
СОСТАВИТЕЛЬ:
, заведующий кафедрой иностранных языков учреждения образования «Гродненский государственный медицинский университет»
РЕЦЕНЗЕНТЫ:
Кафедра иностранных языков учреждения образования «Гомельский государственный медицинский университет»;
, заведующий кафедрой перевода и межкультурной коммуникации учреждения образования «Гродненский государственный университет имени Я. Купалы», кандидат филологических наук, доцент
РЕКОМЕНДОВАНА К УТВЕРЖДЕНИЮ В КАЧЕСТВЕ ТИПОВОЙ:
Кафедрой иностранных языков учреждения образования «Гродненский государственный медицинский университет»
(протокол № 7 от 24 февраля 2014 года);
Центральным научно-методическим советом учреждения образования «Гродненский государственный медицинский университет»
(протокол № 7 от 01.01.01 года);
Научно-методическим советом по сестринскому делу Учебно-методического объединения по медицинскому образованию
(протокол № 1 от 6 июня 2014 года)
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Современный этап развития общества требует от медицинских работников с высшим образованием владения иностранным языком как средством коммуникации для решения проблем профессионального и социального характера, успешного международного сотрудничества. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность – важнейшее качество высококвалифицированного медицинского специалиста. Специалист в области медицины с высшим образованием в процессе профессиональной деятельности испытывает необходимость в получении новейшей информации по своей специальности, значительная часть которой представлена на иностранном языке. Профессиональная деятельность специалиста медицинского профиля требует умения пользоваться базами данных, осуществлять информационный поиск, оформлять различные документы, редактировать тексты. Развитие современных технологий, Интернет открывают неисчерпаемые источники информации. Вместе с тем, с развитием технологий ускоряется процесс устаревания знаний, что вызывает необходимость постоянного самообразования современного специалиста. В условиях расширяющегося международного сотрудничества увеличивается спрос на высококвалифицированных медицинских работников, практически владеющих иностранными языками и совершенствующих свои знания.
В связи с этим изменяется статус иностранного языка как учебной дисциплины в учреждении высшего медицинского образования. «Иностранный язык» рассматривается как интегративная гуманитарная учебная дисциплина, призванная обеспечить изучение иностранных языков на уровне, дающем специалистам возможность пользоваться ими как средством получения, расширения и углубления знаний, необходимых для эффективного осуществления профессиональной деятельности в условиях межкультурного сотрудничества.
Основными методическими положениями обучения иностранному языку по специальности 1–79 01 06 «Сестринское дело» в учреждениях высшего медицинского образования являются:
Профессионально-ориентированное обучение, при котором содержание учебного материала программы ориентируется на конечную цель владения иностранным языком – использование его в практических целях для нужд своей специальности.
Развитие у студентов иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих – речевой, языковой, профессиональной, учебно-познавательной, воспитательной.
Приобретение коммуникативной компетенции осуществляется в соответствии с теорией речевой деятельности и коммуникации, при этом языковой материал рассматривается как средство реализации соответствующего вида речевой деятельности, при его отборе используется функционально-коммуникативный подход, а обучение иностранному языку носит коммуникативно-ориентированный характер.
Взаимосвязанное обучение различным видам речевой деятельности на основе оптимального соотношения чтения, говорения, аудирования, письма и перевода на разных этапах обучения.
Сознательное использование в образовательном процессе двух речевых систем – русского и иностранного языка.
Преподаватель иностранного языка и студент рассматриваются как самостоятельные активные участники образовательного процесса. Студент, в соответствии со своим уровнем подготовки, вправе принимать самостоятельные решения по отбору материала для самостоятельной работы, продолжению обучения иностранному языку на факультативных занятиях и пр.
Типовая учебная программа по учебной дисциплине «Иностранный язык» разработана в соответствии со следующими нормативными документами:
- образовательным стандартом высшего образования по специальности 1–79 01 06 «Сестринское дело» (ОСВО 1-79 01 06-2013), утвержденным и введенным в действие постановлением Министерства образования Республики Беларусь от 01.01.2001 г. № 87;
- типовым учебным планом по специальности 1–79 01 06 «Сестринское дело», утвержденным Первым заместителем Министра образования Республики Беларусь 30.05.2013 г. (регистрационный № L 79-1-009/тип.).
Цель и задачи учебной дисциплины
Основная цель обучения учебной дисциплине «Иностранный язык» – формирование иноязычной коммуникативной компетенции медицинской сестры с высшим образованием в области медицины, позволяющей использовать иностранный язык как средство профессионального и межличностного общения.
Достижение основной цели обучения предполагает реализацию познавательной, развивающей, воспитательной и практической целей обучения.
Практическая цель обучения иностранному языку предполагает овладение общением на иностранном языке в единстве всех его компетенций:
- языковой компетенции (совокупность фонетических, лексических, грамматических языковых средств, а также правил их использования в коммуникативных целях);
- речевой компетенции (совокупность навыков и умений речевой деятельности (чтение, говорение, письмо, аудирование), знание норм речевого поведения, способность использовать языковые средства в соответствии с ситуацией);
- социокультурной компетенции (совокупность знаний о национально-культурной специфике стран изучаемого языка и связанных с этим умений корректно строить свое речевое и неречевое поведение),
- компенсаторной компетенции (совокупность умений использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы решения коммуникативных задач);
- учебно-познавательной компетенции (совокупность умений, необходимых для самостоятельного овладения иностранным языком);
- ценностно-ориентационной.
Обучения иностранному языку предполагает овладение общением на иностранном языке в устной и письменной форме.
Это достигается посредством взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности в рамках тематики, определенной типовой учебной программой, а также овладения технологиями языкового самообразования.
В качестве стратегической интегративной компетенции в процессе обучения иностранным языкам выступает коммуникативная в единстве всех составляющих: языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной компетенций.
Преподавание учебной дисциплины «Иностранный язык» по специальности 1–79 01 06 «Сестринское дело» тесно связано с преподаванием учебных дисциплин «Теория сестринского дела», «Общая гигиена», «Общественное здоровье и здравоохранение», «Валеология», «Медицинское делопроизводство». С этими учебными дисциплинами согласуется лексико-терминологический минимум и текстовой материал, используемый в образовательном процессе.
Требования к подготовке студента по окончании изучения учебной дисциплины
В результате изучения учебной дисциплины студент должен знать:
- систему иностранного языка в его фонетическом, лексическом и грамматическом аспектах;
- социокультурные нормы бытового общения в современном поликультурном мире и делового общения в сфере медицины;
уметь:
- читать литературу на иностранном языке по медицинскому профилю (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое чтение);
- вести общение профессионального и социокультурного характера на иностранном языке, сочетая диалогические и монологические формы речи;
- понимать аутентичную иноязычную речь в объеме программной тематики;
- использовать иностранный язык в качестве инструмента профессиональной деятельности;
владеть:
- различными видами речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо).
Требования к владению видами речевой деятельности
Чтение
Студент должен уметь читать и понимать специальные медицинские тексты с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание, т. е. владеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое):
- изучающее чтение – с полным пониманием содержания и использованием специальных словарей; формирование умений полно и точно понимать содержание текста на основе его информационной переработки (лексический, грамматический, переводческий анализ);
- ознакомительное чтение – с пониманием основного содержания прочитанного (70%); формирование умений определять общее содержание по заголовку, выделять основную мысль, выбирать главные факты, опуская второстепенные;
- просмотровое чтение – получать общее представление о теме, круге вопросов, которые затрагиваются в тексте;
- поисковое чтение – с выборочным пониманием нужной информации; формирование умений просмотреть специальный текст и выбрать интересующую информацию.
Профессиональная направленность обучения чтению выражается в тематической ориентации текстов на специальность 1–79 01 06 «Сестринское дело». Тексты для чтения отбираются в соответствии с учебными программами специальных дисциплин. В ходе освоения учебной дисциплины используются тексты по общим для медицинских специальностей учебным дисциплинам: «Анатомия человека», «Нормальная физиология», «Биологическая химия», «Гистология, цитология, эмбриология» и др., а также тексты, ориентированные на учебные дисциплины, изучаемые в рамках специальности «Сестринское дело»: «Теория сестринского дела», «Общая гигиена» и др.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


