Турецкий алфавит

Буква

Имя буквы

Русский аналог

Пример

A a

a

а

para [пара] — деньги

B b

be

б

biz [биз] — мы

C c

ce

дж' (мягкая)

can [дж'ан] — душа

Ç ç

çe

ч

çorba [чорба] — суп

D d

de

д

adam [адам] — человек

E e

e

э

kahve [кахвэ] — кофе

F f

fe

ф

defter [дэфтэр] — тетрадь

G g

ge

г

bilgin [бильгин] — ученый

Ğ ğ

yumuşak ge

(й) не произносится и отдельного звука не обозначает

dağ [даа] — гора

H h

he

х
произносится менее напряженней, чем в русском языке

hasta [хаста] — больной

I ı

ı

ы

kapı [капы] — дверь

İ i

i

и

dil [диль] — язык

J j

je

ж

bej [беж] — бежевый (цвет)

K k

ke

к

(немного мягче после e, i, ö, ü)

kalem [калем] — ручка
itmek [итмекь] — толкать

L l

le

л (после a, ı, o, u)

ль (после e, i, ö, ü)

bal [бал] — мед
el [эль] — рука

M m

me

м

masa [маса] — стол

N n

ne

н

burun [бурун] — нос

O o

o

о

oda [ода] — комната

Ö ö

ö

ё (аналог французского и немецкого ö)

göz [гёз] — глаз

P p

pe

п

hesap [хесап] — счет

R r

re

р

в конце слова несколько приглушается

kara [кара] — черный

S s

se

с

resim [ресим] — рисунок

Ş ş

şe

ш

şarap [шарап] — вино

T t

te

т

tren [трэн] — поезд

U u

u

у

uzak [узак] — далекий

Ü ü

ü

ю (аналог французского и немецкого ü)

dün [дюн] — вчера

V v

ve

в

vakit [вакит] — время

Y y

ye

й

sayfa [сайфа] — страница

Z z

ze

зе

beyaz [бейаз] — белый

Согласие и несогласие (Tastİk ve tastİğİn olumsuz formları)

Tabi! / Tabi ya! – Конечно!

Tam öyle! - Именно так!

Sanıyorum öyle – Думаю, что да

Umarim öyledir – Надеюсь, что так

Ona benziyor – Похоже на то

Her halde – Весьма вероятно

Hiç değil! – Совсем не так!

Tam (pek) öyle değil – Не совсем так

Korkarım ki hayır – Боюсь, что нет

Öyle öyle ama... – Так-то так, но…

Olamaz! – Не может быть!

Pek emin değilim! – Я не уверен

Допущения (belirsizlik formları)

Belki – Может быть

Olabilir - Возможно

Mümkün – Это можно

Gayet mümkün – Вполне возможно

Her şey olabilir – Все может быть

Bana öyle geliyor ki... – Мне кажется…

Diyelim ki... – Скажем, что…

Umarim ki… - Надеюсь, что…

Сомнение (Şupheler)

Pek zannetmem - Сомневаюсь

Sanmam – Не думаю

Allah bilir – Бог его знает

Buna inanmıyorum – Не могу в это поверить

Emin misiniz? – Вы уверены?

Pek emin değlim – Я не совсем уверен

Ciddi misiniz? – Вы это серьезно?

Şaka mı (ediyorsunuz)? - Вы что, шутите?

Восклицания

Tamam! / Peki! - Хорошо! Ладно! Договорились!

İnşallah! - Дай бог! Надеюсь!

Maşallah! - Аллилуйя! Молодец! (когда свершилось что-то хорошее)

Aferin sana! - Ты молодец!

Anlaştık! - Договорились!

Değil mi? - Не так ли? (Не правда ли?)

Çabuk ol! - Живей! Скорее!

Yapma ya! / Yok ya! / Hadi ya! / Yapma ya! - - Да что ты говоришь?! / неужели?! / да ладно?!

Hah, geldin işte! - А, вот и ты! А, явился-таки!

Vay, kimi görüyoruz! - Ба, кого мы видим!

Boş ver! - Забей!

Sakın ha! - Смотри у меня!

Öyle mı? - Разве?

Değil mi? - Не так ли?

Dalga mı geçiyorsun? - Ты прикалываешься?

Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! А ну говори!

Gel de anla! - Поди-ка [тут] разберись!

Havsalaya sığmaz! - Уму непостижимо!

İçeri gel! - Заходи!

İşim başımdan aşkın. - У меня дел по горло.

İşin mi yok?! - Тебе что, делать нечего?!

İşine bak! - Ты занимайся своими делами! ( =Тебя не спрашивают!)

Bir dakika! - Одну минуту!

Deli oluyor insan! - С ума можно сойти!

Формы «Спасибо» (Teşekkür formları)

Teşekkür ederim! - Спасибо! (я благодарю)

Teşekkür ederiz! - Спасибо! (мы благодарим)

Çok teşekkür ederim! - Большое спасибо!

Teşekkürler! - Спасибо! (при более почтительном обращении)

Yardımınız için teşekkürler! – Спасибо за вашу помощь!

Davetiniz için teşekkürler! – Спасибо за ваше приглашение!

Bunu yaptığınız için teşekkürler! – Спасибо за то, что вы это сделали!

Sağ ol! / Sağ olun! (при обращении на «ты» к одному человеку / при обращении на «вы» к одному человеку или к группе людей )– дословно «Будь / будьте здоровы», используется как одно из менее формальных «спасибо».

В турецком языке существует особый комплимент хозяйке за вкусно приготовленную еду: Ellerinize sağlık! – дословно «Здоровья вашим рукам!» Хозяйка обычно отвечает: Afiyet olsun! - Приятного аппетита!

Формы «Пожалуйста» (Rica formları)

Rica ederim! / Rica ederiz! (при ответе от первого лица «я»/«мы») - говорится в ответ на «Спасибо», обычно на форму «Teşekkür ederim!»

Bir şey değil! - Не за что! (более неофициальный ответ на «Спасибо»)

Lütfen! – используется в сопровождении просьбы сделать или дать что-либо.

Lütfen, bana şu kitap ver. – Пожалуйста, дай мне эту книгу.

Lütfen, bize mektuplar yaz! – Пожалуйста, пиши нам письма!

Buyurun! - используется в качестве предложения к действию.

Buyurun, çay, arkadaşlar! - Пожалуйста, берите чай, друзья! (говорит тот, кто принес чай и разлил его по чашкам)

В сфере обслуживания «Buyurun» подразумевает либо призыв к покупке, либо готовность принять у вас заказ.

На рынке:

Buyurun, elmalar, abla! – Пожалуйста, выбирай яблоки, сестра!

В ресторане или отеле:

Gelir misiniz

– Подойдите, пожалуйста!

Buyurun

– Я вас слушаю.

В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса:

(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйста.

Gilebelir miyim? – Разрешите войти?

Beni bekler misiniz? - Не могли бы вы меня подождать?

Ответы на просьбу, кроме «пожалуйста», могут быть такими:

Tabi! – Конечно!

Memnuniyetle! – С удовольствием!

Если же вам отказывают по той или иной причине, то ответы могут быть следующими:

Ne yazık ki hayır! - Нет, к сожалению!

Maalesef yapamam! – К сожалению, не могу!

Olamaz! – Нет, невозможно!

Формы «Извините» (Özürler)

Özür dilerim – Прошу прощения

Geç kaldığım için özür dilerim. – Простите за опоздание.

Sizi kestiğim için özür dilerim. – Простите, что я вас перебил.

Çok üzgünüm. – Я очень сожалею.

Sizi kırmak istemezdim. – Я не хотел вас обидеть.

Kusura bakmayın. – Простите мою оплошность (дословно – «не глядите с упреком»).

Kusurumu hoş görün. – Не сердитесь за неучтивость.

Ответы на извинение могут быть следующими:

Önemli yok – Ничего

Sorun / önemli değil – Ничего страшного

Bir şey yok – Все нормально

Aldırmayın – Забудьте это

Для привлечения внимания кого-либо обычно употребляются следующие формы:

Affedersiniz... – Извините…

Bakar mız… - Можно вас…

Gelir misiniz – Подойдите, пожалуйста (подзывая официанта)

Персонал сферы обслуживания обычно отвечает так:

Sizi dinliyorum. - Я вас слушаю.

Nasıl yardımcı olabilirim? – Чем я могу вам помочь?

Приветствие (merhabalaşma)

Merhaba! - Здравствуйте!

Merhabalar! - Здравствуйте! (при более почтительном обращении)

Gün aydın! - Доброе утро!

İyi günler! - Добрый день! (при приветствии и при прощании)

İyi akşamlar! - Добрый вечер! (при приветствии и при прощании)

İyi geceler! - Доброй ночи! (при приветствии и при прощании)

İyi rüyalar! - Приятных сновидений!

Турецкие хозяева, приветствуя гостей, обычно говорят: Hoş geldiniz! - Добро пожаловать!

Устоявшийся ответ на это приветствие: Hoş bulduk! – Надеемся, вы в добром здравии!

Прощание (Vedalaşma)

Hoşça kal! - До свидания! (на "ты") (говорит уходящий)

Hoşça kalın! - До свидания! (на "вы") (говорит уходящий)

Allaha ısmarladık! - До свидания! (говорит уходящий)

Güle güle! - До свидания! (говорит остающийся)

Görüşürüz! - Увидимся!

Görüşmek üzere! - До встречи!

Kaybolma! - Не пропадай!

Sizi (seni) özleyeceğim. – Я буду скучать по вас (по тебе)

Ailenize selamlar. – Передайте привет вашей семье.

Поздравления и пожелания (Kutlama formları)

Tebrik ederim / Sizi (seni) kutluyorum! – Поздравляю вас (тебя)!

Dilekleriniz gerçek olsun! – Пусть ваши желания исполнятся!

Mutluluk dilerim! – Желаю счастья!

Başarılar dilerim! - Желаю успехов!

Şansın açık olsun! – Желаю удачи!

Yolun açık olsun! / İyi yolcuklar! – Счастливого пути!

Afiyet olsun! - Приятного аппетита! Кушайте на здоровье! (говорится и до, и после еды)

Şerefe! – Ваше здоровье! (тост)

Kendine iyi bak. - Береги себя.

Sevgilerle! - С любовью!

Если вы застали кого-либо за работой (пусть даже за приготовлением ужина), вы должны пожелать ему: Kolay gelsin! – Пусть работа будет легкой!

Если кто-то из знакомых приобрел что-то новое, ему можно сказать:

Hayırılı olsun! - С приобретением!

Güle güle kullan! – Пусть хорошо носится!

Если кто-то чихнул, ему говорят: Çok yaşa! - Будьте здоровы! В ответ на эту фразу говорят: Sen de gör! / Siz de görün! - Спасибо! (ответ на «ты»/ «вы»).
АЭРОПОРТ

Где можно забронировать билет на самолет?

Bilet reservasyonu nerede yapılır?

Билет резервасьону нереде яайпылыр?

Есть ли рейсы на Москву?

Moskova’ya seferler var mı?

Московайа сеферлер вар мы?

Когда ближайший рейс?

En yakın sefer ne zaman?

Эн якын сефер не заман?

Это прямой рейс?

Bu sefer direk mi?

Бу сефер дирек ми?

Когда я должен быть в аэропорту?

Havalimanda saat kaçta olmalıyım?

Хавалиманда саат качта олмалыйим?

Наша фирма делает сервисные рейсы до аэропорта

Servisimiz var

Сервимиз вар

Автобус до аэропорта отправляется от отеля

Servisimiz otelden kalkıyor

Сервимиз отельден калкыйор

Уже объявили регистрацию (посадку)?

Bilet registrasyonu (binme) başladı mı?

Билет регистрасьону (бинеме) башлады мы?

Какой выход к рейсу номер…?

... numaralı seferin çıkış hangisi?

Нумаралы сеферин чыкыш хангиси?

У вас перевес багажа

Bagaj fazlası var

Багаж фазласы вар

Сколько нужно платить за лишний вес?

Bagaj fazlası için ne kadar ödemeliyim?

Багаж фазласы ичин не кадар одемелийим?

Где можно взять багажную тележку?

Bagaj arabasını nerede bulabilirim?

Багаж арабасыны нереде булабилирим?

Где находятся пункты обмена валюты?

Döviz ofisi nerede bulunur?

Дёвиз офиси нереде булунур?

Где магазин беспошлинной торговли?

Duty free nerede?

Дьюти фри нереде?

Где выдача багажа?

Bagajımı nerede alabilirim?

Багажымы нереде алабилирим?

Не могли бы вы забронировать мне билет?

Benim için bilet rezervasyonu yaptırabilir misiniz?

Беним ичин билет резервасьону яйаптырабилир мисиниз?

Словарь

Аэропорт

havalimanı

Стюардесса

Hostes

Номер рейса

Sefer numarası

Посадка

Binme

Паспортный контроль

Pasaport kontrol

Регистрация

Bilet kontrol

Для курящих

Sigara içenler için

Для некурящих

Sigara içmeyenler için

Лишний вес

Bagaj fazlası

Первый класс

Biznes klas

Второй класс

Ekonomik klas

Комната ожидания

Bekleme odası (salonu)

В ГОСТИНИЦЕ

Забронируйте, пожалуйста, номер в этой гостинице

Bu otelde bir oda reservasyon yaptırabilir misiniz?

бу отельде бирода резервасьон йаптырабилир мисиниз?

Какой номер комнаты?

Odamın numarası kaç?

Оданын нумарасы кач?

На каком этаже?

Kaçıncı katta?

Качинджи катта?

Этот номер мне не подходит

Bu oda benim için uygun değil

Бу ода беним ичин уйгун деиль

Нужен номер с видом на море

Pencereleri denize bakan odalar lazım

Пенджерелери денизе бакан одалар лязым

До какого часа клиенты должны освободить номер?

Saat kaça kadar müşterlerimiz ayrılmış olmak gerikiyor?

Саат кача кадар мюштерлеримиз айрылмыш олмак герекийор?

Дайте ключ от номера…

...odanın anahtarı lütfen

…оданын анахтары лютфен

Если меня будут спрашивать, я в холле

Beni soran olursa holldayım

Бени соран олурса холдайим

Вызовите такси, пожалуйста

Taksiyi çağırır mısısnız?

Такси чаырыр мысыныз?

Мой клиент хочет сейчас оплатить счет

Müşterim hesabısı hemen kapatmak istiyor

Мюштери хесабысы капатмак истийор

Пришлите кого-нибудь за вещами

Eşyalar için birini gönderin lütfen

Эшьялар ичин бирини гёндерин лютфен

В ГОРОДЕ

Этот автобус идет до…?

Bu otobüs... kadar gider mi?

Бу отобюс … кадар гидер ми?

Я не знаю дороги

Yolu bilmiyorum

Йолу бильмийорум

Я заблудился

Yolu kaybettim

Йолу кайбеттим

Покажите мне это на карте города

Bunu şehir planında gösterebilir misiniz?

Буну шехир планында гёстеребилир мисиниз?

Нарисуйте мне маршрут

Bir plan çizer misiniz?

Бир план чизер мисиниз?

Напишите мне адрес

Adresi yazar mısınız?

Адреси язар мысыныз?

Это близко / далеко?

Bu yakın mı? Uzak mı?

Бу якын мы? Узак мы?

Как называется эта улица?

Bu caddenin ismi ne?

Бу джаденнин исми не?

Сколько стоит проезд?

Otobüs ücreti nasıl?

Отобюс учрети насыл?

Где мне нужно выходить?

Nerede inmem gerekiyor?

Нереде гельмем герекийор?

Я выхожу здесь

İnecek var

Инеджек вар

Остановите где-нибудь здесь

Müsait bir yerde

Мюсаит бир йерде

Сколько с меня? (в такси)

Ne kadar tuttu?

Не кадар туту?

Поверните направо / налево

Sağa / sola dönün

Саа / сола донюн

Словарь

Автобус

otobüs

Автовокзал

otogar

Билет

bilet

Вокзал

gar

Вход

giriş

Выход

çıkış

ev

дорога

yol

здание

bina

мост

köprü

остановка

durak

памятник

abide

парк

park

перекресток

kavşak

переулок

sokak

переход

geçit

Плата за проезд

Yol ücreti

площадь

meydan

поворот

dönüş

Стоянка такси

Taksi durağı

Cadde

Центр города

Şehir merkezi

Конечная остановка

Son durak

За углом

Köşenin arkasında

Где-то здесь

Burada bir yerde

Курсовые

Узнать стоимость учебной работы online!
  • Тип работы
  • Часть диплома
  • Дипломная работа
  • Курсовая работа
  • Контрольная работа
  • Решение задач
  • Школьный проект
  • Реферат
  • Научно - исследовательская работа
  • Отчет по практике
  • Ответы на билеты
  • Тест/экзамен online
  • Монография
  • Эссе
  • Доклад
  • Компьютерный набор текста
  • Компьютерный чертеж
  • Рецензия
  • Перевод
  • Репетитор
  • Бизнес-план
  • Конспекты
  • Проверка качества
  • Экзамен на сайте
  • Аспирантский реферат
  • Магистерская работа
  • Научная статья
  • Статья (бакалавр, магистр)
  • Научный труд
  • Техническая редакция текста
  • Чертеж от руки
  • Диаграммы, таблицы
  • Презентация к защите
  • Тезисный план
  • Речь к диплому
  • Доработка заказа клиента
  • Отзыв на диплом
  • Публикация статьи в ВАК
  • Публикация статьи в Scopus
  • Дипломная работа MBA
  • Повышение оригинальности
  • Копирайтинг
  • Другое
Рассчитать стоимость