы

Количество часов аудиторных занятий

практических

1 семестр

76

1. Введение в учебную дисциплину «Иностранный язык». Коррекция фонетических, лексических и грамматических знаний, умений и навыков, полученных в средней школе



4

2. Информация о себе и своей семье: биографические данные, основная деятельность, сведения о семье, родственниках


4

3. Учреждения медицинского образования

4

4. Медицинский университет. Обучение в медицинском университете


8

5. Медицинское образование в университетах мира

4

6. Непрерывное медицинское образование

2

7. Тело человека: части тела и их функции

2

8. Органы чувств и ощущения

2

9. Анатомия человека: кости и мышцы

4

10. Анатомия человека: сердечно-сосудистая система

4

11. Анатомия человека: респираторная система

4

12. Анатомия человека: пищеварительная система

4

13. Анатомия человека: нервная система

4

14. Физиология сердечно-сосудистой системы

4

15. Физиология респираторной системы

4

16. Физиология пищеварительной системы

4

17. Физиология нервной системы

4

18. Микробиология. Бактерии и вирусы

4

19. Профилактика инфекций. Дезинфекция

4

20. Группы лекарственных средств. Основные лекарственные формы

2

2 семестр

72

21. Социокультурный портрет Республики Беларусь, географическое положение, климат, промышленность, сельское хозяйство, национальные традиции, культура, политическое устройство



4

22. Амбулаторно-поликлинические организации здравоохранения. Поликлиника


2

23. Больничные организации здравоохранения. Больница


2

24. Основное медицинское оборудование и инструменты

4

25. Работа врача общей практики

2

26. Визит к врачу, коммуникативная ситуация «врач-пациент»


4

27. Общая гигиена

2

28. Гигиена питания. Пищевой режим

2

29. Здоровье и болезнь. Симптомы и признаки патологии

2

30. Основные методы обследования пациента

4

31. Лабораторные исследования. Анализ крови. Анализ мочи


2

32. Специальные исследования. Виды диагностической визуализации


2

33. Диагностика и лечение респираторных заболеваний

4

34. Диагностика и лечение сердечно-сосудистых заболеваний


4

35. Диагностика и лечение заболеваний пищеварительной системы


4

36. Диагностика и лечение заболеваний печени и желчевыводящих путей


4

37. Диагностика и лечение инфекционных заболеваний

4

38. Первичная медицинская помощь

2

39. Здравоохранение в Республике Беларусь, организации здравоохранения


6

40. История сестринского дела

2

41. Сестринское дело в Республике Беларусь

2

42. Сестринское дело в странах мира

2

43. Сестринское дело в хирургии

2

44. Сестринское дело в педиатрии

2

45. Сестринское дело в гериатрии

2

Всего часов

148

СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА

       1. Введение в учебную дисциплину «Иностранный язык». Коррекция фонетических, лексических и грамматических знаний, умений и навыков, полученных в средней школе

       Цель и задачи учебной дисциплины «Иностранный язык».

       Фонетический материал: правила чтения, коррекция фонетических навыков, полученных в средней школе.

       Лексический материал: повторение лексического минимума средней школы.

       Грамматический материал: повторение грамматического минимума средней школы: типы предложений, части речи и их категории.

2. Информация о себе и своей семье: биографические данные, основная деятельность, сведения о семье, родственниках

Личностные характеристики, биографические данные, сведения о семье, родственниках, начальный этап обучения в медицинском университете.

       Сфера общения: социально-бытовая.

       Грамматический материал: имя существительное. Категория числа. Артикль. Типы местоимений, личные, притяжательные местоимения. Способы словообразования.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6