МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Государственное образовательное учреждение высшего
профессионального образования
«Кемеровский государственный университет»

Кафедра иностранных языков

Учебно-методический комплекс по дисциплине

«Иностранный язык в сфере профессиональной
коммуникации»

Дисциплина входит в цикл СДМ

профессионально-образовательной магистерской программы

«Физика конденсированного состояния вещества»

направление подготовки 010700(510400) Физика

Кемерово

2011


СОГЛАСОВАНО:

СОГЛАСОВАНО:

Декан физического факультета

_____________________

«_____»__________________ 20__г.

Проректор по учебно-организационной работе КемГУ

Н ________________

«_____»__________________ 20__г.

УМК обсужден и одобрен

Ученым советом физического факультета

Протокол №___ от «___»_________20__г.

Председатель ученого совета факультета,

декан физического факультета

__________________

«_____»__________________ 20__г.

УМК обсужден и одобрен

Научно-методическим советом КемГУ

Протокол №___ от «___»_________20__г.

Председатель НМС, проректор по учебно-организационной работе КемГУ

___________________

«_____»__________________ 20__г.

ОБСУЖДЕНО:

РАССМОТРЕНО:

Зав. кафедрой

_________________

«_____»__________________ 20__г.

Председатель методической комиссии

________________

«_____»__________________ 20__г.

УМК обсужден и одобрен

На заседании кафедры

Протокол №___ от «___»_________20__г.

Зав. английской филологии №1

______________________

«_____»__________________ 20__г.

УМК обсужден и одобрен

Методической комиссией физического факультета

Протокол №___ от «___»_________20__г.


Оглавление

1.  Рабочая программа дисциплины

Пояснительная записка

Требования к уровню освоения содержания дисциплины.

Тематический план

Содержание дисциплины

Учебно-методические материалы по дисциплине

Список используемой литературы

2.  Методические рекомендации для студентов по изучению дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации»

3.  Вопросы к экзамену

4.  Электронное учебно-методическое пособие: Сергейчик для делового общения

УМК расположен на сайте Физического факультета КемГУ:

http://physic. *****/viewpage. php? page_id=179

decan (логин)  decan123 (пароль)

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего
профессионального образования

«Кемеровский государственный университет»


Кафедра иностранных языков

«Утверждаю»

Декан

физического факультета

______________________

«___» ___________ 200_ г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

по дисциплине

«Иностранный язык в сфере профессиональной
коммуникации»

программы «Физика конденсированного состояния вещества»

направление 010ФИЗИКА

курс 1м

семестр 9, 10

практические занятия 55 час.

самостоятельные занятия 123 час.

Всего часов 180

Итоговая аттестация Экзамен

Составитель:

Доцент кафедры иностранных языков

Кемерово, 2009


Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры

Протокол № ___ от «___» ________ 200__ г.

Зав. кафедрой _________________//

(подпись, Ф. И.О.)

Одобрено методической комиссией

Протокол № ___ от «___» ________ 200 __ г.

Председатель___________________//

(подпись, Ф. И.О.)

Пояснительная записка

Изучение иностранного языка студентами «неязыковых» факультетов в вузе является неотъемлемым элементом профессиональной культуры и профессионально-ориентированного общения. При этом иностранный язык рассматривается как органическая часть квалификационной характеристики выпускника магистратуры.

Актуальность и значимость учебной дисциплины заключается в том, что ее освоение способствует развитию коммуникативных навыков и языковой компетенции, необходимых для успешной профессиональной и научной деятельности выпускников магистратуры.

Основной целью дисциплины “Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации” является совершенствование различных языковых навыков:

·  чтения с целью извлечения информации, содержащейся в иноязычном тексте, и ее дальнейшей обработки – реферирование и аннотирование;

·  перевода научно-технических текстов с родного языка на иностранный и деловой переписки;

·  аудирования (восприятия иноязычной речи на слух);

·  устной речи в профессиональном общении (конференции, симпозиумы, дискуссии) и вне его.

Специфика обучения иностранному языку заключается в том, что владение иностранным языком позволяет совершенствовать профессиональную компетентность будущего выпускника магистратуры, дает ему возможность расширять свой профессиональный и научный кругозор в процессе получения новой профессиональной информации, а также повышает эффективность делового общения.

Изучение дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» выражается в освоении не иностранного языка вообще, а профессионально ограниченного, ориентированного, прежде всего на научную и практическую профессиональную деятельность выпускника магистратуры.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Обучение иностранному языку осуществляется в следующих формах:

·  аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя, включающие профессионально ориентированное обучение в сотрудничестве, интегративное обучение, интерактивные формы обучения, дифференцированное обучение, использование компьютерных технологий, Internet и мультимедийных носителей информации при подготовке и проведении занятий;

·  аудиторная самостоятельная работа студентов по заданию преподавателя;

·  индивидуальная внеаудиторная работа студентов под руководством преподавателя, выполнение и защита проектных работ, в том числе с использованием технических средств обучения;

·  индивидуальные консультации;

·  возможная внепрограммная деятельность – внеаудиторная работа разных видов (встречи с носителями языка, просмотры фильмов на иностранном языке, посещение выставок и др.).

Овладение умениями иноязычного общения предполагает обязательную самостоятельную работу студентов. Программа предусматривает следующие виды самостоятельной работы студентов:

1.  Конспектирование.

2.  Чтение и перевод текстов/статей профессионально-ориентированного характера.

3.  Изучение справочной литературы.

4.  Реферирование литературы.

5.  Аннотирование книг, статей.

6.  Углубленный анализ научно-методической литературы.

7.  Выполнение заданий поисково-исследовательского характера.

8.  Подготовка конспектов выступлений на семинаре, рефератов и докладов.

9.  НИРС при выполнении самостоятельной (контрольной) работы: написание обзорных статей/тезисов докладов (для конференций).

Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: научно-техническая, профессионально-деловая.

Формы текущего, промежуточного и итогового контроля

·  Проверка умений чтения и понимания содержания текстов;

·  проверка умений перевода текстов документов, контрактов, деловых писем;

·  проверка умений перевода оригинального текста профессионально-ориентированного характера;

·  лексический / терминологический диктант;

·  проверка навыков диалогической речи: проведение беседы по теме;

·  проверка навыков монологической речи – высказывания по устной разговорной теме;

·  проверка доклада/реферата по теме;

·  зачёт;

·  экзамен.

Зачёт выставляется по результатам контроля учебной работы студента в течение семестра или по заключительному собеседованию.

Содержание экзамена за базовый курс обучения:

1. Письменно перевести с иностранного языка на русский оригинальный текст по специальности (с использованием словаря). Объем текста – п. зн. за 1 академ. час.

2. Сделать сообщение о сфере научных интересов. Объем высказывания – 15-25 фраз. Время на подготовку – 5 минут.

Требования к уровню освоения содержания дисциплины.

I. Критерии оценки перевода оригинального текста (с использованием словаря).

Нормативные требования: перевод текста объемом п. зн. за 1 академический час.

В переводе текста оценивается точность и полнота передачи как основной, так и второстепенной информации.

Перевод оценивается в 100 баллов.

При этом за правильный перевод:

1) лексических единиц дается от 0 до 40 баллов (верный выбор эквивалентов слов; переведены все слова, как нейтральной, так и терминологической лексики; переданы все реалии и имена собственные; правильно переведены все свободные и условные словосочетания);

2) грамматических единиц и конструкций от 0 до 40 баллов (верный перевод видо-временных форм глагола, залога и наклонения глагола, модальных глаголов, неличных форм глагола и конструкций с ними; правильно передано число и падеж существительных; учтены при переводе степени сравнения прилагательных и наречий);

3) синтаксических конструкций от 0 до 10 баллов (верно выбрано значение слов-заместителей; переданы эмфатические конструкции);

4) стилистически правильный (адекватный) перевод от 0 до 10 баллов.

Примечание: За творческие находки, удачные оригинальные трансформации, другие способы уточнения смысла текста добавляется от 3-х до 10 баллов, правильный (адекватный) перевод от 0 до 10 баллов.

Шкала соответствия количества набранных баллов оценке:

100 баллов – 86 баллов = «Отлично»

85 баллов – 75 баллов = «Хорошо»

74 балла – 55 баллов = «Удовлетворительно»

54 балла и менее = «Неудовлетворительно»

II. Критерии оценки передачи на русском или иностранном языке основного содержания иноязычного текста общенаучного характера (без использования словаря).

Нормативные требования: объем текста 1000 – 1200 п. зн.; время на подготовку 8-10 минут.

При устной передаче основного содержания иноязычного текста общенаучного характера оцениваются:

-  полнота и точность передачи основной информации;

-  знание нейтральной лексики;

-  знание терминов;

-  социокультурные знания, необходимые для понимания текста;

-  связность передачи содержания;

-  логичность построения сообщения (раскрытие причинно-следственных связей).

Показатели оцениваются по 4-балльной шкале: 5 баллов (отлично), 4 балла (хорошо), 3 балла (удовлетворительно), 2 балла (неудовлетворительно); баллы суммируются, и выводится средний балл.

III. Критерии оценки устного монологического сообщения по теме.

Нормативные требования: объем высказывания 15 – 25 фраз.

«Отлично»: 86 – 100 баллов

Полное раскрытие темы.

Богатый лексический запас.

Правильное лексическое, грамматическое и фонетическое оформление высказывания.

Естественный темп речи, отсутствие заметных пауз.

Полная смысловая завершенность и логичность высказывания.

Наличие выводов, заключения.

«Хорошо»: 75 – 85 баллов

Тема раскрыта почти полностью.

Достаточный лексический запас.

Небольшое количество грамматических, лексических и фонетических ошибок.

Естественный темп речи с незначительными паузами и повторами.

Смысловая завершенность и логичность высказывания несколько нарушены

Наличие выводов, заключения.

«Удовлетворительно»: 55 – 74 балла

Тема раскрыта частично.

Запас лексики недостаточный.

Умеренное количество ошибок в грамматике и лексике.

Темп речи замедленный с частыми паузами и повторами.

Смысловая завершенность и логичность высказывания

Значительно нарушены.

Выводы и заключение отсутствуют.

«Неудовлетворительно»: 54 балла и менее

Тема не раскрыта.

Бедный лексический запас.

Большое количество грамматических, лексических и фонетических ошибок.

Медленный темп речи. Длительные паузы.

Смысловая незавершенность высказывания.

Отсутствие логики в высказывании.

Отсутствие выводов и заключения.

Конечные требования к владению иностранным языком: наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей научной деятельности, для последующего изучения зарубежного опыта в области науки и техники, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне. В рамках делового иностранного языка программа предполагает формирование умений и навыков, которые в известной степени предопределяют успешную профессиональную карьеру выпускника магистратуры и необходимы для успешного функционирования на рынке труда.

Контроль осуществляется поурочно (текущий контроль), по завершении изучения отдельной темы (промежуточный контроль), по завершении семестра (посеместровый контроль) и по завершении курса обучения (итоговый контроль).

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации»

Направление 510400 – Физика, степень – магистр физики.

Название и содержание разделов, тем или содержание модулей

Объем часов

Самостоятельная работа студентов

Формы контроля

Общий

Практ.

I СЕМЕСТР

Модуль «Деловой иностранный язык»

1.

Тема: Деловое общение по телефону

Ролевая игра: Переговоры по телефону

12 ч

2 ч

Подготовка диалогов 1 ч

10 ч

Проверка навыков диалогической речи

2.

Тема: Публичные выступления

25 ч

5 ч

Чтение и перевод текстов. Подготовка докладов 3 ч

20 ч

Проверка умений чтения и понимания содержания текстов.

3.

Тема: Структура компании. Презентация компании. Набор, отбор и наем служащих

Ролевая игра

·  Презентация компании

30 ч

5 ч

Подготовка доклада/реферата. Подготовка презентации.

25 ч

Проверка навыков монологической речи;

проверка доклада/реферата по теме.

4.

Тема: Управление. Функции управления. Стили управления

Система управления в компании.

Управленческие кадры и их обязанности.

Должностные обязанности руководителей высшего и среднего звена. Делегирование ответственности.

Типы отделов в структуре компании и их функции.

Изучение рабочих должностей и их круга обязанностей. Организация презентации компании.

22 ч

6 ч

Чтение и перевод текстов. Подготовка доклада/реферата.

16 ч

Вопросно-ответная работа.

Лексический диктант. Устное сообщение по теме.

II СЕМЕСТР

Модуль «Иностранный язык для профессиональных целей»

5.

Тема: Строение полупроводников.

Проектная работа

·  Виды полупроводников

27 ч

6 ч

Чтение и перевод текста. Подготовка к работе по тематической лексике. 21 ч

Проверка умений и навыков перевода; терминологический диктант.

Устное сообщение по теме.

6.

Тема: Наноструктуры.

Круглый стол

Нанотехнологии: направления в научных исследованиях

37 ч

7 ч

Чтение и перевод текста. Подготовка кратких докладов для круглого стола. 30 ч

Проверка умений и навыков перевода текста на иностранном языке.

Проверка навыков диалогической речи.

Проверка навыков монологической речи.

7.

Тема: Моя исследовательская работа

25 ч

5 ч

Подготовка устного сообщения/доклада по теме исследования. 20 ч

Проверка навыков диалогической речи.

Устное сообщение по теме.


СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

I СЕМЕСТР

УСТНАЯ РЕЧЬ

Тематика устного общения в сфере делового общения

Тема 1: Деловое общение по телефону.

Тема 2: Публичные выступления.

Тема 3: Структура компании. Презентация компании. Набор, отбор и наем служащих.

Целевые установки:

1.  владеть речевыми формулами, лексикой и фразеологией, которые имеют существенное значение для участия в научных семинарах и конференциях на иностранном языке;

2.  уметь провести самопрезентацию;

3.  уметь провести презентацию компании;

4.  уметь вести деловой разговор по телефону с целью получения информации, назначения встречи; знать типовые фразы, употребляющиеся при деловых телефонных переговорах;

5.  уметь сделать устное монологическое сообщение или подготовить диалог по профессионально-деловой тематике; объем высказывания – 15-25 фраз/реплик;

6.  уметь понимать речь на слух и принимать участие в ситуативно-обусловленной беседе по темам профессионально-делового характера; объем высказывания – 12-15 фраз/реплик.

ЧТЕНИЕ

Тематика

·  Управление.

·  Функции управления.

·  Стили управления.

Целевые установки:

1. уметь понимать иноязычное письменное или устное сообщение (материал) об особенностях организации и руководства работой компании.

ПИСЬМО

Целевые установки:

1.  знать грамматические особенности языка документов и других материалов (отчёты, презентации), использующихся в сфере бизнеса

2.  уметь составить доклад на иностранном языке для презентации в рамках научных семинаров и конференций;

3.  владеть грамматическими навыками распознавания, понимания и использования в устной и письменной речи форм и конструкций, характерных для языка делового общения

Студент может получить оценку "зачтено", если уровень обученности будет вышее 50% указанных в программе нормативов.

II СЕМЕСТР

УСТНАЯ РЕЧЬ

Тематика устного общения в сфере профессиональной коммуникации:

Тема 1: Строение полупроводников.

Тема 2: Наноструктуры.

Тема 3: Моя исследовательская работа.

Целевые установки:

1. уметь обмениваться информацией профессионального/научного характера в процессе делового общения;

2. уметь провести презентацию доклада по теме исследования на иностранном языке;

3. владеть около 3000 единиц активной и пассивной лексики узкоспециального профессионального и терминологического характера.

ЧТЕНИЕ

Тематика

    Виды полупроводников Нанотехнологии: новые направления в научных исследованиях

Целевые установки:

1. уметь читать научные тексты и материалы иностранном языке с целью извлечения информации, и ее дальнейшей обработки – реферирование и аннотирование.

ПИСЬМО

Целевые установки:

1. знать грамматические особенности научного языка;

2. уметь составить доклад на иностранном языке по теме исследования;

3. уметь переводить научно-технические тексты с родного языка на иностранный.

Содержание экзамена

1. Письменно перевести с иностранного языка на русский оригинальный текст по специальности (с использованием словаря). Объем текста – п. зн. за 1 академ. час.

2. Сделать сообщение о сфере научных интересов. Объем высказывания – 15-25 фраз. Время на подготовку – 5 минут.

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

Основная литература

1.  Сергейчик, для делового общения (English for Business Communication): электронное учебное пособие [Электронный ресурс] / . – Электронные данные (5,28 МБ). – Кемерово, Изд-во: ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет». –2010. – 1 электрон. опт. диск (CD ROM). – Систем. требования: IBM PC Pentium-II и выше; 256 Мб RAM; Windows 2000 и выше, Интернет-браузер – Загл. с экрана. – № гос. регистрации (регистрационное свидетельство № 000 от 24 мая 2010 г.)

2.  Сергейчик, язык в сфере делового общения: учебное пособие / ; ГОУ ВПО "Кемеровский государственный университет". - Кемерово, Изд-во: ГОУ ВПО "Кемеровский государственный университет". – 108 с.

Дополнительная литература

1.  Коротких, Г. И. Business and Professional English: Numbers, Statistics, and Diagrams in Use (Цифровая и таблично-графическая информация в профессиональном и деловом общении): пособие по английскому языку для студентов вузов/ Ген. И. Коротких, ; ГОУ ВПО «КемГУ». – Кемерово: Кузбассвузиздат, 2005. – 134 с.

Программное обеспечение и Интернет-ресурсы

1. http://www. physics. org/

2. http://www. physicstoday. org/

3. http://www. lib. *****/res/

Электронные журналы Американского физического общества (ASP)
Physical Review A
Physical Review B
Physical Review C
Physical Review D
Physical Review E
Physical Review Letters
Reviews of Modern Physics
Physical Review Online Archives

Учебно-методическое обеспечение по отдельным разделам дисциплины

Деловое общение по телефону

http://esl. /library/weekly/aa092000a. htm

http://www. bbc. co. uk/worldservice/learningenglish/business/talkingbusiness/unit1telephone/1connecting. shtml

http://www. /category/telephoning/

Публичные выступления

http://en. wikipedia. org/wiki/Presentation

http://en. wikipedia. org/wiki/Public_speaking

http://en. wikipedia. org/wiki/Interpersonal_communication

http://post. career. vi/2010/06/mastering-the-art-of-public-speaking/

http://www. /3tips. html

http://www. dse. vic. gov. au/DSE/wcmn203.nsf/LinkView/A467897BBE721911CABC7A18FE8839B84DCAEAD22

http://www. /gate/public_speaking_training_course_skills_development/freegate_8327.html

http://www. public-speaking. org/

http://www. /speaking. htm

Управление. Функции управления. Стили управления

http://www. ag. ohio-state. edu/~mgtexcel/

http://www. /article/373994/the_four_functions_of_management_foundation. html? cat=3

http://www. /articles/management-skills/

http://www. /channels/141-Management

http://www. managementhelp. org/mng_thry/mng_thry. htm

http://www. /buscareer. asp

http://www. suite101.com/businessmanagement

Структура компании. Презентация компании

http://www. /company/org-structure/

http://www. /connect/about-jnj/company-structure/

http://www. /art/businessstructure. asp

http://www. *****/en/about/company_structure/

http://www. ukcorporator. co. uk/company_structure. php

http://en. wikipedia. org/wiki/Organizational_structure

Структура полупроводников

http://en. wikipedia. org/wiki/Semiconductor

http://iopscience. iop. org/

http://jmicro. oxfordjournals. org/

http://www. als. lbl. gov/als/science/sci_archive/137xmcd. html

http://www. esrf. eu/

http://www. /smpp/browse~append=,~by=subject~db=all~thing=title#subject

http://www. physics. org/

http://www. physicstoday. org/

http://www. /semiconductors/basic_structure. html

http://www. semiconductors. co. uk/structur. htm

http://www. utdallas. edu/~frensley/technical/hetphys/node4.html

Наноструктуры

http://en. wikipedia. org/wiki/Energy_applications_of_nanotechnology

http://en. wikipedia. org/wiki/Nanoelectronics

http://en. wikipedia. org/wiki/Nanostructure

http://en. wikipedia. org/wiki/Nanotechnology

http://physics. aps. org/articles/v3/91

http://uw. physics. wisc. edu/~himpsel/nano. html

http://*****tgers. edu/nanostructures/

http://www. /

http://www. /smpp/browse~append=,~by=subject~db=all~thing=title#subject

http://www. physics. org/

http://www. physicstoday. org/

http://www. /news/matter_energy/nanotechnology/

Моя исследовательская работа

http://www. /smpp/browse~append=,~by=subject~db=all~thing=title#subject

http://www. physics. org/

http://www. physicstoday. org/

Сведения о переутверждении РП на текущий учебный год и регистрация изменений

№ измене-

ния

Учебный год

Содержание

изменений

Преподаватель – разработчик программы

Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры

Внесенные изменения утверждаю:

Декан факультета

Протокол №

200 г.

200 г.

Протокол №

200 г.

200 г.

Протокол №

200 г.

200 г.