Вид упражнений зависит и от возраста учащихся, от уровня их подготовленности. Так, в начальной школе и тексты проще, и задания. Старшеклассники же уже готовы говорить по проблеме, не просто зачитывать и переводить отрывки. Им также можно предложить выполнить какое-нибудь творческое задание или написать сочинение.
Дотекстовый этап
1. По заголовку текста определить тематику, перечень проблем, ключевые слова и выражения.
2. Попытаться ответить на предложенные вопросы до чтения текста (использование ассоциаций, связанных с именем автора: жанр книги, профессия главного героя, где и когда будет происходить действие)
Текстовый этап (работа над словами и грамматикой, использованной в тексте).
Цель: Проконтролировать степень сформированности различных языковых навыков и речевых умений
1. Найти, выписать и перевести предложения с определенными словами.
2. Найти пары: слово и его значение. Задача учащихся соединить пары стрелочками.
3. Найти в тексте антонимы предлагаемых слов.
4. Перефразировать предложения, заменив выделенное слово или выражение на синоним, использованный в тексте.
5. Объяснить слово или фразу, не переводя ее.
6. Работа с предлогами. Вставить пропущенные предлоги.
7. Выписать и перевести предложения с определенной грамматической структурой: пассивным залогом, инфинитивом, косвенной речью и т. д.
8. Перефразировать предложения, используя определенную грамматическую структуру.
9. Составить предложения с определенными словами, чтобы стало ясным их значение.
10. Перевести на английский слова и выражения, используя лексику текста.
Контроль понимания общего содержания.
1. Озаглавить главные смысловые части текста.
2. Найти (выписать) предложения, выражающие главную мысль отдельных частей текста.
3. Прочитать (выписать) фрагменты из текста, которые характеризуют того или иного героя.
4. Найти (выписать) предложения, подтверждающие или отрицающие определенное мнение.
5. Перечислить последовательно всех действующих лиц.
6. Назвать по порядку все места действий, названные в тексте.
7. Продолжить (окончить) рассказ одной-двумя фразами на иностранном языке.
8. Ответить на вопросы, ответы на которые учащиеся могут найти в тексте.
9. Согласиться или не согласиться с высказываниями в соответствии с содержанием.
10. Написать вопросы, ответы на которые послужат пересказом текста.
Послетекстовый этап
Примеры упражнений для организации беседы по прочитанному
1. Передать содержание отдельных эпизодов из текста. На начальном этапе обучения можно дать ключевые слова.
2. Рассказать, как действовал герой повествования в сложившейся ситуации.
3. Инсценировать поведение (поступок) тех или иных героев.
4. Охарактеризовать того или иного героя повествования: внешность и характер.
5. Охарактеризовать время, место и обстоятельства действия.
6. Прокомментировать, событие, эпизод или поступок, содержащиеся в тексте.
7. Выразить главную идею текста одним предложением.
8. Рассказать о своих впечатлениях о тексте, оценить его. Сказать, что понравилось, что нет и почему.
10. Написать свои вопросы к персонажам, если бы была возможность оказаться там.
11. Написать сочинение о своем любимом персонаже.
Анализируя вышеизложенное, можно сделать следующие выводы:
Во-первых, уроки домашнего чтения должны быть представлены в едином цикле занятий. Во-вторых, необходимо организовать обучение домашнему чтению не только в форме самостоятельной работы дома, но и предварить его заданиями развивающего и ориентированного характера (обязательно введение в ситуацию или ситуативно обусловленный цикл заданий). А также задания по домашнему чтению не должны включать только работу над самим текстом (полилогом, диалогом). Необходимо развивать лексико-грамматические и общеучебные навыки на всех ступенях обучения. Именно в гуманитарном профиле данные коммуникативные умения чрезвычайно востребованы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, чтение – это один из важнейших источников языковой и социокультурной информации.
Чтение художественной литературы позволяет сделать процесс изучения иностранного языка более увлекательным, а также способствует ознакомлению с современными реалиями страны изучаемого языка. Оно бесспорно ценно, в первую очередь, потому, что учащийся соприкасается с не условно-учебным, а с живым современным языком; а также, имеет возможность высказать свое мнение и оценить само произведение, героев и различные жизненные ситуации.
При обучении иностранному языку на старшем этапе, чтение рассматривается как самостоятельный вид деятельности, т. е. учащийся читает для получения и использования необходимой информации, а не для выполнения учебных заданий.
Следовательно, задачей обучения чтению старшеклассника является научить учащихся извлекать из текста информацию в достаточном объеме для решения конкретных речевых задач, использую определенные технологии.
В связи с тем, что одной из наиболее характерных психологических особенностей учащихся старших классов является зависимость интереса к учебному предмету от того, как этот предмет связан с жизнью, от оценки самими учащимися его значения, и от этого, следовательно, зависит и эффективность обучения, для продуктивного обучения чтению необходима правильная мотивация.
Основой мотивации чтения считается осознание его необходимости и полезности учащимися, а также получение удовлетворения от самого процесса чтения, заключенного в получение информации. Потребность в чтении возникает тем больше, чем активнее ученик включается в чтение на иностранном языке. В связи с этим очень важен правильный отбор текстов.
Согласовав содержание художественных текстов с познавательными интересами и потребностями учащихся, учитель способствует положительной мотивации к чтению оригинальной литературы изучаемого языка. Правильно подобранный материал формирует устойчивую мотивацию, укрепляя интересы, эмоции и потребности, а также стимулирует мыслительную активность учащихся.
Внутренняя потребность старшеклассников в общем интеллектуальном развитии должна быть использована при обучении иностранному языку путем оптимизации содержания обучения.
На старшем этапе чтение – это один из главных источников получения информации, в связи с этим большее внимание уделяется активной самостоятельной работе.
Самостоятельное чтение посильной иноязычной литературы стало неотъемлемой частью процесса обучения английскому языку.
Для повышения мотивации к чтению наиболее эффективны следующие методы:
- интенсификация;
- адекватность обучающих упражнений;
- развитие и совершенство техники чтения учащихся;
- обогащение рецептивного лексического запаса;
- систематичность и обильность чтения;
- оптимальное сочетание аналитических и синтетических форм работы над текстом;
- рациональное использование двуязычного словаря и другой справочной литературы;
- информативность чтения;
- методически оправданное применение различных видов ТСО.
Чтобы чтение было увлекательным и в то же время развивающим речевые навыки, необходимо проводить работу над текстом, как перед чтением отрывка, так и после, чтобы помочь учащимся понять текст и активизировать новые языковые явления. Следовательно, учителю нужно знать различные упражнения по работе с текстами.
В традиционной методике обычно выделяются 3 этапа работы над любым текстом: дотекстовый этап (этап антиципации), текстовый этап, послетекстовый этап.
Таким образом, последовательность работы над текстом будет примерно следующая: предречевые упражнения (Vocabulary work), контроль понятия содержания (текстовый этап), контроль понятия важных деталей текста (анализ и оценка, послетекстовый этап), анализ литературно-стилевых особенностей текста.
Анализируя вышеизложенное, можно сделать следующие выводы:
Во-первых, уроки домашнего чтения должны быть представлены в едином цикле занятий. Во-вторых, необходимо организовать обучение домашнему чтению не только в форме самостоятельной работы дома, но и предварить его заданиями развивающего и ориентированного характера (обязательно введение в ситуацию или ситуативно обусловленный цикл заданий). А также задания по домашнему чтению не должны включать только работу над самим текстом (полилогом, диалогом). Необходимо развивать лексико-грамматические и общеучебные навыки на всех ступенях обучения. Именно в гуманитарном профиле данные коммуникативные умения чрезвычайно востребованы.
БИБЛИОГРАФИЯ
Азоровская - вот лучшее умение. Коммуникативная методика // 2003. 1, стр.20-25. Андреасян, технологии овладения иноязычным общением/ // Замежныя мовы у Рэспублiцы Беларусь. – 2006. – №2. – С. 18-22. Белянин . М.: Флинта, 2004 Бычкова уроков домашнего чтения на старшем этапе обучения. Иностранные языки в школе // 2003. 6, стр. 3. Гальскова методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя.- М., 2003. , Гез обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. - М.: Академия, 2007. , Никитенко обучения иностранным языкам. - М. Айрис Пресс, 2004. Евдокимова потенциал урока ино-странного языка.// Иностранные языки в школе. – 2007. – № 4.
– С.7.
Зимняя психология. М.: Логос, 2003. С. 249—261Зимняя обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991. - С.73-93 Иличкина обучение чтению и говорению. «Иностранные языки в школе» 2006г. №6 с.48-51 Клычникова особенности обучения чтению на иностранном языке. - М.: Просвещение, 1973. - С. 29-188 Коряковцева методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. - М., 2002.стр.19. , Гончаров и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста // Иностранные языки в школе. 2003. № 1. С. 12—18. Носович, аутентичного учебного текста/ , // ИЯШ - 1999. - №1 С. 11-18 Оганджанян коммуникативной методики обучения английскому языку в средней школе “English” 2006г. №6 , Царькова коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе.- М., 1993 Перевозчикова мотивации изучения иностранного языка в психолого-педагогических исследованиях / // Проблемы реализации личностно-ориентированного обучения: Сб. науч. ст. - Хабаровск: Изд-во ХГПУ, 2000. - С. 141-146. -0.2 п. л. Прагис с художественным текстом на уроках английской литературы. Иностранные языки в школе // 2004. 36. стр.49. Рогова, обучения иностранным языкам в средней школе/ - Мн.: Просвещение, 1991. – 240с. Селиванова, чтение – важный компонент содержания обучения иностранным языкам в средней школе/ // ИЯШ -2004. - №4 С. 21-26 Селиванова, –страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения/ // ИЯШ – 2008. - №1 С. 61-64 етодика обучения чтению / Иностранные языки в школе. - 2003 - №3. Фоломкина чтению на иностранном языке.– М.: Высшая школа, 2005 Щукин иностранным языкам. - М.,2006 Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 2001 Ishcuk N. “The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School”, «Английский язык», № 41, 1998 Lazar G. Literature and Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press,1993. Nunan. D., Language Teaching Methodology. – UK: Prentice Hall International, 1991 – 263p
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


