20.11.2010

Ижевский алфавит.

,

к. ф.-м. н.,

член Союза журналистов РФ

В конце мая 1993 года на здании Ижевской филармонии (бывшего Дома политпросвещения) появилась большая надпись на непонятном языке. В ту пору бурных дебатов по самым разным вопросам нового устройства общества различные собрания были обычным явлением. Поэтому некоторые прохожие полагали, что это некий лозунг общества еврейской культуры, заседавшего как раз в этом здании. Однако знатоки еврейской письменности понимали, что вывешенный текст никакого отношения к идишу не имеет.

Ижевский алфавит

Все прояснилось 27 мая в 18.00, когда в подвальном помещении филармонии в отделе иностранной литературы Национальной библиотеки Удмуртии открылся научно-практический семинар, посвященный 1130-летию возникновения славянской письменности. Надпись оказалась на русском языке, вот только сам алфавит был новым – Ижевским. Алфавит был разработан творческим объединением «Семинар ВТ» (, ).

Исторические предпосылки.

С распадом в декабре 1991 года Советского Союза национальные элиты бывших союзных республик активизировали процессы обособления, проявившиеся, в частности, в массовом отказе от кириллицы в письменности национальных языков. Возникло повальное увлечение латиницей, как будто простая смена начертания букв способна перенести народ с бескрайних руин Союза прямо в центр цивилизованного Запада. Не избежали такого соблазна и некоторые представители удмуртской элиты, - латинские буквы мерещились им верительными грамотами для предъявления благополучным финнам и венграм.

Но ведь можно было бы создать совершенно новый, разработанный на основе самых последних научных достижений алфавит, максимально адекватный удмуртскому языку!

Весной 1993 года у Удмуртии еще не было ни герба, ни флага, ни гимна. Появление новой адекватной графики удмуртского алфавита могло бы дать импульс к творческому обновлению нации.

К сожалению, знакомство с местными инициаторами латинизации вызвало разочарование, - реальные проблемы удмуртского языка их волновали в последнюю очередь. Что ж, мне, как техническому специалисту славянского происхождения в чужой монастырь со своим уставом не ходить. Но не пропадать же самой идее! Создадим новый алфавит для русского языка. Пусть свой алфавит будет у города – алфавит Ижевский!

Сюрпризы фоносемантики.

В качестве научной основы для создания алфавита была выбрана фоносемантика. Наиболее значимые результаты для русского языка в этой новой науке были получены советским учёным, доктором филологических наук из Ленинградского государственного университета (Лит.1).

Мы понимаем речь только при условии, что за каждым словом закреплен вполне определенный смысл. При этом, казалось бы, само звучание слова принципиального значения не имеет. Между тем исследования показали, что каждый звук имеет вполне определенное воздействие, которое можно разложить по трем шкалам, условно названным: сила, подвижность, оценка. Получается, что помимо явной информации, которую мы заключаем в самом смысле слов, при произношении мы передаем по скрытому каналу в подсознание совсем другую информацию, связанную с характеристиками звуков.

К чему это приводит? Если в языке имеются синонимы, то с течением времени наиболее употребляемым становится то слово, у которого характеристики звучания коррелируют со смыслом слова. Например, маленького пушистого рыжего зверька мы называем «белкой», хотя его древнее название «векша». Именно из-за «негативного» и «медленного» звучания старое название сменилось на новое, которым изначально называли только белых представителей этого семейства. Возможна и обратная ситуация, когда меняется смысл слова из-за влияния звучания. Сейчас мало кто помнит, что цветок «лютик» (характеристики звучания: слабый, хороший) происходит от слова «лютый», поскольку содержит ядовитый для скота сок. А названия летательных аппаратов «аэроплан», «самолёт», «лайнер» расположены в порядке возрастания «скорости» их звучания.

Принципы построения Ижевского алфавита.

Точно так же, как все звуки несут дополнительную побочную информацию в подсознание, начертание любых знаков производит вполне определенное самостоятельное воздействие помимо передачи смысла слова. Эту эстетическую составляющую абстрактных графических объектов досконально исследовали теоретики дизайна (Лит.2). Разработан детальный категориальный аппарат, позволяющий выявлять обобщенные характеристики (статика – динамика, симметрия – асимметрия, моноблочность – сложность). А это уже основа для того, чтобы каждому звуку подобрать соответствующий знак.

Идея создания Ижевского алфавита состоит в такой гармонизации звукового и графического представления языка. Для этого графемы (сущностные элементы букв, которые остаются неизменными при любом типе шрифта) должны визуально производить такое же воздействие, как звуки соответствующих букв.

Забавный виток эволюции. Развитие письма шло от картинок к абстрактным символам (пиктограммы – иероглифы – алфавит). А теперь оказалось возможным на основании количественно измеренных характеристик воздействия абстрактных звуков и знаков добиться целостной гармонизации языка.

Необходимость соответствия графики содержанию текстов художниками осознавалось всегда. Именно это породило такое огромное количество шрифтов в истории книгопечатанья. Но никто еще для этого не менял сам алфавит.

Алфавит как игра.

Выполнение заявленной программы в полном объеме потребовало бы привлечения огромных ресурсов. Противоречие между желанием реализовать красивую идею и отсутствием средств приводит в масштабах государства к сворачиванию научных программ, «замораживанию» социальных проектов. Но есть игра, позволяющая легко обходить любые препятствия реальной жизни. Сколько раз объявлялись и бесславно закрывались национальные программы пилотируемых полетов на Марс! А пятилетние дети легко и непринужденно играют в звездные войны. Поэтому было решено придумать Ижевский алфавит в игровой форме силами творческого объединения «Семинар ВТ»(Лит.3).

В начале 90-х годов деятельность «Семинара ВТ» проходила в тесном дружеском контакте с авангардными объединениями «Лодка», «Ижевский клуб», «Студия Малевич». Отличительной чертой семинара было соединение художественного и научно-просветительского подхода. Галина Станиславовна Касимова (профессиональный педагог изобразительного искусства) работает с группами учеников разных возрастов, но больше всего её привлекают игровые методы освоения художественной композиции с самыми маленькими детьми. Поэтому её опыт как нельзя лучше подходил для работы над Ижевским алфавитом. Вместе с ней мы нарисовали алфавит за несколько дней.

Рис.1. Алфавит Ижевский. Стрелками указаны схожие по звучанию и начертанию буквы.

Гласные буквы в Ижевском алфавите имеют округлую форму, согласные – прямоугольную. Йотированные гласные получаются из исходных гласных поворотом на 180 градусов вокруг центра буквы. Буквы, которым соответствуют звуки «быстрые» (по шкале фоносемантики «подвижность») имеют динамичный наклонный элемент (Б, Р,Д). Звонкие согласные отличаются от глухих наличием замкнутого элемента, который символизирует напряжение при произношении (сравн. целый надутый воздушный шарик с лопнувшим). Сонорные согласные Л, М,Н, Р выделены в отдельную группу с общим нижним горизонтальным элементом. Шкале фоносемантики «оценка» соответствует степень сложности графемы: самые «тяжёлые», «плохие» звуки Ы и Щ имеют самые перегруженные графемы Ы Щ (как впрочем, и в кириллице). Алфавит не имеет специального начертания строчных букв и построен по модульной сетке с минимальным количеством составных элементов.

Позже Ижевский алфавит был дополнен цифрами, знаки которых приспособлены к эффективному считыванию автоматами (не отставать же от Рима!).

Графемы – это всего лишь скелет алфавита. Для того, чтобы наросла плоть букв, необходим шрифт. В разное время в разработке шрифтов для Ижевского алфавита принимали участие самые разные, но неизменно одарённые профессионалы: (1993), (1993), (1994), (2000), (2006). Шрифты Ижевского алфавита можно скачать с сайта Исторического факультета УдГУ (www//0).

Рис.2. Примеры шрифтов Ижевского алфавита.

Практика применения.

Ижевский алфавит используется для концептуальных текстов художников, выполняет представительскую функцию в акциях за рубежом, является инструментом для анализа поэтических текстов. Появившись в лихие 90-е, новый алфавит был востребован художниками для дистанцирования от суровой прозы жизни. Если искусствоведы в попытках перевести внимание публики от обыденного (карточек на продукты, распада Союза, безработицы) к празднику абстрактной живописи порой прибегали к терминологической зауми, то Ижевский алфавит позволял сделать «сакральным» даже простой и понятный текст. Непривычная графика букв была тем провокационным барьером для непосвященных, легкое преодоление которого, порождало надежду на возможность альтернативного существования в то же время и в том же пространстве.

Творческое объединение «Семинар ВТ» использовало Ижевский алфавит для формирования положительного имиджа Ижевска в своих акциях за рубежом (например, на «Венецианском бьеннале» в 1995 г., см. Лит.4,5). Помимо текстов, набранных алфавитом, названным в честь Ижевска, у семинара есть и собственный герб города. Напомним, что нынешний герб Ижевска появился только в 1997-м году, и не отличается особой образностью (клещи с рябиной). К тому же весьма нетривиальная задача возникает всякий раз перед любым скульптором, которому приходится лепить герб Ижевска (попробуйте в рельефе изобразить тонкую вертикальную двуцветную стрелу вдоль границы полей!). Между тем известно, что лучше всего запоминаются и легко обыгрываются в символике животные. В древности были тотемы, нынче широко распространены талисманы спортивных состязаний (первым таким талисманом стал львёнок Вилли на чемпионате мира по футболу в Англии в 1966 году). Городские гербы с животными также особенно многочисленны. Проект такого герба для Ижевска был зарегистрирован в Геральдическом совете при Президенте Российской Федерации (Санкт - Петербург) задолго до объявления муниципального конкурса. Авторы проекта (, , ) изобразили на красном поле зелёного крокодила. В то время этот проект не вызвал симпатий у местных официальных властей, но спустя годы (в 2005 г.) эта тема с успехом реализовалась в городской скульптуре крокодила у 24-й гимназии. А «Семинар ВТ» ещё с тех времён использует свой вариант «крокодильского» герба, у которого сверху сделана надпись на Ижевском алфавите (см. рис.2).

Зримая поэзия.

Поскольку Ижевский алфавит разрабатывался для адекватного отображения в графике звучания текста, то особый интерес представляет использование алфавита для написания стихов. Широкие круглые гласные буквы как бы задают ритм и метр стиха, а схожесть начертания фонем, имеющих одинаковое произношение, делают рифму наглядной.

звонкие

Б

В

Г

Д

Ж

З

глухие

П

Ф

К

Т

Ш

С

гласные

А

У

Э

О

йотированные

Я

Ю

Е

Ё

ТЁМА

ДОМА

КОСЯК

КОЗАК

ГОД

КОТ

ПУД

БЬЮТ

ПОТ

МЁД

ЗУБ

СУП

ТЁМА

ДОМА

КОСЯК

КОЗАК

ГОД

КОТ

ПУД

БЬЮТ

ПОТ

МЁД

ЗУБ

СУП

ПУСК

ОБРЮЗГ

КАЮК

ИСПУГ

БЕЗДНА

ПЕСНЯ

БУРЯ

НЮРА

АНАБЭНА*

ПЕНА

ГВОЗДЬ

КОСТЬ

ПУСК

ОБРЮЗГ

КАЮК

ИСПУГ

БЕЗДНА

ПЕСНЯ

БУРЯ

НЮРА

АНАБЭНА

ПЕНА

ГВОЗДЬ

КОСТЬ

*Анабэна – один из видов сине-зеленых водорослей, цветущих в Ижевском пруду.

Удмуртский поэт Виктор ШИБАНОВ с помощью Ижевского алфавита анализирует структуру своих стихов: схожие по начертанию буквы выявляют звукопись (запись звука).

Раскололась чашка сине-чёрная,

Порожденье глины и огня.

раскололась чашка сине-чёрная,

порожденье глины и огня.

В русском двустишье автор передает процесс раскалывания посуды, символизирующий разрушение всего созидаемого (в первом стихе доминируют глухие звуки). Второй стих явно вступает в контраст, где звуков «разрушений» фактически нет, преобладают звонкие и сонорные звуки, намекающие на то, что созданный предмет когда-то был прочным, пластичным, гармоничным. Автор эту особенность заметил именно благодаря написанию Ижевским алфавитом, ибо, по его словам, ранее эту особенность сам он не осознавал.

Виктор Шибанов пошёл дальше: стал записывать на Ижевском алфавите и удмуртские стихи.

Сюрес кузя – ез юбоос

Кошко – соос яке берто?

На кириллице это выглядит так:

сюрес кузя – ез юбоос

кошко – соос яке берто?

Перевод на русский следующий:

вдоль дороги – столбы с проводами

уходят они или возвращаются?

Это стихотворение В. Шибанова, посвященное просёлочным столбам, вроде бы должно было актуализировать традиционные звуки У, ассоциирующиеся с гулом, гудением ветра (вьюги). На самом деле они присутствуют, но звуковую картину стиха неожиданно формирует звук О. Автор сам задумался, что стоит за этим, случайно это или же подсознание хотело сказать нечто иное? И более склонен ко второму. Но когда в подстрочном переводе на русский язык эти стихи выдали подобную же звуковую картину, он был еще более удивлен… (дело в том, что в русских текстах по данным статистики буква О используется наиболее часто).

В 1995 году малым тиражом была выпущена первая книга на Ижевском алфавите «Первый звук». Автором стал младенец Сергей Морозов. На момент презентации тиража ему исполнилось 14 дней. Автор вполне уверенно произносил протяжное «А-а-а!», что и составило содержание книги. Хотя основной текст состоит из одной буквы А, развернутое предисловие, профессиональные иллюстрации и ручной переплёт сделали это издание находкой для коллекционеров. Добавим, что под стать содержанию и размер книги, - она самая маленькая из книг, напечатанных в Удмуртии.

Создание алфавитов.

Хотя на сегодняшний день в мире насчитывается 6 тысяч действующих языков, принципиально различных алфавитов гораздо меньше. Даже новые искусственные языки (а их уже более тысячи) предпочитают использовать старые, проверенные временем знаки. На большей территории Земли распространен латинский алфавит, в сотне языков используется кириллица.

Довольно забавная история случилась с названием нашего современного алфавита. Кириллица создана не Кириллом, а в его честь. С течением времени она вытеснила из употребления более вычурную азбуку, придуманную собственно Кириллом, глаголицу. А своё имя Кирилл, создатель первой славянской азбуки, получил при пострижении в схиму за 50 дней до своей смерти в Риме. Всю жизнь он прожил с именем Константин, за большой ум имел прозвище Философ.

Любопытно и другое: долгое время две славянские азбуки существовали параллельно, и никого это не удивляло. Считают, что глаголицу использовали как тайнопись, в текстах, предназначенных для посвященных. Мы с вами тоже пользуемся двойной записью одной и той же информации, но только в цифрах. В особо торжественных случаях мы предпочитаем арабским цифрам римские. А ведь наша жизнь намного богаче и разнообразнее простого деления на обыденное и торжественное. Когда в 2006 г. в Ижевске создавался памятник космической собачке Звёздочке (ул. Молодёжная, сквер Звёздочка), возникла проблема отделения имён покорителей космоса (СПИСОК ЗВЁЗДОЧКИ) от технической информации о технике и биологических объектах на борту космического корабля. Для того, чтобы начертания имён академиков и космонавтов на поверхности памятника визуально не смешивались с перечнем всех мышей и микробов, летавших в космос, последние были начертаны на Ижевском алфавите. Для этого была специально разработана новая версия шрифта.

Величие просветителей Кирилла и Мефодия выходит далеко за рамки дизайнерской разработки оригинальных букв. Они положили начало письменности всем славянским народам. Сделали первые переводы с греческого языка христианских текстов. А на какой из славянских языков? С детства братья знали древнеболгарский. Это позволило Константину (Кириллу) при разработке алфавита выделить в звучании славянской речи отдельные фонемы и поставить им в соответствие отдельные буквы. Древнеболгарский язык стал основой для общего старославянского языка, специально созданного для переводной греческой и собственной славянской религиозной литературы. Он отличался от разговорного языка славян IX века, но был понятен всем, кто говорил на разных славянских языках. Получается, что наши предки имели не только две азбуки, но и два языка.

Примечательно, что появление письменности фиксирует язык, не даёт ему расплываться на множество наречий. Устная речь без письменности подвержена многочисленным случайным влияниям, что приводит к стремительному расхождению языков изолированных племен, изначально имевших общий язык. Известны случаи, когда исследователи африканских языков, досконально изучив язык людей одного из племён, не могли понять ни одного их слова, когда вернулись к ним через 20 лет.

Меняются во времени и наши представления о нормах функционирования языка. Не исключено, что в будущем не только выяснятся новые факты истории становления письменности, но возникнут и новые, самые неожиданные функции языка и его алфавитов. Имея в виду эту гипотетическую возможность, ТО «Семинар ВТ» проводил акции на тему межвременного контакта. Были закопаны послания в будущее (Лит.6). При этом учитывался опыт прекрасной сохранности новгородских берестяных грамот. Только в нашем случае на берёзовой коре тексты были написаны Ижевским алфавитом. Археологов будущего ждут сюрпризы. И не только на территории Удмуртии.

Погожим сентябрьским днём 1993 года научные сотрудники Херсонесского государственного историко-археологического заповедника вместо раскопок занялись обратным занятием. В купальне, где крестился князь Владимир, в скальном грунте они закопали капсулу с берестяной грамотой на Ижевском алфавите. Руководителя заповедника, археолога с именем, под контролем которого находятся все раскопки древней Таврии, трудно упрекнуть в легкомыслии. Напротив, прекрасно понимая значимость возвращения к жизни памятников истории не только в научном, но и в общекультурном смысле, Олег Яковлевич ратует за то, чтобы в археологическом памятнике проходили фестивали, в подлинном амфитеатре разыгрывались древнегреческие трагедии, а весной тысячи людей приходили в Херсонес на праздник славянской письменности памяти Кирилла и Мефодия (ведь именно здесь, в Херсонесе, братьям пришла идея создания единой славянской азбуки). Поэтому, выслушав предложение семинара закопать послание в самом надёжном месте Херсонеса, он первым взялся за кайло (Лит.7).

Ижевск удалён от Херсонеса на расстояние в две тысячи километров, но не менее далёк Ижевск, в сравнении с древними городами, и от своего становления как исторического центра. Как-то не везёт ему в этом. Если взглянуть на крепостную стену того же Херсонеса, то можно легко различить полосы регулярной кладки греков и нагромождения каменных глыб варваров. Были войны, город переходил из рук в руки, но каждый раз новые отцы города бережно восстанавливали то, что было до них. У нас же предпочитают начинать с «чистого листа», убирая всё «лишнее». В этом проявляется рудиментарное сознание заводского поселения. Из отмечаемых 250 лет лишь малую часть Ижевск имеет статус города. А у завода диаметрально противоположная функция: не накапливать, а быстро и решительно перестраивать цеха, менять оборудование во имя производства самой современной продукции. Когда семинар закапывал свою капсулу в Ижевске, выбрали аллею памяти у монумента «Дружбы народов». Две лиственницы в начале аллеи засохли, мы посадили на их местах новые, а под одной из них закопали капсулу с посланием. Дереву без капсулы не повезло, - его сломали (3 раза ещё мы сажали на этом месте саженцы, но результат был всегда один. Причиной тому - народная тропа во время гуляний). А вот лиственница над капсулой за 15 лет практически догнала по размерам своих старших соседок. Эту аллею с большим трудом (с третьей попытки) посадили почётные представители всех 25-ти районов республики в честь 400-летия присоединения Удмуртии к России. Казалось, что это почти священное пространство, но вот в 2007 году к 450-летию того же самого исторического события начало аллеи вырубают и закатывают асфальтом автостоянки. А в этом 2010 году 250-летие Ижевска «отмечено» сносом исторического здания заводоуправления на набережной.

Поневоле закрадывается подозрение, что Ижевску уготовано судьбой накапливать свою самобытность и историчность в каких-то иных, не материальных формах, не доступных уничтожению. В таком антивандальном формате могут быть мифы, музыка, поэзия, опять же - алфавиты…

Буквенная среда обитания.

Сегодня (июнь 2010 г.) на главной улице Ижевска - Пушкинской на протяжении всей её длины (4,75 км) выставлено порядка тысячи вывесок, достаточно крупных, чтобы активно воздействовать на пешеходов. Человек постоянно находится в окружении надписей, при этом каждая пятая из них (20%) содержит элементы латиницы. Представлены все возможные формы графической интервенции: надписи целиком на английском языке, отдельные английские слова в русском тексте, транслитерация (запись английских слов кириллицей), внедрение латинских букв в русские слова. Влиянием английской свободной пунктуации (это в лучшем случае) можно объяснить отсутствие запятых при обращении.

Перевод названия японского ресторана с иероглифов производится не на русский язык (и уж тем более не на удмуртский), а на английский. Идентифицировать национальную принадлежность города невозможно. Главная надпись на Центральной площади столицы Удмуртской республики – английское название гостиницы. Всех, кто приезжает на площадь на общественном транспорте и выходит на остановке без названия, встречает вывеска на фоне Государственного театра оперы и балета Burger Star. На протяжении всей улицы Пушкинской надпись на удмуртском языке встречается только один раз.

Те, кто мечтал о переводе удмуртского языка на латиницу, сегодня, находясь в окружении английских слов, могут только с ностальгией вспоминать время, когда практически все жители Ижевска видели и хорошо понимали удмуртские слова нянь (хлеб), йӧл (молоко), дӥськут (одежда)… Диакритические знаки (двоеточия над буквами), которые, вроде бы, свидетельствуют о перегруженности алфавита, при творческом отношении могли бы стать самобытным украшением. Вспомните фантастический алфавит Толкина для эльфов с многочисленными точками. Если уж в Ижевске стал популярным фестиваль рыжих, то с нашей «конопатой» азбукой удмуртов вполне можно признать рыжими эльфами.

Ижевский алфавит, конечно,

игра, забавный казус…

Впрочем, из таких милых

пустячков, пожалуй, и

сплетается неповторимый венок жизни.

Ижевский алфавит, конечно, игра, забавный казус… Впрочем, из таких милых пустячков, пожалуй, и сплетается неповторимый венок жизни.

Литература:

1.  «Звук и смысл» М «Просвещение» 1991

2.  см. например: «Композиция в технике» М: «Машиностроение» 1987

3.  Арсений Сергеев «Давайте поиграем» «АИФ Удмуртии» 9.02.1994

4.  Надежда Наговицина «…В Венецию с любовью», «АИФ Удмуртии» №5 4 авг. 1995

5.  Оксана Лукинская «Самый авангардный форум», «Известия УР» № 000(7

6.  Надежда Гладыш «В землю закопал, надпись написал…» «АИФ Удмуртии» №3 21.

7.  Д. Савеля «Послание в третье тысячелетие» «Слава Севастополя» 14.10.1993

Курсовые

Узнать стоимость учебной работы online!
  • Тип работы
  • Часть диплома
  • Дипломная работа
  • Курсовая работа
  • Контрольная работа
  • Решение задач
  • Школьный проект
  • Реферат
  • Научно - исследовательская работа
  • Отчет по практике
  • Ответы на билеты
  • Тест/экзамен online
  • Монография
  • Эссе
  • Доклад
  • Компьютерный набор текста
  • Компьютерный чертеж
  • Рецензия
  • Перевод
  • Репетитор
  • Бизнес-план
  • Конспекты
  • Проверка качества
  • Экзамен на сайте
  • Аспирантский реферат
  • Магистерская работа
  • Научная статья
  • Статья (бакалавр, магистр)
  • Научный труд
  • Техническая редакция текста
  • Чертеж от руки
  • Диаграммы, таблицы
  • Презентация к защите
  • Тезисный план
  • Речь к диплому
  • Доработка заказа клиента
  • Отзыв на диплом
  • Публикация статьи в ВАК
  • Публикация статьи в Scopus
  • Дипломная работа MBA
  • Повышение оригинальности
  • Копирайтинг
  • Другое
Рассчитать стоимость