1.2 Этапы формирования компетенций показаны в тематическом плане дисциплины (содержании) (п.4) рабочей программы дисциплины.

2 Паспорт фонда оценочных средств по дисциплине


№ п/п

Контролируемые разделы (темы) дисциплины*

Код контролируемой компетенции (или ее части)

Наименование

оценочного средства**

1

Раздел 1. Стратегии и единицы перевода

ПК-7, ПК-8, ПК-10, ПК-11, ПК-25

КЗ – контрольное задание (КЗ 2, вариант 1, 2, задания 1, 3); КЗ – контрольное задание (КЗ 4, вариант 1, 2;

задание 1)

2

Раздел 2. Лексические приемы перевода

ПК-7, ПК-8, ПК-10, ПК-11, ПК-25

КЗ – контрольное задание (КЗ 3, вариант 1, 2, задание 1); КЗ – контрольное задание (КЗ 4, вариант 1, 2;

задание 2)

3

Раздел 3. Грамматические приемы перевода

ПК-7, ПК-8, ПК-10, ПК-11, ПК-25

КЗ – контрольное задание (КЗ 3, вариант 1, 2, задание 2); Т – тест (тест 2, задания 1-6)

4

Раздел 4. Стилистические приемы перевода

ПК-7, ПК-8, ПК-10, ПК-11, ПК-25

КЗ – контрольное задание (КЗ 1, вариант 1, 2; задания 1-3); О – опрос (вопросы 1-15)

5

Раздел 5. Применение комплексного переводческого анализа

ПК-7, ПК-8, ПК-10, ПК-11, ПК-25

Д – Доклад (темы 1-5); Т – тест (тест 1, задания 1-6)

6

Раздел 6. Переводческие преобразования, обусловленные сменой отправной точки при описании предметной ситуации

ПК-7, ПК-8, ПК-10, ПК-11, ПК-25

КЗ – контрольное задание (КЗ 2, вариант 1, 2; задание 4); Д – Доклад (темы 6-10)

7

Раздел 7. Переводческие преобразования, обусловленные различиями в языковом выражении предиката

ПК-7, ПК-8, ПК-10, ПК-11, ПК-25

КЗ – контрольное задание (КЗ 1, вариант 1, 2; задания 4-7)

* Наименование раздела указывается в соответствии с рабочей программой дисциплины.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

**О – опрос, К – коллоквиум, С – собеседование, СР – самостоятельная работа, КЗ – контрольное задание, ЛР – лабораторная работа, ЭС – эссе, Д – доклад, СЗ – кейсы, ситуационные задания, П – презентации, КС – круглый стол, РЗ – расчетное задание, Т – тест, Р – реферат, ДИ – деловая (ролевая) игра, и др.

3 Описание критериев оценивания компетенций на различных этапах их формирования, описание шкал оценивания 


3.1 Критерии оценивания компетенций: 

– правильность ответа по содержанию задания (учитывается количество и характер ошибок при ответе);

– полнота и глубина ответа (учитывается количество усвоенных фактов, понятий и т. п.);

– сознательность ответа (учитывается понимание излагаемого материала);

– логика изложения материала (учитывается умение строить целостный, последовательный рассказ, грамотно пользоваться специальной терминологией);

– рациональность использованных приемов и способов решения поставленной учебной задачи (учитывается умение использовать наиболее прогрессивные и эффективные способы достижения цели);

– своевременность и эффективность использования наглядных пособий и технических средств при ответе (учитывается грамотно и с пользой применять наглядность и демонстрационный опыт при устном ответе);

– использование дополнительного материала (обязательное условие);

– рациональность использования времени, отведенного на задание (не одобряется затянутость выполнения задания, устного ответа во времени, с учетом индивидуальных особенностей студентов).

3.2 Шкалы оценивания: 

Текущий контроль успеваемости и промежуточная аттестация осуществляется в рамках накопительной балльно-рейтинговой системы в 100-балльной шкале:


Экзамен:

84-100 баллов (оценка «отлично») - изложенный материал фактически верен, наличие глубоких исчерпывающих знаний в объеме пройденной программы дисциплины в соответствии с поставленными программой курса целями и задачами обучения; правильные, уверенные действия по применению полученных знаний на практике, грамотное и логически стройное изложение материала при ответе, усвоение основной и знакомство с дополнительной литературой;

67-83 баллов (оценка «хорошо») - наличие твердых и достаточно полных знаний в объеме пройденной программы дисциплины в соответствии с целями обучения, правильные действия по применению знаний на практике, четкое изложение материала, допускаются отдельные логические и стилистические погрешности, обучающийся усвоил основную литературу, рекомендованную в рабочей программе дисциплины;

50-66 баллов (оценка «удовлетворительно») - наличие твердых знаний в объеме пройденного курса в соответствии с целями обучения, изложение ответов с отдельными ошибками, уверенно исправленными после дополнительных вопросов; правильные в целом действия по применению знаний на практике;

0-49 баллов (оценка «неудовлетворительно») - ответы не связаны с вопросами, наличие грубых ошибок в ответе, непонимание сущности излагаемого вопроса, неумение применять знания на практике, неуверенность и неточность ответов на дополнительные и наводящие вопросы».

Зачет:

50-100 баллов (зачет) - наличие твердых знаний в объеме пройденного курса в соответствии с целями обучения, изложение ответов с отдельными ошибками, уверенно исправленными после дополнительных вопросов; правильные в целом действия по применению знаний на практике;

0-49 баллов (незачет) - ответы не связаны с вопросами, наличие грубых ошибок в ответе, непонимание сущности излагаемого вопроса, неумение применять знания на практике, неуверенность и неточность ответов на дополнительные и наводящие вопросы.

3 Типовые контрольные задания или иные материалы, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующих этапы формирования компетенций в процессе освоения образовательной программы

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»

Кафедра Лингвистики и межкультурной коммуникации

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 1

по дисциплине Письменный перевод первого иностранного языка



Выполните предпереводческий анализ текста 1. Выполните письменный перевод текста 1 с английского языка на русский. Выполните реферативный перевод текста 2 с русского языка на английский.

Зав. кафедрой______________  Экзаменатор  _______________ «  »  20…

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»

Кафедра Лингвистики и межкультурной коммуникации

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 2

по дисциплине Письменный перевод первого иностранного языка



Выполните предпереводческий анализ текста 3. Выполните письменный перевод текста 3 с английского языка на русский. Выполните реферативный перевод текста 4 с русского языка на английский.

Зав. кафедрой______________  Экзаменатор  _______________ «…» ..... 20..

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»

Кафедра Лингвистики и межкультурной коммуникации

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 3

по дисциплине Письменный перевод первого иностранного языка



Выполните предпереводческий анализ текста 5. Выполните письменный перевод текста 5 с английского языка на русский. Выполните реферативный перевод текста 6 с русского языка на английский.

Зав. кафедрой______________  Экзаменатор  _______________ «…» ..... 20..

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»

Кафедра Лингвистики и межкультурной коммуникации

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 4

по дисциплине Письменный перевод первого иностранного языка



Выполните предпереводческий анализ текста 7. Выполните письменный перевод текста 7 с английского языка на русский. Выполните реферативный перевод текста 8 с русского языка на английский.

Зав. кафедрой______________  Экзаменатор  _______________ «…»  .....  20..

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»

Кафедра Лингвистики и межкультурной коммуникации

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 5

по дисциплине Письменный перевод первого иностранного языка


Выполните предпереводческий анализ текста 1. Выполните письменный перевод текста 1 с английского языка на русский. Выполните реферативный перевод текста 2 с русского языка на английский.

Зав. кафедрой______________  Экзаменатор  _______________ «…»  .....  20..

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»

Кафедра Лингвистики и межкультурной коммуникации

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 6

по дисциплине Письменный перевод первого иностранного языка



Выполните предпереводческий анализ текста 1. Выполните письменный перевод текста 1 с английского языка на русский. Выполните реферативный перевод текста 2 с русского языка на английский.

Зав. кафедрой______________  Экзаменатор  _______________ «14» ..... 20..

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8