Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

       Требования к результатам освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать:


Уметь:

Аудирование

- понимать высказывания, обращенные к обучаемому в ситуациях повседневного общения и произносимые партнером четко, при этом обучаемый иногда вынужден(а) просить партнера повторить некоторые не понятые им слова и выражения;

- следить за основным содержанием достаточно продолжительных диалогов на профессиональные темы;

- слушать короткие рассказы, строить гипотезы относительно дальнейшего развития содержания.

Монолог

- делать презентации о компании, бизнес-планах, стратегиях, проектах;

-  логично и последовательно пере­давать содержание сообщения делового характера.

Диалог

- начать, поддержать и завершить деловой контакт,

- обмениваться подробной об­щеделовой и профессиональной информацией при контактах с зарубежными коллегами;

- активно поддерживать беседы на различную тематику, выражать свое мнение, четко высказывать свою точку зрения, гипотезу и реагировать на нее;

- объяснить и доказать свою точку зрения, приводя необходимые аргументы.

       1.5. Формы работы студентов

Дисциплина «Иностранный язык» предусматривает такие формы работы, как  аудиторные практические занятия, самостоятельную работу студентов, выполнение контрольных работ. На практических занятиях отрабатываются навыки различных видов речевой деятельности: говорения, чтения, письма, аудирования.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Виды работ, проводимых во время практических занятий:

- чтение профильных текстов и перевод с иностранного языка на русский и обратный перевод с использованием выделенной лексики;

- вопросно-ответная форма обучения на соответствующую тему;

- структура и речевые формулы презентации, коммуникативные акты и  способы вербализации  интенций в  дискуссии;

- переводческие трансформации; и способы адекватной передачи содержания и поиска эквивалентов;

-  модели реферирования,  аннотирования и составления резюме;

- активизация  умений монологического высказывания и ведения диалогов по профильным темам  и ситуациям делового сотрудничества с использованием активного лексико-грамматического материала.

1.6. Виды контроля

Проверка качества усвоения знаний осуществляется в устной и письменной формах для объективной оценки знаний магистранта при выведении суммарного балла.

Текущий контроль

- устный фронтальный или индивидуальный опрос;

-  письменная самостоятельная работа;

- устное и письменное изложение содержания прочитанного или прослушанного текста;

- устная презентация темы;

- обсуждение  профильных проблем и дискуссия по обсуждаемой теме;

-  комментирование разных точек зрения по обсуждаемой теме;

- контрольное аудирование;

- аннотирование/реферирование профильного текста

Промежуточный контроль включает в себя выполнение письменных контрольных работ и индивидуальных заданий, предусмотренных рабочей программой дисциплины.

Итоговый контрольпредполагаетэкзамен, основанный на тестировании пройденного материала. Экзамен включает задания на контроль усвоения  пройденных лексико-грамматических конструкций,  овладения структурными и речевыми формулами презентации и дискуссии, вычленения прецизионной, фактуальной и концептуальной информации; логического построения высказывания. 

Шкала итоговой экзаменационной оценки знаний.

60%-70% правильных ответов – «удовлетворительно»,

71%-90% правильных ответов – «хорошо»,

91%-100% правильных ответов – «отлично»

1.7. Методика формирования результирующей оценки. Итоговая аттестация по курсу предполагает экзамен. Содержание результирующей оценкиформируется из:

Портфолио выполненных еженедельных заданий и профессиональным

  переводом – 30%

Презентаций или эссе по исследуемой проблеме (не менее 3) – 30% Результатов модульных тестов по темам программы – 40%.

Параметры, по которым оценивается профессиональный перевод: качество перевода профессиональной терминологии, качество перевода лексических и стилистических особенностей оригинала, совмещение элементов частного и целого: языковых особенностей и смыслового содержания.

Параметры, по которым оценивается презентация: соответствие устного высказывания предложенной теме, разнообразие использованных грамматических средств языка, степень использования пройденного лексического материала, структура и логика изложения материала.

Параметры, по которым оцениваются модульные тесты: знаниелексико-грамматического материала – 50%, умение выполнить практическое проблемно-ориентированное задание – 50%.

РАЗДЕЛ II. ПОКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ СФОРМИРОВАННОСТИ КОМПЕТЕНЦИЙ

Деловой иностранный язык. Английский язык


Цель дисциплины

    развитие общекультурной, коммуникативной и профессиональной компетенций применительно ко всем видам коммуникативной деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо) в сфере профессиональной коммуникации. расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. формирование уважительного отношения к деловой культуре стран и народов изучаемого языка.

Задачи дисциплины

    научиться свободно и правильно пользоваться грамматическими конструкциями английского языка, предусмотренными программой; овладеть лексическим минимумом по представленной тематике; научиться делать презентации по профессиональной тематике совершенствовать навыки информативного и и аналитического чтения; овладеть основами реферативного перевода профессионального текста с английского языка на русский язык.


Компетенции

Индекс и формулировка

Перечень компонентов

Технологии формирования

Оценочные средства

Ступени уровней освоения компетенции

ОК-4 Способность свободно пользоваться иностранным языком, как средством делового общения на основе активного владения базовой грамматикой, профессиональной терминологией, речевыми моделями и разговорными клише деловой сферы

Знать: особенности произношения, единицы системы языка, основные грамматиче

ские явления; дифференциа

цию лексики по сферам применения

владеть базовыми навыками говорения, слушания, чтения и письма в деловом контексте.

Уметь: читать тексты профессиональной направленности на основе знания терминологии грамматических структур и лексических единиц;

Владетьнавыками работы с научной литературой;

навыками устной и письменной коммуникацию общего и профессионального характера в рамках изученной тематики

Практические занятия

Самост. работа

Индиви

дуальные задания

(И/з)

Контрольные работы

(К/р)

Презентации (Пр)

Пороговый уровень

Имеет представление о языковой системе;

умеет  использовать английский язык в неформальном общении и профессиональной деятельности;

владеет навыками всех видов речевой деятельности говорение, слушание, чтение, письмо в деловом контексте.

Повышенный уровень

Знает  основные грамматические явления, характерные для общей и деловой речи; деловую культуру стран изучаемого языка, правила речевого этикета;

умеет использовать грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла;

навыками всех видов речевой деятельности в профессио нальном контексте.

ОК-6

Владение навыками публичной и научной речи (презентация, дискуссия)

Уметь: читать и выбирать информацию в текстах профессиональной направленнос;

работать с профессиональной литературой;

знать структуру, грамматические и лексические особенности профессиональной презентации

проводить мини-презентацию по изученной тематике, отвечать на простые вопросы

Владеть: структурой презентации и необходимыми лексически

ми и граммати ческими навы ками изложе ния професси онального материала

навыками составления и анализа деловой и профессиональной документации

владеть сложными грамматическими конструкциям владеть для активного восприятия сообщений.

Практические занятия

Самост. работа

Практические занятия

Самост. работа

И/з

К/р

Пр

И/з

К/р

Пр

Пороговый уровень

Знает грамматические и лексические структуры, характерные для устной  коммуникации профессиональной направленности базовую структуру презентации

умеет воспринимать содержание вопросов заданного уровня сложности;

владеет навыками восприятия содержания  информации заданного уровня сложности.

Повышенный уровень

демонстрирует  навыки всех составляющих коммуника ции;

умеет воспринимать содержание информации повышенного уровня сложности;

владеет сложными грамматическими конструкциям для активного восприятия сообщений.

ПК-1

Способность готовить аналитические материалы для оценки мероприятий и выработки стратегических решений в области ИКТ: владение  основными навыками аналитического чтения и письма, необходимыми для ведения переписки, реферирования, аннотирования

Уметь

анализировать информацию профессиональной направленности в рамках изученной тематики;

формулировать определения основных профессиональных терминов;

анализировать, реферировать и аннотировать информацию несложных профессиональных текстов

Владеть обширной профессиональной терминологией;

основами деловой и профессиональной иноязычной культуры

навыками анализа проблемной профессиональной информации и принятия решений на английском языке

Практические занятия

Самост. Работа

Практические занятия

Самост. Работа

И/з

К/р

Пр

И/з

К/р

Пр

Пороговый уровень

умеет транслитерировать имена и географические названия на английском языке;

владеет базовой терминологией

умеет вычленять основные проблемы научного и профессионального текста

Повышенный уровень

Демонстрирует глубокие фоновые знания иноязычной деловой культуры, умеет принимать решения на основе анализа информации

ПК-18

Способность разрабатывать образовательные программы и учебно-методические материалы по управленческим и ИТ-дисциплинам с помощью письменного перевода с иностранного языка с соблюдением лексической эквивалентности, грамматических, синтаксических, стилистических норм

Уметь

использовать методы и приемы письменного реферативного перевода для разработки образовательных программ и учебно-методических материалов по управленческим и ИТ - дисциплинам

использовать модели аннотирования на английском языке

разрабатывать программы профессиональной направленности в соответствии с основами деловой и профессиональной культуры страны изучае мого языка

владеть

навыками преодоления грамматических и лексиче ских трудностей перевода с английского языка, характерными для деловой и профессиональной документации

навыками деловой переписки, готовить доклады, тезисы;

составления программы или доклада на заданную тему

Практические занятия

Самост. Работа

Практические занятия

Самост. Работа

И/з

К/р

Пр

И/з

К/р

Пр

Пороговый уровень

Имеет представление о методах и приемах письменного перевода;

умеет реферативно перевести необходимую информацию: неофициальное письмо, сообщение описательного и повествовательного характера;

владеет базовыми навыками  аннотирования текстов профессиональной направленности

Повышенный уровень

Преодолевает грамматические и лексические трудности перевода с английского языка, характерные для деловой и профессиональной документации;

умеет вести деловую переписку, готовить доклады, тезисы;

владеет навыками составления программы или доклада на заданную тему

РАЗДЕЛ III. ПРИМЕРЫ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ, КОНТРОЛЬНЫХ И МОДУЛЬНЫХ РАБОТ

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4