Приложение

к рабочей программе дисциплины

«Деловое общение на иностранном языке»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ВЛАДИВОСТОКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ЭКОНОМИКИ И СЕРВИСА

КАФЕДРА МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ
И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ

деловое общение
на иностранном языке

Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся

09.04.03 Прикладная информатика. Корпоративные информационные системы

38.04.01 Экономика. Международная экономика

38.04.01 Экономика. Учёт, анализ и аудит

38.04.02 Менеджмент. Финансовый менеджмент

38.04.02 Менеджмент. Стратегический менеджмент

38.04.03 Управление персоналом. Кадровый менеджмент

38.04.05 Бизнес-информатика. Информационная бизнес-аналитика

38.04.08 Финансы и кредит. Финансовая экономика

43.04.02 Туризм. Управление туристско-рекреационными комплексами

Магистратура

Форма обучения −        Очная

                                                               Заочная

                                                               Очно-заочная

Владивосток 2017

Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся
по дисциплине «Деловое общение на иностранном языке» разработан в соответствии
с требованиями ФГОС ВО по направлениям подготовки 09.04.03 Прикладная информатика, 38.04.01 Экономика, 38.04.02 Менеджмент. Финансовый менеджмент, 38.04.02 Менеджмент. Стратегический менеджмент, 38.04.03 Управление персоналом, 38.04.05 Бизнес-информатика, 38.04.08 Финансы и кредит, 43.04.02 Туризм (уровень магистратуры) и Порядком организации и осуществления образовательной деятельности по образовательным программам высшего образования – программам бакалавриата, программам специалитета, программам магистратуры (утв. приказом Минобрнауки России от 01.01.01 г. № 000)

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Составитель:

, канд. филол. наук, доцент кафедры межкультурных коммуникаций и переводове-дения

Утвержден на заседании кафедры межкультурных коммуникаций и переводоведения
от 01.01.2001 г., протокол №10; редакция от 10.05.17, протокол №9

Директор ИИЯ (разработчика) ___________________                        

подпись

«___ » _________ 2017 г.

Заведующий кафедрой (выпускающей) ______________                        ______________

подпись

«___ »____________ 2017 г.

©        Издательство Владивостокского

  государственного университета

  экономики и сервиса, 2017

1 ПЕРЕЧЕНЬ ФОРМИРУЕМЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ

п/п

Код компетенции

Формулировка компетенции

Номер

этапа

(1–10)

1.

ОПК-1*


готовность к коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности

1*/2**

Этап формирования 1 – для всех направлений подготовки (уровня магистратуры), указанных на стр. 1-2, кроме 09.04.03 Прикладная информатика
и 38.04.02 Менеджмент (**для них этап формирования 2)

2. ОПИСАНИЕ ПОКАЗАТЕЛЕЙ И КРИТЕРИЕВ ОЦЕНИВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИЙ

ОПК-1 – готовность к коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности

Планируемые результаты обучения*

(показатели достижения заданного уровня освое-ния компетенций)

Критерии оценивания результатов обучения

1

2

3

4

5

Знает:

словарь-минимум лексических единиц
и  речевых штампов

(300-400 словоформ), грамматических форм и структур в объёме, необходи-мом для успешного делового общения
на английском языке

Отсутствие знания: лексических единиц
и  речевых штампов

(300-400 словоформ), грамматических форм и структур в объёме, необходи-мом для успешного делового общения
на английском языке

- Фрагментарное знание лексических единиц и  речевых штампов

(до 300 словоформ), грамматических форм и структур в объёме, необходимом для успешного делового общения на англий-ском языке

- Неполное знание
лексических единиц
и  речевых штампов

(300-330 словоформ), грамматических форм
и структур в объёме, необходимом
для успешного делового общения

на английском языке

Сформировавшееся знание:

лексических единиц
и  речевых штампов

(330-360 словоформ), грамматических форм и структур в объёме, необходимом для успешного делового общения на английском языке

Сформировавшееся систематическое знание:

лексических единиц
и  речевых штампов

(360-400 словоформ), грамматических форм
и структур в объёме, необходимом
для успешного делового общения
на английском языке

Умеет:

- понимать основное содержание исходно-го (оригинального) текста, диалогов и текстов-полилогов на деловом англий-ском языке, приспо-собленном к кон-кретной профессии;

- вести деловую переписку (объёмом не менее 100 слов) на английском языке;
- читать и перево-дить (с английского языка на русский
и наоборот) письмен-ные аутентичные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание заим-ствованных из солидных оригиналь-ных источников аудио - и видео-сооб-щений (по изучае-мым темам) длитель-ностью 5-7 мин., произнесенных
с беглой скоростью.

Отсутствие умения:
- понимать основное содержание ориги-нального текста, диалогов и текстов-полилогов на дело-вом английском языке, приспособ-ленном к конкрет-ной профессии;

- вести деловую переписку (объёмом не менее 100 слов)
на английском язы-ке;
- читать и перево-дить (с английского языка на русский
и наоборот) письмен-ные аутентичные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание заимст-вованных из солид-ных оригинальных источников аудио -
и видео-сообщений (по изучаемым темам) длительно-стью 5-7 мин., произнесенных
с беглой скоростью.

Фрагментарное умение:

- понимать основное содержание ориги-нального текста, диалогов и текстов-полилогов на деловом английском языке, приспособленном
к конкретной профес-сии;

- вести деловую переписку (объёмом не менее 100 слов) на английском языке;
- читать и переводить (с английского языка на русский и наоборот) письменные аутентич-ные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание заимст-вованных из солид-ных оригинальных источников аудио -
и видео-сообщений (по изучаемым темам) длительностью 5-7 мин., произнесенных
с беглой скоростью.

Неполное умение:

- понимать основное содержание оригиналь-ного текста, диалогов
и текстов-полилогов

на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профес-сии;

- вести деловую переписку (объёмом

не менее 100 слов) на английском языке;
- читать и переводить
(с английского языка
на русский и наоборот) письменные аутентич-ные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание заимствован-ных из солидных ориги-нальных источников аудио - и видео-сообще-ний (по изучаемым темам) длительностью
5-7 мин., произнесенных
с беглой скоростью.

Сформировавшееся умение:

- понимать основное содержание оригиналь-ного текста, диалогов
и текстов-полилогов

на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профес-сии;

- вести деловую пере-писку (объёмом
не менее 100 слов) на английском языке;
- читать и переводить
(с английского языка
на русский и наоборот) письменные аутентич-ные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание заимство-ванных из солидных оригинальных источ-ников аудио - и видео-сообщений (по изуча-емым темам) длитель-ностью 5-7 мин., произ-несенных с беглой скоростью.

Сформировавшееся систематическое умение:

- понимать основное содержание оригиналь-ного текста, диалогов
и текстов-полилогов

на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профес-сии;

- вести деловую переписку (объёмом
не менее 100 слов) на английском языке;
- читать и переводить
(с английского языка
на русский и наоборот) письменные аутентич-ные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание заимствован-ных из солидных ориги-нальных источников аудио - и видео-сообще-ний (по изучаемым темам) длительностью
5-7 мин., произнесенных
с беглой скоростью.

Владеет:

- навыками деловой коммуникации
(в устной и письмен-ной формах) на ино-странном языке
для решения задач профессиональной деятельности;

- навыками (на основе предлагаемых моде-лей и интерактивных упражнений) грамот-но составлять деловое письмо
(объёмом не менее 100 слов) с исполь-зованием изученной лексики и грамма-тики;

- фонетическими, лексическими
и грамматическими навыками построе-ния (на оригиналь-ном языковом материале) моноло-гических и диалоги-ческих высказыва-ний по изученным темам (не менее 15-20 предложений);

- навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности

Отсутствие владения:

- навыками деловой коммуникации
(в устной и письмен-ной формах) на ино-странном языке
для решения задач профессиональной деятельности;

- навыками (на основе предлагаемых моде-лей и интерактивных упражнений) грамот-но составлять деловое письмо
(объёмом не менее 100 слов) с исполь-зованием изученной лексики и грамма-тики;

- фонетическими, лексическими
и грамматическими навыками построе-ния (на оригиналь-ном языковом материале) моноло-гических и диалоги-ческих высказыва-ний по изученным темам (не менее 15-20 предложений);

- навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности

Фрагментарное владение:

- навыками деловой коммуникации
(в устной и письмен-ной формах) на ино-странном языке
для решения задач профессиональной деятельности;

- навыками (на основе предлагаемых моде-лей и интерактивных упражнений) грамот-но составлять деловое письмо (объёмом
не менее 100 слов)
с использованием изученной лексики и грамматики;

- фонетическими, лексическими и грам-матическими навы-ками построения
(на оригинальном языковом материале) монологических
и диалогических высказываний
по изученным темам (не менее 15-20 пред-ложений);

- навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности


Неполное владение:
- навыками деловой коммуникации
(в устной и письмен-ной формах) на ино-странном языке
для решения задач профессиональной деятельности;

- навыками (на основе предлагаемых моделей
и интерактивных упраж-нений) грамотно составлять деловое письмо (объёмом
не менее 100 слов)
с использованием изученной лексики

и грамматики;

- фонетическими, лексическими и грам-матическими навыками построения (на ориги-нальном языковом материале) монологи-ческих и диалогических высказываний по изу-ченным темам (не менее 15-20 предложений);

- навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профес-сиональной направлен-ности

Сформировавшееся владение:

- навыками деловой коммуникации
(в устной и письменной формах) на иностран-ном языке для решения задач профессиональной деятельности;

- навыками (на основе предлагаемых моделей
и интерактивных упраж-нений) грамотно сос-тавлять деловое письмо (объёмом не менее 100 слов) с использованием изученной лексики
и грамматики;

- фонетическими, лексическими и грам-матическими навыками построения (на ориги-нальном языковом мате-риале) монологических
и диалогических высказываний по изу-ченным темам (не менее 15-20 предложений);

- навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности

Сформировавшееся систематическое владение:

- навыками деловой коммуникации
(в устной и письмен-ной формах) на ино-странном языке
для решения задач профессиональной деятельности;

- навыками (на основе предлагаемых моделей

и интерактивных упражнений) грамотно составлять деловое письмо (объёмом
не менее 100 слов)
с использованием изученной лексики
и грамматики;

- фонетическими, лексическими и грам-матическими навыками построения (на ориги-нальном языковом материале) моноло-гических и диалоги-ческих высказываний
по изученным темам

(не менее 15-20 пред-ложений);

- навыками перевода текстов из англоязыч-ных источников профессиональной направленности

Шкала оценивания

(соотношение

с традиционными

формами аттестации)

неудовлетворительно

неудовлетворительно

удовлетворительно

хорошо

отлично


3. ПЕРЕЧЕНЬ ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3