Создание языковой межкультурной среды как условие формирования межкультурной компетенции учащихся

,

учитель английского языка

МОУ «Гуманитарный лицей»

г. Ульяновска,

финалист Всероссийского конкурса

«Учитель года России -2011»

(награждена специальным призом)

Создание языковой межкультурной среды

как условие формирования

межкультурной компетенции учащихся

«Языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках»

(-Минасова)

Путь усвоения иностранного языка: «культура через язык и язык через культуру»

()

АКТУАЛЬНОСТЬ

Сегодня мы четко понимаем, что становимся людьми мира. Можем жить в одном городе, работать в другом, отдыхать в третьем, и не обязательно одного государства.

Для того чтобы сегодня добиться успеха и реализовать свой творческий и личностный потенциал, современный человек должен уметь интегрироваться в мировое сообщество, строить взаимовыгодный диалог со всеми субъектами мирового пространства.

Одной из основных проблем, которые могут затруднять этот интеграционный процесс становится проблема недостаточного уровня межкультурной компетенции личности, что может привести к непониманию, обострению глобальных проблем, к межнациональным конфликтам.

Поэтому моим стержневым приоритетом в обучении детей иностранному языку является не только освоение определенного лексического и грамматического материала, но главное, формирование межкультурной компетенции, формирование новой языковой личности, способной к адекватному восприятию многовариантной картины мира.

Содержание курса «Иностранный язык» не способствует в полной мере формированию межкультурной компетенции учащихся. При этом в Стандарте II поколения формирование межкультурной компетенции выдвигается в качестве одной из значимых целей процесса обучения.

Анализируя научные подходы, свой опыт и опыт коллег, я осознала, что наиболее эффективно формирование межкультурной компетенции учащихся происходит через погружение их в языковую межкультурную среду. Каковы педагогические шаги и слагаемые этого процесса, я бы и хотела предложить вашему вниманию.

МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА

Методологической основой моей деятельности послужили:

•  философские концепции культуры и диалога культур (, )

•  теория деятельности и общения (, , )

•  средовый подход ()

•  компетентностный подход (, , )

•  теоретические положения о связи языка с культурой (, )

•  теория межкультурной коммуникации (-Минасова)

•  технология коммуникативного обучения иноязычной культуре ()

ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Определяя свое понимание межкультурной компетенции, я подразумеваю, что она опирается на языковые и социокультурные знания, умение личности осуществлять межкультурное общение, но обобщается всё это в определении Ивана Алексеевича Пугачёва, который заявляет, что межкультурная компетенция – это способность осуществлять общение на иностранном языке с учетом разницы культур и стереотипов мышления.

То есть мой ученик (выпускник) должен хорошо знать собственную культуру и культуру страны/стран изучаемого языка и сопоставлять их для того, чтобы грамотно строить общение с представителями иной культуры.

СТРУКТУРА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Структура межкультурной компетенции представляет собой совокупность знаний о родной и иной культуре (когнитивный компонент), умений и навыков практического применения этих знаний в ходе взаимодействия с представителями иной культуры (деятельностный компонент), а также совокупность качеств личности, которые способствуют формированию собственной системы культурных ценностей (рефлексивный компонент).

Таблица 1. Структура межкультурной компетенции

Знания

(когнитивный компонент)

•  языковые

•  страноведческие

•  культуроведческие

Умения

(деятельностный компонент)

•  распознавать и интерпретировать явления

•  сравнивать культурные факты/события

•  вести межкультурный диалог

•  предотвращать межкультурные конфликты

Отношения, личностные качества

(рефлексивный компонент)

•  открытость

•  толерантность

•  эмпатия

МОДЕЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Я хочу обратить ваше внимание на то, что, во-первых, ориентация на формирование МКК предполагает решение таких задач, как обучение нормам межкультурного общения, развитие личностного потенциала учащегося.

Таблица 2. Модель формирования межкультурной компетенции

Подходы

концепция диалога культур,

теория деятельности и общения

аксиологический, компетентностный, культурологический подходы,

основные положения теории межкультурной коммуникации,

идеи коммуникативного обучения.

Цель

формирование межкультурной компетенции учащихся

Задачи

обучение нормам межкультурного общения на иностранном языке;

социокультурное развитие учащихся;

формирование уважения к другим народам, готовности к деловому сотрудничеству и взаимодействию

Принципы

принцип ориентации на общечеловеческие и национальные ценности;

принцип соизучения иностранного (английского) и родного языков;

принцип диалога культур;

принцип коммуникативного обучения

Этапы

Присвоение социокультурных знаний

Формирование умений и навыков межкультурной коммуникации

Самоорганизация и самоподготовка к межкультурной коммуникации

Содержание

Ценнностно-ориентационные и социокультурные знания

Овладение приемами и способами межкультурной коммуникации

Осознание себя как равноправного субъекта межкультурной коммуникации

Условия

создание языковой межкультурной среды

организация внеклассной самостоятельной и рефлексивной деятельности

Средства, методы, формы

Газеты, журналы на иностранном языке, Интернет, аутентичная наглядность (средства)

Парная, групповая, коллективная (формы работы)

Метод критического подхода

Метод ролевых игр

Case – методика

Интегрированные и бинарные уроки

Технологии моделирования ситуаций

Метод само и взаимооценки

Метод самоописания (своих состояний и действий)

Результат

сформированная межкультурная компетенция

Критерии сформированности МКК

когнитивный, деятельностный, рефлексивный

МОДЕЛЬ ЯЗЫКОВОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЫ.


А во-вторых, для ее формирования необходимо наличие определенных организационно-педагогических условий. В нашем понимании, такими непременным условием является создание языковой межкультурной среды. Языковая межкультурная среда – погружение в другой культурный контекст.

Таблица 3. Модель языковой межкультурной среды

Компоненты

Принципы

Основные средства

Учебно-предметный

Проблемности

Уроки, спецкурсы

Информационно-пространственный

Информационной насыщенности

Языковое пространство лицея

Мировое информационное пространство

Событийный

Событийности

События лицея

Сотрудничество с носителями языка

КОМПОНЕНТЫ СРЕДЫ

Основные компоненты языковой среды представлены на экране:

Учебно-предметный компонент

Невозможно говорить о полноценной межкультурной коммуникации без знания языка, поэтому большое внимание на уроках уделяется именно языковым знаниям. Учебная деятельность школьников на уроках и факультативе «Деловой английский» - элементы первого компонента среды.

Изучая лексику и грамматику языка. Поэтому я обращаю внимание моих учеников английского языка, мы обязательно сравниваем соответствующие явления изучаемого и родного на такие специфические трудности, как, например, объем семантики слов или ложные друзья переводчика. На уроке мы с учениками активно используем французский язык, так как в английском языке большой процент заимствований из французского языка. И это облегчает обучение способам словообразования.

Если говорить о культуроведческом насыщении содержания учебного материала, то здесь мне помогает работа с текстами прагматического характера и текстами страноведческой направленности. Я знакомлю учащихся с той частью национального достояния (наука, история, религия, национальные парки т. д.), которой гордится каждый носитель языка. Мы активно формируем с детьми электронные базы знаний по темам и разделам (презентации, видеоролики, доклады, тесты, ребусы и шарады), многие из них используются потом с младшими учениками.

Формировать умение сравнивать культурные факты и события позволяет форма работы, которую мы назвали «Культурный ежедневник», когда ученики сопоставляют события англоговорящего мира с событиями в родной стране. Вести межкультурный диалог ученики учатся, изучая деловую этику англоговорящих стран. Драматизация различных ситуаций позволяет им ученикам почувствовать себя представителем иной культуры, что способствует формированию таких отношений, как толерантность, открытость, уважение к иноязычной культуре.

Формированию межкультурной компетенции способствуют также бинарные уроки с учителем русского языка и литературы, когда мы предоставляем ученикам возможность сопоставить явления на уровне языка, концептов, национальных культур.

На уроках часто используется прием «создания культурного диссонанса». Культурный диссонанс – это ситуация, когда различные культурные влияния не совпадают друг с другом. Сегодня, в условиях поликультурного мира и открытости границ, такие ситуации типичны и часто негативны. Однако такие противоречия позволяют эффективно формировать культурную идентичность и культурное самосознание личности. Дидактический потенциал таких ситуаций позволяет их отнести к средствам проблемного обучения. В них имеется и большой мотивационный потенциал, что на уроках всегда обеспечивает устойчивую включенность учеников. Но главное – такие ситуации учат размышлять!

Важно формировать культурное самосознание личности уже в школе. Это помогает ученикам рассматривать собственный образ жизни как один из возможных, а не абсолютно правильный. А это путь к пониманию другого поведения, другого стиля жизни, других образцов культуры, а так же способность четко и точно передавать собственную точку зрения, что в совокупности ведет к формированию межкультурной компетенции, а значит, как минимум к продуктивному культурному диалогу в будущем.

Информационно-пространственный компонент.

Я стремлюсь к тому, чтобы ученик попадал в языковую межкультурную среду уже при входе в здание лицея. Именно поэтому в лицее мы смоделировали и реализовали в лицее учебно-пространственные зоны. В этом суть информационно-пространственного компонента среды.

Основная зона иностранных языков – 4 этаж. Материалы стендов мы готовим вместе со старшеклассниками. Это позволяет углубить и расширить их знания об английском языке, англоговорящих странах и их культуре. На областном конкурсе по внутреннему оформлению школ в 2009 году лицей был признан лучшим. Полученный грант позволил нам с учениками создать Галерею Маленького принца, где теперь они проводят экскурсии, в том числе и на английском языке.

На неделе иностранных языков и в день английского языка, который проводится один раз в четверть, информация на всех стендах лицея переводится учениками на английский язык, учителя говорят с учениками и между собой на английском языке, уроки всех предметных областей в этот день начинаются и заканчиваются только по-английски. Так мы погружаем учащихся в языковую среду, увеличиваем практику общения.

Выразить своё отношение, опубликовать свои статьи и творческие работы, рассказать о лицейских новостях на английском языке учащиеся могут на английской страничке лицейский газеты «Clёver», которая ежегодно становится лучшим молодежным изданием Ульяновской области, а также на лицейском сайте.

Ведущим компонентом пространственной среды и визитной карточкой лицея является лицейский театр иностранной филологии «Пигмалион», который ставит спектакли на всех языках, изучаемых в лицее – русском, английском, французском, немецком. Пространство театра позволяет приобщить учащихся к фольклору, а также великим произведениям зарубежной литературы. А ещё, поработать над пластикой, сценическими движениями, интонацией, расширить словарный запас. Участие в международных фестивалях и конкурсах позволяет наладить реальное межкультурное общение.

Со-бытийный компонент

Проявить себя, свои знания и умения ученики могут во внеклассной деятельности, направленной на совершенствование себя как равноправного субъекта межкультурной коммуникации.

Например, они активно и с успехом участвуют в различных олимпиадах, конкурсах и интеллектуальных соревнованиях, в том числе, и в сети Интернет.

В сотрудничестве с детьми и родителями, с Советом лицеистов и Попечительским советом, в нашем лицее стало доброй традицией проведение английских праздников. Такие праздники мы обычно проводим с учетом традиций российской культуры.

Кроме традиционных праздников английской культуры (англоговорящих стран), мы стремимся создавать свои собственные традиции.

Новым Событием для лицеистов стало проведение в лицее в последние годы Европейского дня языков, который мы отмечаем 26 сентября. Его проведение мы организуем с языковыми центрами и школами нашего города. Это позволяет подчеркнуть значимость каждого языка и культуры, в том числе народов, живущих на территории Ульяновской области, помогает сохранению языкового многообразия.

Возможности реального межкультурного общения нам предоставляет Интернет. Моими детьми реализуется межкультурный проект: «10 шагов». Это годовой проект переписки с французскими школьниками, которые изучают английский язык, как иностранный. Переписка по электронной почте, использование Skype позволяют не только расширить знания, но главное, - почувствовать себя в мире иностранного языка; преодолевать страхи, барьеры; применить свои умения на практике, адекватно оценить свои учебные достижения, а также сформировать образцы поведения, придавая им толерантный характер на основе способности понимать других.

Вот так в нашем лицее создается языковая среды, которая способствует формированию межкультурной компетенции учащихся учащихся.

Рисунок 1

Наша деятельность не замыкается в стенах нашего лицея. Ульяновская область объявила себя самообучающимся регионом и провозгласила лозунг: культурный ресурс – в культурный капитал. В рамках этой инициативы реализуется множество проектов, в которых мы принимаем участие.

Сотрудничество с вузами г. Ульяновска, Институтом повышения квалификации, языковыми школами дает нам возможность проводить встречи и уроки с иностранными преподавателями, реализовывать совместные и международные проекты, участвовать в научной работе.

Сотрудничество с Центром атомной энергетики позволяет использовать их англоязычную медиатеку. И тогда это не только возможность поддержки образования в профильных естественно-научных классах, но и увлекательное 3D путешествие на английском языке, дух открытий и соревнования.

Наши ближайшие планы - возрождение КИДа, вступление в ассоциацию People to People.

В завершение хочу сказать следующее: есть мнение, что диалог культур - это эвфемизм. Понимание и восприятие «чужого» не свойственно человеческой натуре ().

И всё-таки мне ближе другая точка зрения. Диалог культур - это возможность посмотреть на себя через призму иной культуры, осознать ценность и своеобразие своей. Именно поэтому формирование межкультурной компетенции я считаю одной из важнейших задач современной школы.

БИБЛИОГРАФИЯ

Гальскова обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе№1. - С. 3-8.

, , Садохин межкультурной коммуникации. М., 2003.

Казакова межкультурной компетенции учащихся старших классов : 13.00.01 Казакова, Ольга Владимировна Формирование межкультурной компетенции учащихся старших классов (на примере иностранного языка) : диссертация... кандидата педагогических наук : 13.00.01 Нижний Новгород, 2с. РГБ ОД, 61:07-13/1934

Лимова межкультурной компетенции будущих учителей иностранного языка http://*****/articles/550545/

Муратов проектного метода для формирования межкультурной компетенции // Интернет-журнал "Эйдос"мая. http://www. *****/journal/2005/0523.htm. - В надзаг: Центр дистанционного образования "Эйдос", e-mail: *****@***ru.

Муратов межкультурной компетенции учащихся в процессе обучения английскому языку с использованием телекоммуникаций : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 Барна:05-13/2572

Наролина коммуникативная компетентность как интегративная способность межкультурного общения специалиста http://www. *****/journal/2010/2/Narolina. phtml

Пугачёв компетенция и межкультурный диалог. www. *****

Садохин и практика межкультурной коммуникации. М., 2004.

Сушкова формирования межкультурной компетенции в условиях погружения в культуру страны изучаемого языка. http://www. *****/info/page_12112.htm

Тер-Минасова и мир языков и культур. М., 2008.

Тер-Минасова и межкультурная коммуникация. М., 2008.

Федеральный государственный образовательный стандарт. Иностранный язык. http://standart. *****/catalog. aspx? CatalogId=2628

Подпишитесь на рассылку:

Компетенция

Проекты по теме:

Основные порталы (построено редакторами)

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством

Каталог авторов (частные аккаунты)

Авто

АвтосервисАвтозапчастиТовары для автоАвтотехцентрыАвтоаксессуарыавтозапчасти для иномарокКузовной ремонтАвторемонт и техобслуживаниеРемонт ходовой части автомобиляАвтохимиямаслатехцентрыРемонт бензиновых двигателейремонт автоэлектрикиремонт АКППШиномонтаж

Бизнес

Автоматизация бизнес-процессовИнтернет-магазиныСтроительствоТелефонная связьОптовые компании

Досуг

ДосугРазвлеченияТворчествоОбщественное питаниеРестораныБарыКафеКофейниНочные клубыЛитература

Технологии

Автоматизация производственных процессовИнтернетИнтернет-провайдерыСвязьИнформационные технологииIT-компанииWEB-студииПродвижение web-сайтовПродажа программного обеспеченияКоммутационное оборудованиеIP-телефония

Инфраструктура

ГородВластьАдминистрации районовСудыКоммунальные услугиПодростковые клубыОбщественные организацииГородские информационные сайты

Наука

ПедагогикаОбразованиеШколыОбучениеУчителя

Товары

Торговые компанииТоргово-сервисные компанииМобильные телефоныАксессуары к мобильным телефонамНавигационное оборудование

Услуги

Бытовые услугиТелекоммуникационные компанииДоставка готовых блюдОрганизация и проведение праздниковРемонт мобильных устройствАтелье швейныеХимчистки одеждыСервисные центрыФотоуслугиПраздничные агентства