Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1 | APPENDIX No. 1 | ||||||||
к Контракту № _____________ от “___”________ 2014 г. | to Contract No. _____________ dated_______ ___, 2014 | ||||||||
Стороны договорились, что цена в долларах США за каждый нетто баррель нефти, поставляемой по настоящему Контракту, определяется следующим образом: | The Parties have agreed that price in US dollars per net barrel of crude oil delivered under the Contract to be defined as follows: | ||||||||
1. Цена Партии Товара примет следующее выражение: Р= Q+S - FR + X1,2 где Р - Цена сырой нефти, выраженная в долларах США за нетто американский баррель, которая всегда округляется до трех цифр после запятой. Договорная цена, по которой будет производиться оплата. | 1.The price of each Parcel of delivered Goods will be expressed as follows: Р= Q+ S - FR + X1,2 where, P - Price of the crude oil, expressed in US$ per net barrel, always to be rounded to three decimals. The agreed price, at which the payment will be settled. | ||||||||
Q - Базис цены, равный средней из средних котировок по строке BRENT(DTD), опубликованным в “Platt’s Crude Oil Market Wire” за расчетный период цены. За расчетный (котировальный) период принимаются все доступные котировки, опубликованные в течение номинированного месяца поставки. | Q - Basic component equal to the average of high and low means of quotations of BRENT (DTD) as published in Platt’s Crude Oil Market Wire over pricing period. The pricing period to be within all available quotations published within nominated month of delivery. | ||||||||
Котировальные периоды могут быть изменены только при взаимном согласии Сторон. | Any changes in pricing period are possible only with mutual agreement of Parties. | ||||||||
S – средняя из средних котировок между высшей и низшей котировкой для «SPREAD VS FWD DTD BRENT» публикуемых в PLATT`S CRUDE OIL MARKETWIRE в строке «CPC BLEND CIF За расчетный (котировальный) период принимаются все доступные котировки, опубликованные в течение номинированного месяца поставки. | S - Market differential equal to the average of high and low means of quotations of “SPREAD VS FWD DTD BRENT” as published in PLATT’S CRUDE OIL MARKET WIRE in line «CPC BLEND CIF». The pricing period to be within all available quotations published within nominated month of delivery | ||||||||
FR - величина фрахта, рассчитанная следующим образом: FR=(WSFlat * WSMonth/K) +I+T где: | FR – freight costs calculated as follows: FR=(WSFlat * WSMonth/K) + I+T Where, | ||||||||
WSFlat - Ставка Worldscale FLAT для рейсов из порта Новороссийск, терминал КТК (Южная Озереевка) до порта Аугуста, опубликованная в New World-wide Tanker Nominal Freight Scale “Worldscale” за соответствующий год поставки. | WSFlat – Worldscale FLAT rate equal to rate for voyage between port Novorossiysk, CPC Terminal (Yuzhnaya Ozereevka) and port Augusta published in “New World-wide Tanker Nominal Freight Scale” for relevant year of loading. | ||||||||
WSMonth – Средняя из возможных котировок фрахта, опубликованных в “Platt’s Dirty Tankerwire” для рейсов по маршруту порт “BSEA-MED” для танкеров дедвейтом 135 000 тонн или 80 000 тонн (в зависимости от размера танкерной партии). За расчетный (котировальный) период принимаются все доступные котировки, опубликованные в течение номинированного месяца поставки. | WSMonth – Average of available Worldscale rate quotations of 135 000 MT or 80 000 MT (according to the size of relevant Parcel) dirty tankers for BSEA-MED voyages published in the “Platts Dirty Tankerwire”.The pricing period to be within all available quotations published within nominated month of delivery | ||||||||
К-Коэффициент пересчета тонн в баррели США, определенный в соответствии с пунктом 4.1. настоящего Контракта | K - conversion factor of metric tons to the US barrels stated according to the clause 4.1 of the present contract | ||||||||
I-стоимость страхования грузов, принятая 0,03 долларов США на баррель | I – insurance equal 0,03 USD/bbl; | ||||||||
T - стоимость прохождения танкерами турецких проливов (в долларах США на баррель), определяемая как среднее количество дней простоя в ожидании прохождения турецких проливов в соответствии c публикациями ARGUS Freight за вычетом 48 часов, помноженные на фактическую ставку демереджа, указанную в чартер-партии. Для расчета принимаются следующие возможные публикации ARGUS Freight: две публикации до даты коносамента, публикация на дату коносамента, и две публикации после даты коносамента. Если на дату коносамента публикация ARGUS Freight отсутствует, то принимаются следующие возможные публикации: две публикации до даты коносамента и две публикации после даты коносамента. | T - cost of vessel’s passage of Turkish straits in USD per barrel equal average number of days of expecting of passing as published in “ARGUS Freight” on Bill of lading date minus 48 hours, multiply by actual demurrage rate according relevant Charter party. For calculation following available publications to apply: two consecutive publications before B/L date, publications which falls on B/L date and two consecutive publication after B/L date. If there no publication falls on B/L date therefore Parties will apply following publications: two consecutive publications before B/L date and two consecutive publication after B/L date | ||||||||
|
| ||||||||
2. В случае отгрузки партии Товара, номинированного Продавцом и принятого Покупателем к погрузке в соответствии с пунктом 1.12 настоящего Контракта, по обоюдному согласию Сторон для расчета цены могут быть использованы другие значения параметров Q (в части выбора котировального периода), S и WS, о чем стороны направят друг другу соответствующие письменные уведомления. Параметр Х ценовой формулы остается неизменным. | 2. In case the Parcel of Goods nominated by the Seller and accepted by the Buyer according to Item 1.12 of the present Contract another dates for the price components Q (in the part of quotation period), S and WS could be taken, that should be mutually agreed between the Seller and the Buyer in writing. The parameter X of the price remains unchanged. | ||||||||
3. Если в течение срока настоящего Контракта "Platt's Crude Oil Market Wire" прекратит публикации, изменит свой формат, будет заменен в качестве стандартного механизма установления цен какой-либо иной системой или публикацией, или в случае возникновения любых иных непредвиденных изменений в формате установления цен, Стороны предпримут все разумные усилия для того, чтобы договориться о формуле определения цены вместо существующей формулы определения цены применительно к "Q" и "S" в пунктах 1 и 2 выше. Если Стороны не согласуют измененную структуру определения цены, то они договариваются о том, что этот вопрос передается на решение действующему на тот момент Председателю Института Энергии (бывший Институт нефти) Великобритании (или назначенному им эксперту), и его решение является окончательным и обязательным для Сторон. | 3. If, during the term of this Contract "Platt's Crude Oil Market Wire" ceases publication, changes its format, is replaced as the standard pricing tool by any other system or publication, or, if any other unforeseen changes occur in the pricing format, the Parties shall use all reasonable endeavours to agree a pricing formula to replace the existing pricing formula for "Q" and "S" in paragraphs 1 and 2 above. If the Parties fail to agree a revised pricing structure, they agree that the matter shall be referred to the President for the time being of the Energy Institute (formerly, Institute of Petroleum) of the United Kingdom (or an expert nominated by him) and his decision shall be final and binding on the Parties. | ||||||||
ПОДПИСИ СТОРОН | SIGNATURES OF THE PARTIES | ||||||||
ПРОДАВЕЦ | THE SELLER | ||||||||
________________ | ________________ A. V.Kuryatnikov | ||||||||
ПОКУПАТЕЛЬ | THE BUYERS | ||||||||
________________ | __________________ | ||||||||
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


