Звукоподражание в татарском языке в сравнении с русским и английским языками
Фамилия, имя автора статьи:
Класс: 7
Название ОУ: Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия №22» Нижнекамского муниципального района Республики Татарстан
Фамилия, имя, отчество руководителя:
Тема работы: Звукоподражание в татарском языке в сравнении с русским и английским языками
e-mail: *****@***mail. ru
Звукоподражание в татарском языке в сравнении
с русским и английским языками
Еще в начальной школе я столкнулась со звукоподражательными словами и не знала, что они так называются. А в 5-6 классах в учебниках татарского, английского языков мы стали изучать звукоподражательные слова. Я не предполагала, что эти слова в разных языках произносятся по-разному. Узнав это, очень удивилась. Почему? Этот вопрос меня мучил время от времени, и я решила, что стоять на месте не стану. Начну изучать - узнаю.
Таким образом, мы задаемся вопросом: почему звукоподражательные слова в татарском, русском и английском языках произносятся по-разному, ведь предметы, животные, явления везде одинаковые?!
Актуальность данной работы определяется:
1) необходимостью провести подробный, комплексный анализ звукоподражаний в татарском, русском и английском языках в связи с тем, что до настоящего времени рассматривались лишь отдельные аспекты этой проблемы;
2) необходимостью сопоставить звукоподражательную лексику татарского, русского и английского языков с целью выявления универсальных характеристик и национально-ориентированных особенностей данного пласта слов на материале языков, сопоставляемых в рамках исследования.
Цель: на основе исследований выяснить причину различия в произношении звукоподражательных слов и составить небольшую книжку звукоподражательных слов на татарском, русском и английском языках.
Задачи:
1. Дать общее понятие звукоподражанию.
2. Провести анкетирование среди одноклассников.
3. Составить библиографию литературы, относящейся к этой теме.
4. Изучить и проанализировать литературу.
5. Найти материалы по теме в Интернете, проанализировать и использовать в работе.
6. Составить брошюру звукоподражательных слов в татарском, русском и английском языках, познакомить своих одноклассников со своей работой.
Предметом исследования служат звукоподражательные слова, взятые из толковых словарей, тематических словарей татарского, английского и русского языков, из текстов художественной литературы.
Мы предполагаем, что если мы узнаем, почему звукоподражательные слова в татарском, русском и английском языках отличаются, то изучать татарский, английский языки для нас будет легче.
Методы исследования.
Для достижения заявленной цели и указанных задач в работе применяются следующие методы:
Сопоставительный метод: при помощи сопоставительного анализа семантических и грамматических особенностей различных звукоподражательных слов в татарском, русском и английском языках мы старались выявить не только сходства, но и их различия. Описательный метод: при помощи данного метода мы предприняли попытку наиболее полно и точно определить сущность понятия «звукоподражательные слова».Теоретическая значимость данного исследования обусловлена проведением анализа звукоподражательных слов татарского языка в сопоставлении с русским и английским языками с целью выявить универсальное и идиоэтническое в татарской, русской и английской звукоподражательной лексике как на языковом, так и на национально-культурном уровне.
Практическая ценность исследования состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при последующей разработке вопроса звукоподражаний, при изучении проблем точности и адекватности перевода ономатопов с одного языка на другой, в частности, с татарского, на русский; с русского на английский, и наоборот.
Структура работы
Цели и задачи исследования определили его структуру. Научно-исследовательская работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложения. Во введении определяется тема, устанавливается ее актуальность, формулируются цели, задачи исследования.
В первой главе рассматривается изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике, дается общее понятие звукоподражания, определяется его отличие от сходных с ним явлений, приводятся классификации звукоподражаний.
Человек рождаясь, слышит звуки, которые сопровождают его потом на протяжении всей его жизни. В мире большое многообразие звуков. Что же такое звук?
Звук — быстрое колебательное движение частиц воздуха или другой среды, воспринимаемое органами слуха, все порождаемое движением, колебанием чего-нибудь и воспринимаемое слухом, все, вызывающее слуховые ощущения (Толк, словарь рус. яз.(3): 1935, 1086).
Еще писал о теории звукоподражания, происходящей от стоиков в III в. д. н.э.: «Безъязычный человек, слыша звуки природы, например, журчание ручья, пение птиц и т. д., старался подражать этим звукам своим речевым аппаратом. В любом языке есть некоторое количество звукоподражательных слов типа ку-ку, гав-гав и т. д. и производных от них типа куковать, гавкать и т. п. Таких слов немного и звукоподражать можно только звучащему. Язык возникает и развивается у человека совместно с мышлением, а при звукоподражании мышление сводится к фотографии. По мере развития человечества звукоподражательных слов становилось больше, чем в языках более примитивных народов. Это объясняется тем, что для того чтобы звукоподражать, надо в совершенстве уметь управлять речевым аппаратом» [Реформатский (4) 1996: 458-459].
Звукоподражание (ономатопея, идеофон) – слово, которое служит для имитации звуков окружающей действительности средствами языка. Например, существует большая группа слов, обозначающих звуки, которые производятся животными, птицами: мяу, гав-гав, ква-ква, чик-чирик. Другие слова передают неречевые звуки, производимые человеком: кхе-кхе, чмок, ха-ха-ха, а также разные другие звучания окружающего мира: бух, кап-кап, чпок, пиф-паф.
Нельзя не отметить, что и в музыке есть звукоподражание. Их звучание воспроизводится не только человеком, но и различными музыкальными инструментами. Называются они не звукоподражанием, а музыкальной звукописью.
Музыкальная звукопись (англ. tone-painting, word-painting) — приём музыкальной риторики, в вокальной музыке — для иллюстрации специфическими средствами музыки содержания текста, в инструментальной (часто программной) музыке — устойчиво ассоциируемого внемузыкального образа. Музыкальная звукопись может изображать буквальные, особенно природные (естественные) явления (пение птиц, журчание воды, завывание ветра, эхо, звон оружия и т. п.), но также и устойчивые символические, особенно христианские образы (всякое нисхождение и восхождение).
Во второй главе выявляются отличительные особенности звукоподражания в татарском, русском и английском языках, рассматриваются особенности их перевода.
В современных языках имеется и употребляется в речи немало слов, называемых звукоподражательными. Это условное воспроизведение звуков природы и звучаний, сопровождающих некоторые процессы (дрожь, смех, свист и т. п.), а также криков животных.
Ранее ученые часто рассматривали всю систему звукоподражательной лексики как недифференцированное. Вся же система состоит из двух подсистем:
• звукосимволическая (с неакустическим денотатом): «бублики, боб, губа» - с губными звуками, характерными для обозначения чего-либо округлого, выпеченного [ЛЭС(2) 1990: 165].
• звукоподражательная (с акустическим денотатом): «ква-ква», «мяу-мяу».
Звукоподражательные слова часто относят к числу междометий, несмотря на ряд имеющихся отличий между ними. Однако мы, вслед за многими исследователями, все же придерживаемся того мнения, что звукоподражания следует отграничивать от междометий, так как они представляют собой отдельную часть речи.
Звукоподражательные слова характерны для художественных текстов. Писатели используют ономатопы для усиления психоакустического фона описываемой сцены, для выражения состояния, ощущений героя и т. п.
Одним из терминов, описывающих звукоподражательную подсистему языка, является термин «агломерат звукоподражательных единиц».
Агломерат звукоподражательных единиц – скопление звукоподражательных единиц, то есть наличие нескольких (двух и более) ономатопов в относительно небольшом фрагменте текста, объединенном общей мыслью.
По [3], агломераты подразделяются на две группы:
• гомогенные агломераты (скопление однокоренных ономатопов);
•гетерогенные агломераты (скопление звукоподражательных единиц, не объединенных общим корнем).
Отличие звукоподражательных слов татарского, русского и английского языка.
Звукоподражательные слова | Татарский язык | Русский язык | Английский язык |
крик утки | бак-бак | кря-кря | quack-quack (куэк-куэк) |
кваканье лягушки | бак-ка-ка | ква-ква | croak-croak (кроак) |
чириканье воробья | черек-черек | чик-чирик | chirp (чирп-чирп, пип) |
куковать | кәккүк | ку-ку | cuckoo (куку) |
мяуканье кошки | мияу-мияу | мяу-мяу | mew-mew (мью-мью) |
мурлыкание кошки | мырау-мырау | мур-мур | purr (пур) |
лай собаки | һаw-һaw, waw-waw, лȁṅ-лȁṅ | гав-гав | bay-bay (бей-бей) |
ржание лошади | ми-һа-һай | иго-го | boo-boo (бу-бу) |
мычание | мууу | мууу | moo-moo (му-му) |
жужжание | выжжжж | жжууу | buzz (v) (баз) |
падение звука капель | тып-тып | кап-кап | drip-drop (дрип-дроп) |
смех | шырык-шырык | хи-хи-хи | tee-hee (хи-хи) |
стрельба из пушки | гөрс{т) | бух | frizz (фриз) |
прием жидкости | голт-голт, колт-колт | буль-буль, бульк-бульк | glug (глаг) |
тиканье часов | келт-келт | тик-так | tick-tick (тик-тик) |
стук копыт | туп-туп | цок-цок | plod-plod (плод) |
звон | зең-зең | дзинь-дзинь | ding-dong (динг-донг) |
хлопание | чап-чап | хлоп-хлоп | pop (поп) |
шипение | ыссс | шшш | hiss (v) (хис) |
хрюкание | мырк-мырк | хрю-хрю | oink (оинк) |
В заключении кратко подводятся итоги исследования. В приложении приводятся анкета для учащихся, эскиз книжки звукоподражательной лексики.
Проведенный в данной работе анализ звукоподражательной лексики татарского, русского и английского языков выявил следующее: хотя звукоподражательная лексика носит общечеловеческий характер и является языковой универсалией, реализуется она в словах, имеющих национальный характер. Поэтому разные языки при назывании одного и того же понятия ведут себя неодинаково. Здесь имеют значение идиоэтнические особенности отдельных языков, культура и традиции народов, являющихся носителями этих языков. Сравнение звукоподражательных глаголов татарского, русского и английского языков выявляет много сходных черт при несомненных различиях в них.
Мы составили анкету для моих одноклассников, чтобы узнать, что они знают по этой теме. В наш опрос вошли 5 вопросов.
Мы опросили 27 одноклассников, которые ответили на вопросы. Затем обработали полученные результаты и выяснили, что 75% моих одноклассников знают, что такое звук, но дать научное определение могут только 42%. Слово звукоподражание знают все учащиеся, но сформулировать расширенное определение смогли только 34% учащихся. По третьему вопросу ответ был дан не полный, 25% опрошенных. Четвертый вопрос вызвал затруднения, на него ответили только 45% учащихся. Последний вопрос не вызвал особых затруднений, на него ответили 91% всех анкетируемых. Из чего мы сделали вывод, что не только я нуждаюсь в этом исследовании, эта работа будет актуальна и для моих одноклассников. А пособием смогут пользоваться не только ученики, но и учителя нашей школы.
Данная тема актуальна тем, что звукоподражательные слова изучаются во всех трех языках. И так как в нашей гимназии английский язык изучается углубленно, данная книга, созданная нами, будет помогать ученикам осваивать эту тему. А для учителей будет помощником на их уроках.
Список литературы
Воронин C. B. Основы фоносемантики. — Л., 1982. Воронин, ономатопы: Фоносемантическая классификация. [Текст] / , под ред. проф. . – СПб. : Геликон Плюс, 2004. – 328 с. Горохова Л. А. О критериях выделения поля звукоподражания. [Текст] / // Проблемы гуманитарного образования: содержание и методы. – 1996. – № 3. С. 35 – 38. Реформатский в языковедение. - М.: Просвещение,1967.-542 с. О чем говорят животные? — М., 1980. Фатюхин, перевода звукоподражаний и междометных глаголов [Текст] : автореф. дис. канд. филол. наук / . – М., 2000. – 24 с.
Словари и справочники
1.Большой Энциклопедический словарь - «Звукоподражание», «Звукоряд» (звуки, извлеченные на определенных музыкальных инструментах).
2.Лингвистический энциклопедический словарь. [Текст] / гл. ред. . – М. : Сов. Энциклопедия, 1990. – 683 с.
3.Современный толковый словарь русского языка. – «Звукоподражание».
4.Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. III томда, I том – 476 бит, Казан, Татарстан китап нәшрияты, 1977 нче ел.
5.Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. III томда, II том – 726 бит, Казан, Татарстан китап нәшрияты, 1979 нче ел.
6.Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. III томда, III том – 832 бит, Казан, Татарстан китап нәшрияты, 1981 нче ел.
|
Килсә песи янына, Ямьсез итеп: «Мыр-р-р»,- ди бу. Күрсә әгәр көчекне, Таяк төртеп: «Ыр-р-р»,- ди бу. Киска скажет: «Мяу-мяу, Mew-mew, says the cat; |
|
Bow-wow, says the dog; So, with sparrows and cuckoos, «Мур-мур-мур», - мурчит котенок, |
|





