ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РОСТОВСКОЙ ОБЛАСТИ «МОРОЗОВСКИЙ АГРОПРОМЫШЛЕННЫЙ ТЕХНИКУМ»
Контрольная работа по курсам повышения квалификации
«РЕАЛИЗАЦИЯ ФГОС В ПРОЦЕССЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В СОВРЕМЕННОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ»
Выполнил:
Проверил:
П. Озерный 2016
Контрольная работа по курсам повышения квалификации
1. Выполните тестовую часть контрольной работы:
Соотнесите данные двух колонок, определив тем самым компоненты психологического содержания деятельности: 1) Предмет | А) речь как способ формирования и формулирования мысли; |
2) Орудие | Б) нечто, в чем объективируется, материализуется, воплощается деятельность; |
3) Продукт | В) мысль как форма отражения отношений предметов и явлений реальной действительности; |
4) Результат 1- в, 2-а, 3-б, 4-г. | Г) реакция на продукт речевой деятельности других людей. |
2. Научность как общедидактический принцип в организации учебного процесса по иностранным языкам реализуется через методические принципы:
а) речевой направленности
б) устной основы обучения;
в) структурно-функциональный;
г) устного опережения;
д) дифференцированного подхода к видам речевой деятельности;
е) параллельного обучения всем видам речевой деятельности.
3. Какие из приведенных ниже толкований принципа сознательности в большей мере соответствуют требованиям современной методики обучения иностранным языкам в средней школе.
Нужное подчеркните. Сознательность предполагает:
а) использование правил, теории ();
б) использование родного языка (в виде перевода с иностранного языка на родной, с родного на иностранный, толкование на родном языке ();
в) сопоставление родного и иностранного языков с целью более глубокого проникновения в их структуры (, );
г) активное осмысленное восприятие изучаемого материала, его осознанная тренировка и творческое применение ().
4. Принцип сознательности в обучении иностранным языкам реализуется через:
а) многократное повторение речевого действия;
б) сопоставление языковых явлений изучаемого языка с аналогичными явлениями родного языка с целью выявления сходств и различий;
в) объяснение с помощью правил;
г) заучивание правил;
д) показ и демонстрацию действий (другие виды наглядности);
е) четкую постановку коммуникативно-познавательных задач.
5. Принцип речевой направленности предполагает:
а) речевую направленность учебного процесса;
б) индивидуализацию обучения;
в) оречевленность упражнений;
г) речевое партнерство;
д) учебное партнерство;
е) обязательное проведение уроков на изучаемом языке;
ж) только интуитивный подход в овладении языковыми средствами.
6. Разнесите приведенные ниже элементы структуры индивидуальности ученика в три группы соответственно трем подструктурам - личностной, индивидной и субъектной:
а) особенности восприятия памяти, мышления, воображения учащихся;
б) уровень обученности;
в) жизненный опыт;
г) статус личности в коллективе;
д) владение приемами учебной деятельности;
е) интересы, склонности;
ж) тип владения иностранным языком (коммуникативный-некоммуникативный);
з) общая эрудиция.
Личностная – е, д, ж.
Индивидная – а, в.
Субъектная – г, б, з.
7. Из приведенных ниже определений метода выберите тот, в котором разграничиваются методы обучения и учения:
а) "...система функционально взаимообусловленных частно-методических принципов, объединенных единой стратегической идеей, направленная на обучение какому-либо виду речевой деятельности" ();
б) "...обобщенная модель реализации основных компонентов учебного процесса по иностранному языку, в основе которой лежит определенная доминирующая идея решения главной методической задачи" ();
в) "...основной структурно-функциональный компонент деятельности учителя и учащихся, путь и способ достижения определенной цели в преподавании и учении" ();
г) "...принципиальное направление, характеризующееся определенными целями, содержанием и принципами обучения" ().
8. Соотнесите данные требования с отдельными средствами обучения.
1. Книга для | а) аутентичность; |
учащихся (учебник) 2. Ситуативная картинка 3. Видеофильм | б) практичность; в) эстетическое оформление; г) соответствие возрастным особенностям; д) новизна сюжета; е) речевой характер упражнений; ж) коммуникативная направленность процесса усвоения; з) комплексная реализация целей обучения; и) развитие познавательного интереса; к) взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности; л) всестороннее развитие личности. |
1 – Г, З. 2 – Б, В, И. 3 – Д, Л, Е.
9. К основным методам как направлениям в истории методики обучения иностранным языкам относятся:
а) переводный;
б) текстуально-переводный;
в) коммуникативный;
г) прямой;
д) смешанный;
е) устный;
10. Идеи какого метода развивали в своих трудах известные методисты Г. Пальмер, М. Уэст, Р. Ладо:
а) грамматико-переводного;
б) смешанного;
в) прямого;
г) устного;
д) переводного;
е) коммуникативного.
11. Основной характеристикой грамматико-переводного метода является:
а) обучение устной речи и чтению;
б) исключение родного языка и установление прямых ассоциаций между предметами, явлениями, понятиями и иноязычными словами;
в) основная цель - обучение грамматике, основное средство - перевод, часто буквальный;
г) понимание грамматики как системы правил и соответственно использование родного языка, знаний по грамматике в системе.
12 . В методической системе Г. Пальмера можно установить следующую последовательность в овладении устной речью:
а) упражнения на опознание новых слов в знакомом контексте - чтение про себя на проверку понимания нового слова по контексту - чтение про себя отдельных предложений - чтение вслух всего текста;
б) аудирование предшествует говорению – репродуктивное говорение предшествует продуктивному – ситуативная речь предшествует контекстной - диалогическая речь предшествует монологической;
в) индуктивное, путем наблюдений над текстом, усвоение грамматики
13. Методическая система П. Хэгболдта предполагает:
а) взаимосвязь различных видов речевой деятельности и перенос навыков с одного вида речевой деятельности на другой. Различение пассивного и активного владения языком. Использование ассоциативных связей и аналогии. Использование перевода как одного из средств обучения;
б) усвоение иностранного языка на базе родного и, прежде всего, как письменного языка, системное изучение грамматики, перевод с родного на иностранный при обучении говорению и перевод с иностранного языка на родной при обучении чтению;
в) заучивание наизусть ситуативно обусловленных оборотов речи, теоретическое пояснение структурных явлений в целях их лучшего понимания, речевую тренировку структур, индивидуальную работу в язы-ковой лаборатории.
14. Ознакомление с устным материалом в рамках аудиовизуального метода, главным образом, осуществляется:
а) посредством наглядного преподнесения учебного материала с помощью контекста;
б) с помощью показа при широком использовании различных видов наглядности;
в) средствами показа, для чего используются озвученные диафильмы;
г) путем раскрытия учителем значения иноязычных слов;
д) с помощью перевода.
15. Какие из предложенных положений выражают суть аппроксимального подхода к обучению иноязычному произношению:
а) включение в фонетический минимум всех звуков, звукосочетаний, фонетических явлений, интонационных моделей;
б) ограничение количества звуков и интонационных моделей, подлежащих отработке в специальных упражнениях;
в) предъявление минимальных требований к иноязычному произношению;
г) проведение сопоставительного анализа фонетических систем родного и иностранного языков;
д) приблизительное артикулирование некоторых звуков.
16. Соотнесите приведенные справа описания с соответствующими принципами отбора фонетического минимума (в левой колонке).
1. Принцип соответствия потребностям общения 2. Принцип нормативности 3. Стилистический принцип 4. Принцип учета родного языка | а) с учетом данного принципа диалектально окрашенный фонетический материал не подлежит включению в минимум; б) предполагает включение в минимум звуков, без которых общение невозможно и определяющих идиоматичность изучаемого языка; |
в) предполагает включение в минимум фонетического материала, который вызывает характерные произносительные трудности у учащихся той или иной национальности; г) предполагает овладение полным стилем произношения. 1-г, 3-б, 2-в, 4-а |
17. Организуйте в необходимой последовательности действия учителя и учащихся, направленные на овладение иноязычным произношением:
а) многократное произнесение фразы;
б) восприятие учащимися на слух фразы;
в) вычленение учителем особо трудного звука и, если нужно, пояснение его артикуляции;
г) осмысление учащимися фразы (на основе средств наглядности или перевода);
д) многократное воспроизведение звука учащимися;
е) проговаривание учащимися слова, содержащего новый звук;
ж) вычленение учителем подлежащего фонетической отработке слова.
Б, г, ж, в, е, д, а.
18. Выделите из перечисленных принципов отбора те, на основе которых отбирается активный грамматический минимум:
а) принцип распространенности в устной и письменной речи;
б) принцип многозначности;
в) принцип исключения синонимических грамматических явлений;
г) принцип образцовости;
а, г, в.
19. Какие из представленных справа характеристик грамматического материала могут вызвать межъязыковую или внутриязыковую интерференцию:
1. Межъязыковая интерференция 2. Внутриязыковая интерференция | А) богатство и разнообразие морфологических форм; б) наличие аналогичных или близких явлений в родном языке учащихся; в) наличие многозначных, омонимических явлений; г) отсутствие аналогичных или близких явлений в родном языке учащихся; д) сложность мыслительных операций, количество и характер умственных действий, необходимых для употребления грамматических форм. |
1 – в, г, б.
2 – а, д.
20. Какие из представленных ниже приемов содействуют реализации принципа сознательности на этапе ознакомления с грамматическим материалом:
а) использование правил (правило-обобщение, правило-инструкция, ориентирующее замечание);
б) сопоставление двух языков (иностранного и родного) с целью выявления сходств и различий;
в) демонстрация речевого образца;
г) сопоставление внутри языка и опора на сходные элементы в ранее изученном материале;
д) выполнение действий по аналогии с речевым образцом;
е) использование перевода на родной язык;
ж) выполнение действий с опорой на схему, таблицу;
з) выделение объектов усвоения.
21. Организуйте в необходимой последовательности действия учащихся, направленные на ознакомление и тренировку грамматического материала на двух уроках:
а) комбинирование;
б) подстановка;
в) репродукция;
г) восприятие и осмысление;
д) трансформация;
е) имитация.
Г, е, б, а, д.
22. Цель обучения активной лексике:
а) обеспечить учащимся возможность выражать свои мысли и понимать мысли других в устной и письменной речи;
б) обеспечить учащимся возможность выражать свои мысли в устной речи;
г) обеспечить учащимся возможность выражать свои мысли в диалогической речи, а также понимать читаемое.
23. Цель обучения пассивной лексике:
а) обеспечить сохранение в долговременной памяти графической формы слова;
б) обеспечить возможность узнавать и понимать слова в процессе чтения и аудирования;
в) сформировать способность догадываться о значении слова по его структурным особенностям;
г) обеспечить возможность выражать свои мысли в письменной речи
24. Методической типологией лексики называется:
а) учет трудностей употребления слов в речи, их сочетаемости и функционирования;
б) классификация слов с точки зрения тех трудностей, которые они вызывают при усвоении;
в) объединение слов в группы по их формальным и семантическим признакам.
25. Определите способ семантизации лексической единицы в группе учащихся VII класса с хорошей языковой подготовкой. Объемы значений слов в иностранном и родном языках не совпадают.
26. Организуйте обучающие действия учителя и учебные действия учащихся VI класса с целью усвоения лексических единиц, предназ-наченных для активного усвоения.
а) учитель проверяет понимание значения слова;
б) учащиеся выполняют подстановочные упражнения;
в) учитель знакомит со словом в микроконтексте;
г) учащиеся выполняют имитационное упражнение;
д) учащиеся высказываются по микроситуации;
е) учащиеся высказывают одну законченную мысль;
ж) учащиеся отвечают на вопросы учителя, используя новое слово.
Г, в, д, а, б, е, ж.
27. Соотнесите конкретизированные типы коммуникативных задач (справа) с основными функциями иноязычного общения.
1. Информационно - познавательная. 2. Регулятивная. 3. Ценностно-ориентационная. 4. Конвенциональная. | а) обращение; б) одобрение; в) объяснение; г) совет; д) запрос информации; е) подтверждение; ж) описание; з) критика; и) убеждение; к) поздравление; л) выражение просьбы; м) сообщение информации; н) рассказ; о) запрещение; п) возражение; р) выражение мнения. |
1 – д, е, ж. 2 – в., г, л, о. 3 – б, з, и, н, р. 4 – а, к.
28. Выделите из ниженазванных свойств диалогической речи те, которые относятся к ее лингвистическим характеристикам:
а) мотивированность;
б) реплицирование;
в) ситуативность;
г) нулевая формальная соотнесенность реплик диалога;
д) направленность;
е) модально-оценочные слова;
ж) эллиптичность;
з) штампы, клише, разговорные формулы.
29. Выделите индуктивный путь работы над диалогической речью из приведенных ниже описаний.
а) обучение диалогической речи начинается с овладения диалогом-образцом, усвоения его отдельных элементов путем вычленения диалогических, реплик и варьирования их в новых комбинациях;
б) обучение диалогической речи начинается с усвоения отдельных элементов реплик диалога путем их соединения в диалогическом единстве и подключения в целые диалоги, составленные на основе учебно-речевых ситуаций с помощью разнообразных опор, побудительных реплик учителя.
30. Соотнесите указанные справа действия учащихся с уровнями диалогической речи в соответствии с этапами развития диалогической речи по дедуктивной методике.
Рецептивный этап
| а) учащиеся заучивают диалог образец наизусть; б) учащиеся составляют свои собственные диалоги; для создания ситуаций используются картинки; в) первое прослушивание диалога-образца; г) воспроизведение диалога - образца вслед за прослушиванием записи; обращается внимание на мелодику, ударение, произношение; |
Репродуктивный этап | д) учащиеся производят замены отдельных элементов диалога-образца с помощью картинок и опорных слов; |
Конструктивный этап | е) учащиеся слушают запись второй раз, производят в печатном тексте фонетическую разметку; ж) проверка понимания диалога-образца. |
1 – в, е;
2 - а, д, ж;
3 – б, г;
31. Из перечисленных лингвистических особенностей устной речи выделите те, которые характеризуют монологическую речь:
а) эллиптичность;
б) логичность, последовательность;
в) экспрессивность;
г) полнота, развернутость;
д) целенаправленность;
е) непрерывность;
ж) продуктивность.
32. Из приведенных ниже упражнений выберите речевые:
а) «Если ты делаешь то же самое, подтверди»;
б) «Сообщи кратко своему однокласснику о предстоящем
собрании»;
в) «Вырази несогласие на основе ЛСС»;
Я думаю...
Ничего плохого...
Бывает...
Ведь...
Телевидение...
г) «Я знаю, что ты много читаешь. Что ты посоветуешь мне почитать?»;
д) «Я встаю утром в 7 часов, а ты?»;
е) «Спроси своего друга, что он будет делать сегодня вечером»;
ж) «Если к нам в город приедет делегация из дружественной страны, что вы им покажите?».
33. Организуйте учебные действия учащихся 8 класса на трех занятиях, направленные на овладение устной темой «Путешествие» на этапах совершенствования навыков и развития речевого умения.
1. Рассказ о путешествии по опорным словам;
2. Изложение основного содержания прочитанного текста;
3. Беседа на основе прочитанного текста;
4. Рассказ по серии юмористических картин;
5. Аудирование рассказа учителя по теме;
6. Высказывания учащихся по ситуации на уровне сверхфразового единства;
7. Чтение тематического текста.
8. Беседа на основе текста для аудирования
7, 2, 3, 5, 8, 6, 1, 4.
34. Соотнесите понятия в левой колонке с их определениями.
1. Мотив аудирования | а) раскрытие смысловых связей, осмысление поступающей на слух информации; |
2. Цель аудирования | б) умозаключение, к которому приходит человек в результате слушания; |
3. Продукт аудирования | в) понимание или непонимание речевого сообщения, ответное говорение слушающего; |
4. Результат аудирования | г) мысли, определенная смысловая информация другого человека. |
4 – в 1 – г 2-а 3-б
35. Соотнесите типы трудностей аудирования с их содержанием.
1. Трудности, связанные с особенностями акта слушания и речевой деятельности слушающего | а) темп речи; б) незнакомые слова; в) реалии страны изучаемого языка; |
2. Трудности, связанные с особенностями речи говорящего. | г) омонимические грамматические формы; |
3.Трудности, связанные с особенностями цивилизации страны изучаемого языка. 1 – а, ж, б, з. 2 – к, е, г. 3 – в, д, и, л. | д) культурно маркированная лексика; е) индивидуальная манера речи; ж) фоновая лексика; з) лексическая омонимия; и) имена исторических персонажей, названия населенных пунктов; к) тембр голоса; л) знание широкого контекста, наличие фоновых знаний о стране изучаемого языка; |
36. Определите целесообразную последовательность включения в педагогический процесс следующих источников информации:
а) видеофильм;
б) речь преподавателя плюс диафильм;
в) аудиозапись (незнакомый голос);
г) радио;
д) речь преподавателя;
е) диафильм плюс незнакомый голос;
ж) аудиозапись (речь преподавателя);
з) речь преподавателя плюс картинная наглядность;
д, з, ж, б, в, е, г, а.
37. Организуйте в целесообразной последовательности действия учителя и учащихся, направленные на осмысление содержания текста для аудирования в 7 классе:
1. Изложение основного содержания текста.
2. Повторное аудирование текста.
3. Снятие языковых и смысловых трудностей.
4. Тест для проверки общего понимания.
5. Первое прослушивание текста.
6. Беседа с учащимися с целью выявления дефицита знаний по вопросу, затронутому в тексте.
7. Беседа с целью уточнения основных смыслов текста.
8. Высказывания учащихся по проблеме текста.
5, 1, 7, 6, 8, 2, 3, 4.
38. Какому виду чтения соответствует указанный слева объем информации:
1. Общее содержание, основная тема | а) изучающее чтение; |
2. Послание (message) текста и факты, аргументирующие отношение автора; | б) ознакомительное чтение |
3. Основные факты в логической | в) просмотровое чтение |
последовательности;
1 – б 2 – в 3 - а
39. Соотнесите группы орфографически сложных слов с их примерами:
1. Односложные слова с закрытым слогом | а) are, first, turn |
2. Слова с открытым слогом | б) one, busy, two, answer |
3. Слова с буквосочетаниями гласной + r | в) name, like, nose, tune |
4. Слова с типичными буквосочетаниями гласных и согласных | г) clean, green, need, book, meat, eight |
5. Слова, орфография которых подчинена историческому принципу | д) bed, not, this, cat, shut |
1 – д, 2 – в, 5 – б, 3 – а, 4 – г
Литература
1. Урок иностранного языка в средней школе / . – М.: Просвещение, 1988. – С.50 – 76; 142 – 158.
2. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе / // Иностранные языки в школе. – 1996. – № 1.- С. 5-12.
3. , Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учебное пособие для студ. Лингв. Ун-тов и фак. Ин. Языков высш. Пед. Учебных заведений. – М.: Изд. Центр «Академия», 2004. – 336 с. Рекомендовано УМО РФ.
4. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность/Под. ред. . – Обнинск: Титул, 2010. – 464с.
5 Методика обучения иностранным языкам: пособие для студентов пед. вузов и учителей. – М.: «Просвещение», 2006 – 239 с.
6. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 3-е изд. – М.: Филоматис, 2007 – 480 с.


