Каждый язык имеет свой особый, присущий только ему звуковой строй, с которым необходимо познакомиться, так как человек, не владеющий правильным произношением, не сможет правильно воспринимать иностранную речь на слух и не сможет быть правильно понят. Немецкий язык, наряду со звуками, свойственными только ему, имеет целый ряд звуков, произношение которых практически совпадает с соответствующими звуками русского языка.
В немецком языке 42 звука, для записи которых используются 26 букв латинского алфавита. Как в немецком, так и в русском языке, различают гласные и согласные звуки. Немецкий язык имеет 15 простых гласных туков, 3 сложных двугласных звука (дифтонга) и 24 согласных.
Гласные звуки немецкого языка обладают двумя особенностями:
1. В начале слова или корня гласные произносятся с сильным приступом, напоминающим легкий щелчок, который придает немецкой речи отрывистость звучания, не свойственную русскому языку.
2. Гласные подразделяются на долгие и краткие, чем объясняется их большее количество по сравнению с русским языком.
Долгие гласные произносятся более напряженно, чем гласные русского языка, и не меняют своего характера в течение всего времени звучания. Следующий за долгим гласным согласный звук свободно примыкает к нему, как бы с небольшой паузой. При передаче немецких звуков русскими буквами долгота гласных обозначается двоеточием после соответствующей буквы.
Краткие гласные произносятся более кратко, чем русские гласные. Следующий за кратким гласным согласный звук плотно примыкает к нему, как бы обрывая его.
Долгота и краткость гласных имеют часто смыслоразличительное значение и определяют общий характер и ритм немецкой речи:
Stadt штат город — Staat шта:т государство
offen офэн открытый — Ofen о:фэн печка.
Гласный произносится долго:
а. в открытом слоге, т. е. слоге, оканчивающемся на гласный
Vater фа:тэр — Leben ле:бен
б. в условно-закрытом слоге, т. е. слоге, который при изменении слова может быть открыт
Tag та:к — Ta-ge та:ге
На письме долгота гласного обозначается:
а. удвоением буквы Меег ме:р
б. буквой h, стоящей после гласного Uhr y:p
в. буквой е после I Sie зи:
Гласный произносится кратко, если за ним следует согласный или группа согласных:
was вас wollen волен Birke биркэ
Согласные звуки немецкого языка обладают следующими особенностями:
а) они произносятся напряженнее соответствующих русских согласных;
б) немецкие глухие согласные р, t, k произносятся с придыханием, особенно в конце слова;
в) немецкие согласные, в отличие от соответствующих русских согласных, никогда не смягчаются;
д) в отличие от русского языка, где глухой согласный озвончается под влиянием следующего за ним звонкого согласного (из ис туннеля, но: из из дома), в немецком языке происходит обратное явление: глухой согласный частично оглушает следующий за ним звонкий, оставаясь глухим (das Bad дас бпа:т).
Ударение в немецком языке падает, как правило, на корень слова или на приставку, т. е. на первый слог. При изменении слова ударение не меняется.
Произношение немецких согласных
Звук, обозначаемый буквами а, аа, ah, произносится как русский а (долгий) в слове «брат» или а (краткий) в слове «такт»:
Baden ба:дэн, Saal за:ль, Fahrt фа:рт, Satz зац.
Звук, обозначаемый буквами ä, äh, произносится как русский э в слове «эра»: Väter фэ:тер, wählen вэ:лен, Männer мэнэр.
Звук, обозначаемый буквами i, ie, ih, произносится как русский и в слове «синий»; краткий звук иногда даже ближе к ы: mir ми:р, sieben зи:бэн, Ihr u:p, Mitte митэ, Tisch тыш.
Звук, обозначаемый буквами е, ее, eh, произносится как русский э или е в словах «эти», «верить», «мерить»: nehmen нэ:мэн, See зe:, gehen ге:эн, Geld гэльт, sechs зэкс. В безударном конечном слоге (окончаниях -en, -er), а также в некоторых приставках (например: bе-, ge- и др.) этот звук произносится нечетко и похож на русский э в слове «должен»: fahren фа:рэн, beginnen бэгинэн.
Звук, обозначаемый буквами о, оо, oh, произносится как русский о (долгий) в слове «воля» или о (краткий) в слове «клоун»: Орег о:пэр, ohne о:нэ, Boot бо:т, Rolle роле.
Звук, обозначаемый буквами u, uh, произносится как русский у в слове «буду»: du ду:, Uhr y:p, hundert хундэрт.
Звук, обозначаемый буквами ü, üh, в русском языке отсутствует. Он произносится в середине слова как русский ю в словах «жюри», «пюре»: führen фю:рен, fünf фюнф. В начале слова или корня наиболее близко этот звук может быть передан русским uy. Übung «иубунг.
Звук, обозначаемый буквами ö, öh, в русском языке также отсутствует. Он произносится в середине слова как русский ё: schön шëн, Söhne зё:нэ, Löffel лё:фэль. В начале слова или корня наиболее близко этот звук может быть передан русским ио: öffhen иофнэн.
Дифтонг, обозначаемый буквами ei, ai, произносится как русский ай в словах «дай»: drei драй, Weise вайзэ.
Дифтонг, обозначаемый буквами аu, произносится как русский ау в слове «гаубица»: blau блау, Faust фауст.
Дифтонг, обозначаемый буквами еu, äu, произносится как русский ой в слове «твой»: neu ной, Häuser хойзэр.
Многие согласные звуки немецкого языка произносятся практически так же, как и соответствующие звуки русского языка: b б, р п, w в, f ф, s с или з (перед гласным или между двумя гласными), к к, g г, п н, m м, r p, z ц.
Звук, обозначаемый буквами ch (после е, i, ö, ü и после l, m, n) произносится как мягкий русский хь в слове «химия»: welche вэльхе, richtig рихьтихь, manchmal мянхьмаль.
Звук, обозначаемый буквой h (в начале слова или слога) произносится как шумный выдох на последующую гласную. В русском языке этот звук отсутствует: halt хальт, Herz хэрц.
Звук, обозначаемый буквами l, ll, произносится как среднее между русcким мягким л (в слове «лето») и твердым л (в слове «лак»): Ball баль, alt альт.
Звук, обозначаемый буквой j, произносится как русский й перед соответствующими гласными (например: «ёлка», «яма», «юг»): Jacke йякэ, jemand йе:мант.
Правила чтения некоторых буквосочетаний:
eh после а, о, u читается как русский х: Buch бу:х, Fach фах; после всех других гласных, а также после l, m, n читается как хь: recht рэхып, wichtig вихьтихь, Milch мильхь.
chs, а также буква х, читаются как русский кс: wechseln вэксэльн.
ск читается как русский к: Stuck штюк, Ecke же.
sch читается как русский ш: Schuh шу:, waschen вa:шэн.
st читается в начале слова или корня как русский шт: Stelle штэле.
sр читается как русский шп: Spiel шпи:ль, sprechen шпрэхен.
tz читается как русский ц: Platz плац, sitzen зицэн.
Буквы немецкого алфавита | Обозначение в русской транскрипции | Примеры с произношением |
а, аа, ah а ä, äh ai аu äu b, bb (в конце слова) с ch (после а, о, u) (после остальных гласных и после l, m, n) chs ck d, dd (в конце слова) dt е, ее, eh е ei еu f, ff g, gg (в конце слова) (в суффиксе - ig) h (в начале слова и слога) (после гласных не читается) i, ie, ih i j k l, ll m n ng o, oo, oh o ö, öh (в начале слова) ö (в начале слова) p, рр pf qu r, rh s (перед гласными: или между гласными (в конце слова) ss, ß sch sp st t, tt, th tz u, uh u ü, üh (в начале слова) ü (в начале слова) v (в немецких словах) (в иностранных словах) w x у у z | а: а э: ай ау ой б п к х
хь кs к д т т э:, е: э
ай ой ф г к хь х и: и й к ль м н нг о: о ё ио: ё ио п пф кв р c c ш шп шт т ц у: у ю: иу: ю иу ф в в кс ю: ю ц | Rat pa:m Saat за:т Fahren фa:рэн wann ван spät шпэ:т zählen цэ:лен Mai май аuch аух Häuser хойзер bitte битэ Ebbe эбэ ab an Cafė кафэ: Nacht нахт Ich ихь sechs зэке wecken вэкэн dort дорт Kladde кладэ Bald бальт Stadt штат er э:р Tee тэ: gehen ге:эн etwas этвас diese ди:зэ mein майн neun нойн frei фрай Schiff шиф Gut гу:т Flagge фалгэ Tag та:к zwanzig цванцихь haben ха:бэн behalten бэхальтэн sehen зе:эн wir ви:р sieben зи:бэн Ihnen и: нэн Zimmer цимэр Jahr йa:р Kind кинт elf елъф Halle хале machen мaхэн kommen комэн Name нa:мэ dann дан Ding динг oben о:бэн Boot бо:т Ohr о:р noch нох Möbel мё:бэль Söhne зё:нэ Öl ио:ль zwölf цвёлъф öffnen иофнэн parken пaркэн knapp кнап Pfennig пфэнихъ Qualität квалитэ:т Arbeiter aрбайтэр Rhein рaйн (Рейн) sagen зa:гэн Käse кэ:зэ unser унзэр das дас lassen лaсэн Fuß фу:с Schule шу:ле sprechen шпрэхен stellen штэлен Tisch тыш satt зат Theater тэa:тэр setzen зэцэн Dusche ду:шэ Uhr у:р und унт Tür тю:р führen фю:рэн über иу:бэр fünf фюнф üppig иупихь vier фи:р Visite визи:тз November новэмбэр Wagen ва:гэн Taxi такси Lyrik лю:рик Zylinder цюлиндэр Zahlen ца:лен |
I. АРТИКЛЬ (DER ARTIKEL)
§ 1. Артикль
В немецком языке имя существительное обычно употребляется в сопровождении служебного слова, которое называется артиклем.
Артикль бывает определенный (der bestimmte Artikel) и неопределенный (der unbestimmte Artikel).
Артикль служит для определения рода, числа и падежа имен существительных. Род существительного:
мужской род: der Mensch (человек)
женский род: die Frau (женщина)
средний род: das Kind (ребенок)
Число существительного:
единственное число: der Mensch множественное число: die Menschen
ед. ч. das Kind — мн. ч. die Kinder, а также падежная форма (в немецком языке четыре падежа):
Nominativ (Werfall) — именительный падеж Genitiv (Wesfall — родительный падеж
Dativ (Wemfall) — дательный падеж
Akkusativ (Wenfall) — винительный падеж.
§ 2. Склонение определенного и неопределенного артикля
Число | Падеж | Определенный артикль | Неопределенный артикль | ||||
Мужской род | Средний род | Женский род | Мужской род | Средний род | Женский род | ||
Singular | Nom. Gen. Dat. Akk. | der | das | die | ein | ein | eine |
des dem | der der | eines einem | einer einer | ||||
den | das | die | einen | ein | eine | ||
Plural | Nom. Gen. Dat. Akk. | die der den die | неопределенному артиклю во мн. числе соответствует нулевой артикль |
Артикль выражает категорию определенность/неопределенность. С его помощью в высказывании можно выделить новое (неизвестное) в противоположность старому (известному).
§ 3. Употребление артикля
Неопределенный артикль употребляется:
а) при первичном упоминании предмета:
Geben Sie mir bitte einen Bleistift. Дайте мне, пожалуйста, карандаш (какой-нибудь, любой).
б) после глаголов haben, brauchen и после безличного оборота es gibt:
Eг hat ein interessantes Buch. У него есть интересная книга-
Zu diesem Thema gibt es einen guten Artikel. На эту тему есть хорошая статья.
Ich brauche einen Bleistift. Мне нужен карандаш.
в) в сложном именном сказуемом:
Leipzig ist eine schöne Stadt. Лейпциг — красивый город.
Das ist ein Heft. Это тетрадь.
г) в сложном именном сказуемом, выраженном существительным и обозначающем профессию, звание, принадлежность к партии, нации и т. п., если оно конкретизировано определением:
Sir ist eine fleiBige Studentin. Она прилежная студентка.
д) при сравнении:
Eг schwimmt wie ein Fisch. Он плавает как рыба.
§ 4. Определенный артикль также употребляется:
1. Если предмет имеет обобщающее значение:
Der Student muß viel arbeiten. Студент должен много работать.
2. если предмет конкретизирован
a) повторным упоминанием:
Im Zimmcr hängt ein Bild. В комнате висит картина.
Das Bild stellt eine Landschaft dar. На картине изображен ландшафт.
б) ситуацией (т. е. предмет хорошо известен говорящему и собеседнику или является для данной ситуации единственным в своем роде):
Machеn Sie bitte die Tür zu! Закройте, пожалуйста, дверь!
Sie legt den Mantel ab. Она снимает пальто.
Der Dekan hält einen Vortrag. Декан делает доклад.
в) определением, выраженным существительным в родительном падеже или дательном падеже с предлогом von, или именем собственным также с von:
Die Hefte meines Freundes liegen hier. Тетради моего друга лежат здесь.
Die Werke von L. Tolstoi sind weltbekannt. Толстого всемирно известны.
г) предложным определением:
Der Artikel über den Atombau ist interessant. Статья о строении атома интересна.
д) определительным придаточным предложением:
Der Artikel, den der Professor N. veröffentlichen will, ist wichtig. Статья, которую хочет опубликовать профессор Н., важная.
е) инфинитивом в качестве определения:
Der Versuch, eine neue Legierung zu erhalten, ist nicht gelungen. Попытка получить новый сплав нам не удалась,
ж) прилагательным в превосходной степени или порядковым числительным:
Der älteste Bruder war vierzehn Jahre alt. таршему брату было четырнадцать лет.
Heute ist der 20. September. Сегодня двадцатое сентября.
3. если называемый предмет является единственным в своем роде. Сюда относятся названия островов, сторон света, планет, созвездий, времен года, дней недели, месяцев, рек, озер, гор, морей, океанов, пустынь:
der Rügen, der Norden, die Erde, der Merkur, die Venus, der Herbst, der Montag, der Juni, der Rhetn, das Schwarze Meer, der Kaukasus, der Stille Ozean, die Sahara.
Die Sonne geht auf. Солнце всходит.
4. с названиями стран и городов женского и мужского рода, например:
die Schweiz — Швейцария, die Mongolei — Монголия, die Tiirkei — Турция, der Iran — Иран, der Irak — Ирак, der Libanon — Ливан, der Sudan — Судан
5. с названиями стран и городов среднего рода и другими именами собственными, если они конкретизированы согласуемым или несогласуемым определением:
das alte Rom — старый Рим
das mittelalterliche England — средневековая Англия
das Moskau von heute — Москва сегодня
der große Lomonossow — великий Ломоносов.
6. с именами вещественными, если они конкретизированы:
Der Kaffee in der Tasse ist schon kalt. Кофе в чашке уже остыл.
Das Fleisch in der Suppe ist fett. Мясо в супе жирное.
7. с именами собственными, если они называют роли, пьесы:
Wer spielt heute den Hamlet? Кто играет сегодня Гамлета?
8. с названиями улиц, площадей, бульваров:
Der Alexanderplatz ist nicht weit von der Humboldt–Universitat. Александерплац находится недалеко от университета им. Гумбольдта.
Примечание: При указании адреса артикль не употребляется.
Sie wohnt Mühlenstraße 3. Она живет на Мюленштрассе 3.
9. с именами собственными женского рода в косвенных падежах:
Der letzte Roman von Christa Wolf hatte Erfolg. Последний роман Кристы Вольф имел успех.
10. с именами вещественными, если они употребляются с предлогами, управляющими дательным и винительным падежами:
Unter dem Schnee liegt irgendein Gegenstand. Под снегом лежит какой-то предмет.
11. с именами отвлеченными, если они конкретизированы определением в родительном падеже, обстоятельствами, определительными предложениями или всем контекстом:
Wir kämpfen für die Erhaltung des Friedens in der ganzen Welt. Мы боремся за сохранение мира во всем мире.
§ 5. Отсутствие артикля перед существительными
1. если перед существительным стоит определение, выраженное местоимением или количественным числительным:
Mein Buch liegt auf diesem Tisch. Моя книга лежит на этом столе.
Unsere Gruppe besteht aus zwölf Studenten. Наша группа состоит из двенадцати студентов.
2. при существительном во множественном числе, если в единственном числе данное существительное было бы употреблено с неопределенным артиклем, т. е. если речь идет о неизвестных предметах.
Сравните:
Auf dem Tisch liegt ein Buch. На столе лежит книга.
Auf dem Tisch liegen Bücher. На столе лежат книги.
3. если предикатив (именная часть сказуемого) выражен существительным, обозначающим профессию, звание, принадлежность к партии, нации; время года, отрезок дня и т. п.:
Sie ist Studentin und Sportlerin. Она студентка и спортсменка.
Diese Frau ist Deutsche. Эта женщина немка.
Es ist Mittag. Полдень.
4. при обращении и при указании звания:
Kollege Schulz, helfen Sie mir bitte! Коллега Шульц, помогите мне, пожалуйста!
Leutnant Schmidt studiert an der Militarakademie. Лейтенант Шмидт учится в военной академии.
5. если перед существительным употребляется определение в родительном падеже, выраженное именем собственным или вопросительным местоимением:
Am Fenster saB Wilhelms Sohn. У окна сидел сын Вильгельма.
Wessen Buch liegt hier?
6. в словосочетаниях типа: Mitte März (середина марта), Ende Juni (конец июня), Anfang April (начало апреля).
7. в некоторых устойчивых выражениях, пословицах и поговорках:
Schach spielen — играть в шахматы
Klavier spielen — играть на рояле
Fußball spielen — играть в футбол
zu Hause — дома
nach Hause — домой
Morgmstunde hat Gold im Munde. — Утро вечера мудренее.
8. как правило, перед названиями книг, статей, перед заголовками, в объявлениях:
Eintritt verboten. Вход запрещен.
9. перед именами собственными, названиями городов и стран среднего рода без определения:
Heinrich Heine wurde in Düsseldorf geboren. Генрих Гейне родился в Дюссельдорфе.
10. перед именами вещественными:
Im Süden Italiens fehlen Kohle und Eisen. На юге Италии нет угля и железа.
Westafrika exportiert Kaffee, Erdnüsse, Mandeln usw. Западная Африка экспортирует кофе, земляные орехи, миндаль и т. д.
Sie hat 2 kg Fleisch gekauft. Она купила 2 кг мяса.
Er hat eine Tasse Tee getrunken. Он выпил чашку чая.
11. перед именами отвлеченными:
Sie hören dem Lektor mit Interesse zu. Они слушают преподавателя с интересом.
12. часто после предлогов ohne, ab, außer, bei, nach, for:
ohne Mantel. без пальто
II. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (DAS SUBSTANTIV)
§ 6. Род имен существительных
В немецком языке существительные делятся в зависимости от способа словообразования на:
1. простые: der Tisch, der Stuhl
2. производные: der Arbeiter, der Eindruck
3. сложные: die Wandzeitung
Род имен существительных можно определить:
1. по артиклю в именительном падеже единственного числa:
der Frieden (мужской род) — мир
das Volk (средний род) — народ
die Welt (женский род) — мир (вселенная)
2. по прилагательному или местоимению, если они употребляются с существительными в единственном числе:
starker Kaffee (мужской род) — крепкий кофе meine Schwester (женский род) — моя сестра dieses Feld (средний род) — это поле
3. по значению:
der Mann, die Frau
4. по словообразовательной форме:
der Arbeiter, die Zeitung, das Brüderchen
§ 7. Определение рода имен существительных по значению
К мужскому роду относятся | К среднему роду относятся | К женскому роду относятся |
Существительные, обозначающие: 1) лиц мужского пола: der Mann — мужчина der Vater — отец 2) животных-самцов: der Bär — медведь der Kater — кот 3) птиц: der Adler — орел der Rabe — ворон но: die Nachtigall — соловей die Drossel — дрозд die Möwe — чайка и др. 4) рыб: der Karpfen — карп der Zander — судак и др. но: die Forelle — форель die Scholle — камбала 5) названия сторон света: der Süden — юг | Существительные, обозначающие: 1) детей, детенышей: das Kind — ребенок das Kalb — теленок 2) мужские и женские существа одновременно: das Pferd — лошадь das Kamel — верблюд 3) названия металлов, сплавов, химических элементов: das Blei — свинец das Kupfer — медь das Chlor — хлор но: der Stahl — сталь der Schwefel — сера die Bronze — бронза 4) названия материков, стран, городов и островов: (das) Europa — Европа (das) Berlin — Берлин | Существительные, обозначающие: 1) лиц женского пола: die Frau — женщина die Mutter — мать но: das Mädchen — девушка 2) животных-самок: die Kuh — корова die Katze — кошка но: das Schaf — овца das Huhn — курица 3) названия большинства насекомых: die Biene — пчела die Fliege — муха но: der Schmetterling — бабочка der Käfer — жук и др. 4) названия большин- ства деревьев: die Tanne — ель die Birke — береза |
der Norden — север 6) названия ветров, осадков: der Passat — пассат der Schnee — снег der Regen — дождь но: die Bora — бора 7) названия минералов, горных пород, благородных камней: der Kies — гравий der Quarz — кварц der Diamant — алмаз но: die Kreide — мел 8) названия времен года, дней недели, месяцев, времени суток: der Winter — зима der Montag — понедельник der Mai — май der Morgen — утро 9) названия гор и озер: der Ural — Урал Der Harz — Гарц der Baikal — Байкал но: ряд горных массивов во множественном числе: die Pzrenäen — Пиренеи die Alpen — Альпы 10) название некоторых стран: der Irak — Ирак der Iran — Иран der Sudan — Судан 11) названия денежных знаков: der Rubel — рубль der Dollar — доллар но: die Kopeke — копейка | (das) Frankreich — Франция но: названия стран, областей, провинций на - ei, - ie или -е женского рода: die Mongolei — Монголия die Türkei — Турция die Normandie — Нормандия Сюда относятся также: die Krim — Крым die Schweiz — Швейцария 5) существительные с собирательным значением: das Volk — народ das Gebirge — горы das Besteck — столовый прибор 6) названия гостиниц, кафе и кинотеатров: das "Astoria" das "Metropol" | но: der Ahorn — клен 5) названия цветов: die Tulpe — тюльпан die Rose — роза но: das Vergißmeinnicht — незабудка 6) названия фруктов, овощей, ягод: die Birne — груша die Möhre — морковь но: der Apfel — яблоко der Pfirsich — персик der Kohl — капуста 7) названия немецких рек: die Oder — Одер die Elbe — Эльба но: der Rhein — Рейн der Neckar — Неккар der Main — Майн Примечание: названия иностранных рек преимущественно мужского рода: der Nil, der Kongo, der Don и т. п. Названия иностранных рек, оканчивающихся на - а и - е в большинстве случаев женского рода: die Wolga, die Lena, die Moskwa, die Themse 8) названия кораблей и самолетов: die Europa die TU-154 В die Caravelle |
§ 8. Определение рода имен существительных по словообразовательной форме
К мужскому роду относятся | К среднему роду относятся | К женскому роду относятся |
1. многие односложные сущесгиительные, .образованные от глагольных форм с нулевым суффиксом: der Gang — коридор der Klang — звук der Blick — взгляд но: das Spiel, das Lied 2. четыре существительных: der Kaffee — кофе der Kiee — клевер der See — озеро der 'Гее — чай 3. существительные с суффиксами - е, - ег, ieг, - nег, - аnег, -ianer, - el, - ling, - en: der Junge — мальчик der Arbeiter — рабочий der Moskauer — москвич der Tischler — столяр der Indianer — индеец der Flügel — крыло der Lehrling — ученик (на производстве) der Boden — земля der Garten — сад Примечание: производные существительные с суффиксами - еr и - el не следует смешивать с существительными, у которых - ег, - el входит в состав корня слова, например, das Fenster — окно die Tochter — дочь die Feder — перо die Tafel — доска das Kapitel — глава и др. 4. заимствованные существительные с суффиксами: -ant: der Aspirant -at: der Kandidat -ad: der Kamerad -enl: der Student -graph: der Geograph -soph: der Philosoph -log(e): der Philolog(e) -nom: dcr Agronom -ar: der Kommissar -or der Doktor -et: der Prolet -ot: der Patriot -it: der Favorit -ist: der Socialist -ier: der Pionier -eur: der Kommandeur -är: der Revolutionär -ismus: der Kapitalismus | 1. существительные с суффиксами: -chen: das Häuschen — домик -lein: das Büchlein — книжечка -tum: das Heldentum — геройство -nis: das J Hindernis — препятствие -sal: das Schicksal — судьба -sel: das Rätsel — загадка но: der Reichtum — богатство die Erlaubnis — разрешение die Kenntnis, — знание 2. заимствованные неодушевленные существительные с суффиксами: -ent: das Dokument но: der Zement der Kontinent -at: das Dekanat -um: das Museum -al: das Lineal 3. существительные с приставкой ge- и суфф. - e: das Gebirge — горы но: der Geruch — запах der Gesang — пение der Geschmack — вкус 4. существительные с суффиксом (-s)tel (дробные числительные): das Drittel — треть das Zwanzigstel — двадцатая часть 5. собирательные. существительные с полусуффиксами -gut, - werk, - zeug, например: das Wortgut — словарный состав языка das Buschwerk — кустарник das Schreibzeug — письменный прибор 6. химико-медицинские термины: das Aspirin das Karbol, а также названия технических устройств с суффиксами: -phon: das Telephon -skop: das Mikroskop | 1. существительные с суффиксами: -in: die Lehrerin — учительница -ei: die Konditorei — кондитерская -erei: die Malerei — живопись -heit: die Kindheit — детство -keit: die Fröhlichkeil — радость, веселье -schaft: die Studentenschaft — студенчество -e: die Kälte — холод -ung: die Bewegung — движение 2. заимствованные существительные с суффиксами: -ie: die Melodie -ik: die Physik -(t)ät: die Fakultät -ur: die Aspirantur -tion: die Revolution -ion: die Union — союз -anz: die Ambulanz — амбулаюрия -enz: die Differenz — разница |
§ 9. Род сложных имен существительных
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


