Приложение
к рабочей программе дисциплины
«Деловое общение на иностранном языке»
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ВЛАДИВОСТОКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ЭКОНОМИКИ И СЕРВИСА
КАФЕДРА МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ
И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ
деловое общение
на иностранном языке
Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся
09.04.03 Прикладная информатика. Корпоративные информационные системы
38.04.01 Экономика. Международная экономика
38.04.01 Экономика. Учёт, анализ и аудит
38.04.02 Менеджмент. Финансовый менеджмент
38.04.02 Менеджмент. Стратегический менеджмент
38.04.03 Управление персоналом. Кадровый менеджмент
38.04.05 Бизнес-информатика. Информационная бизнес-аналитика
38.04.08 Финансы и кредит. Финансовая экономика
43.04.02 Туризм. Управление туристско-рекреационными комплексами
Магистратура
Форма обучения − Очная
Заочная
Очно-заочная
Владивосток 2017
Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся
по дисциплине «Деловое общение на иностранном языке» разработан в соответствии
с требованиями ФГОС ВО по направлениям подготовки 09.04.03 Прикладная информатика, 38.04.01 Экономика, 38.04.02 Менеджмент. Финансовый менеджмент, 38.04.02 Менеджмент. Стратегический менеджмент, 38.04.03 Управление персоналом, 38.04.05 Бизнес-информатика, 38.04.08 Финансы и кредит, 43.04.02 Туризм (уровень магистратуры) и Порядком организации и осуществления образовательной деятельности по образовательным программам высшего образования – программам бакалавриата, программам специалитета, программам магистратуры (утв. приказом Минобрнауки России от 01.01.01 г. № 000)
Составитель:
, канд. филол. наук, доцент кафедры межкультурных коммуникаций и переводове-дения
Утвержден на заседании кафедры межкультурных коммуникаций и переводоведения
от 01.01.2001 г., протокол №10; редакция от 10.05.17, протокол №9
Директор ИИЯ (разработчика) ___________________
подпись
«___ » _________ 2017 г.
Заведующий кафедрой (выпускающей) ______________ ______________
подпись
«___ »____________ 2017 г.
© Издательство Владивостокского
государственного университета
экономики и сервиса, 2017
1 ПЕРЕЧЕНЬ ФОРМИРУЕМЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ
№ п/п | Код компетенции | Формулировка компетенции | Номер этапа (1–10) |
1. | ОПК-1* | готовность к коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности | 1*/2** |
Этап формирования 1 – для всех направлений подготовки (уровня магистратуры), указанных на стр. 1-2, кроме 09.04.03 Прикладная информатика
и 38.04.02 Менеджмент (**для них этап формирования 2)
2. ОПИСАНИЕ ПОКАЗАТЕЛЕЙ И КРИТЕРИЕВ ОЦЕНИВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИЙ
ОПК-1 – готовность к коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности
Планируемые результаты обучения* (показатели достижения заданного уровня освое-ния компетенций) | Критерии оценивания результатов обучения | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
Знает: словарь-минимум лексических единиц (300-400 словоформ), грамматических форм и структур в объёме, необходи-мом для успешного делового общения | Отсутствие знания: лексических единиц (300-400 словоформ), грамматических форм и структур в объёме, необходи-мом для успешного делового общения | - Фрагментарное знание лексических единиц и речевых штампов (до 300 словоформ), грамматических форм и структур в объёме, необходимом для успешного делового общения на англий-ском языке | - Неполное знание (300-330 словоформ), грамматических форм на английском языке | Сформировавшееся знание: лексических единиц (330-360 словоформ), грамматических форм и структур в объёме, необходимом для успешного делового общения на английском языке | Сформировавшееся систематическое знание: лексических единиц (360-400 словоформ), грамматических форм |
Умеет: - понимать основное содержание исходно-го (оригинального) текста, диалогов и текстов-полилогов на деловом англий-ском языке, приспо-собленном к кон-кретной профессии; - вести деловую переписку (объёмом не менее 100 слов) на английском языке; - понимать основное содержание заим-ствованных из солидных оригиналь-ных источников аудио - и видео-сооб-щений (по изучае-мым темам) длитель-ностью 5-7 мин., произнесенных | Отсутствие умения: - вести деловую переписку (объёмом не менее 100 слов) - понимать основное содержание заимст-вованных из солид-ных оригинальных источников аудио - | Фрагментарное умение: - понимать основное содержание ориги-нального текста, диалогов и текстов-полилогов на деловом английском языке, приспособленном - вести деловую переписку (объёмом не менее 100 слов) на английском языке; - понимать основное содержание заимст-вованных из солид-ных оригинальных источников аудио - | Неполное умение: - понимать основное содержание оригиналь-ного текста, диалогов на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профес-сии; - вести деловую переписку (объёмом не менее 100 слов) на английском языке; - понимать основное содержание заимствован-ных из солидных ориги-нальных источников аудио - и видео-сообще-ний (по изучаемым темам) длительностью | Сформировавшееся умение: - понимать основное содержание оригиналь-ного текста, диалогов на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профес-сии; - вести деловую пере-писку (объёмом - понимать основное содержание заимство-ванных из солидных оригинальных источ-ников аудио - и видео-сообщений (по изуча-емым темам) длитель-ностью 5-7 мин., произ-несенных с беглой скоростью. | Сформировавшееся систематическое умение: - понимать основное содержание оригиналь-ного текста, диалогов на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профес-сии; - вести деловую переписку (объёмом - понимать основное содержание заимствован-ных из солидных ориги-нальных источников аудио - и видео-сообще-ний (по изучаемым темам) длительностью |
Владеет: - навыками деловой коммуникации - навыками (на основе предлагаемых моде-лей и интерактивных упражнений) грамот-но составлять деловое письмо - фонетическими, лексическими - навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности | Отсутствие владения: - навыками деловой коммуникации - навыками (на основе предлагаемых моде-лей и интерактивных упражнений) грамот-но составлять деловое письмо - фонетическими, лексическими - навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности | Фрагментарное владение: - навыками деловой коммуникации - навыками (на основе предлагаемых моде-лей и интерактивных упражнений) грамот-но составлять деловое письмо (объёмом - фонетическими, лексическими и грам-матическими навы-ками построения - навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности | Неполное владение: - навыками (на основе предлагаемых моделей и грамматики; - фонетическими, лексическими и грам-матическими навыками построения (на ориги-нальном языковом материале) монологи-ческих и диалогических высказываний по изу-ченным темам (не менее 15-20 предложений); - навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профес-сиональной направлен-ности | Сформировавшееся владение: - навыками деловой коммуникации - навыками (на основе предлагаемых моделей - фонетическими, лексическими и грам-матическими навыками построения (на ориги-нальном языковом мате-риале) монологических - навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности | Сформировавшееся систематическое владение: - навыками деловой коммуникации - навыками (на основе предлагаемых моделей и интерактивных упражнений) грамотно составлять деловое письмо (объёмом - фонетическими, лексическими и грам-матическими навыками построения (на ориги-нальном языковом материале) моноло-гических и диалоги-ческих высказываний (не менее 15-20 пред-ложений); - навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности |
Шкала оценивания (соотношение с традиционными формами аттестации) | неудовлетворительно | неудовлетворительно | удовлетворительно | хорошо | отлично |
3. ПЕРЕЧЕНЬ ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


