50 городская конференция юных исследователей

«Интеллектуалы XXI века»

Имплицитность как результат реализации коммуникативных стратегий и тактик

Автор: Хакимова Дарина,

11 класс, МБОУ № 000,

Научный руководитель:

,

учитель русского языка и литературы

Челябинск, 2013
Содержание

Введение…………………………………………………………………………………3

Глава 1. Понятие импликации и имплицитности – от логики к лингвистике

1.1.  Импликация как предмет филологического изучения…………………………4

1.2.  Определение текстовой импликации. Арнольд……………...5

1.3.  Алгоритм извлечения имплицитного содержания высказывания…………….6

Выводы…………………………………………………………………………………...6

Глава 2. Актуализация имплицитности как результата коммуникативных стратегий и тактик в онлайн дискурсе

2.1. Выявление особенностей онлайн дискурса………………………………………7

2.2. Типология и функции речевых стратегий и тактик………………………………8

2.3. Имплицитность как результат реализации коммуникативных стратегий и тактик в онлайн дискурсе...……………………………………………………………………11

Выводы………………………………………………………………………………….11

Заключение ……………………………………………………………………………..12

Список литературы…………………………………………………………………….13

Приложение

Введение

Давно замечено, что смысл, который имеет то или иное высказывание не равен сумме значений компонентов, это высказывание составляющих: некоторая информация может передаваться неявно, или имплицитно. Наличие явно не выраженных значений в смысловой структуре речевых единиц отмечали , (), , и многие другие ученые.

В нашей работе исследуется наличие подразумеваемого (имплицитного) смысла высказывания, который образуется в результате добавления к эксплицитному смыслу (языковому содержанию) знаний, хранящихся в когнитивной среде коммуникантов.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Теоретической базой исследования послужили работы по текстовой импликации (1982), исследования по семасиологии (1988), также труды (1983) и (1999) – на их основе мы опирались на тезис о том, что в любом высказывании есть невысказанная информация поскольку «всякое высказывание есть иносказание».

Подход к проблеме в нашей работе предоставляется с позиции адресата, тем самым мы попытались увидеть, каким образом происходит актуализация имплицитности в рамках коммуникативных стратегий и тактик (взгляд на коммуникативный акт с позиции адресата представлен, например, в работе (2006), в диссертации (2006)).

Предметом исследования в настоящей работе стали материалы Интернет сайта общественно-политического движения РНЕ (российское национальное единство) и сайты популярных политических партий (ЛДПР, СПС) в рамках онлайн дискурса.

Объектом нашего изучения является имплицитность как результат реализации речевых стратегий и тактик.

Главной, подлежащей рассмотрению категорией является «имплицитность», реализуемая посредством речевых стратегий в онлайн дискурсе.

Актуальность исследования состоит в том, что имплицитность как подразумеваемая информация в той или иной мере выражается в любом тексте и этот аспект является одним из активно развивающихся направлений современной лингвистики, однако специфика проявления имплицитности в онлайн дискурсе не являлась предметом лингвистического изучения.

Цель исследования – выявить и обозначить особенности актуализации категории имплицитности в онлайн дискурсе. Для достижения этой цели потребуется решение следующих задач:

1.  Изучить историю вопроса;

2.  Собрать и проанализировать существующие взгляды на проблему;

3.  Систематизировать понятия, используемые для описания феномена имплицитности;

4.  Описать основные механизмы извлечения имплицитной информации реципиентом;

5.  Дать определение понятия «онлайн дискурс» и описать внешние конститутивные признаки онлайн дискурса (состав участников, цели, содержательные особенности);

6.  Обозначить прагматические задачи, которые преследует адресант сообщения на Интернет-форуме.

Цель и задачи исследования определили применение методов исследования, таких, как методы семантико-прагматической и риторической интерпретации с опорой на контекстуальный, функциональный, логико-семантический и дискурс-анализ, а также метод интроспекции.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что данная работа вносит вклад в осмысление роли и места имплицитной информации в речевом воздействии.

Результаты исследования могут иметь практическое применение в спецкурсах по психолингвистике, лингвистической прагматике, риторике, при обучении интерпретации текста, юрислингвистике. Также умение опознавать косвенные речевые тактики в он-лайн дискурсе пригодится каждому человеку, тому, кто посещает исследуемые сайты.

В основу работы была положена следующая гипотеза: имплицитность как универсальная категория онлайн дискурса актуализируется посредством использования коммуникативных стратегий и тактик. Она имеет категориальный статус и сложную структуру, обусловленными различными целями имплицирования.

Структура исследования: состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Во введении обосновывается выбор темы, заявлена актуальность проблемы, цели и задачи дипломной работы, методы исследования вопроса, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе рассматриваются понятия «имплицитности» и «импликации» в логическом и лингвистическом аспектах, предоставляются основные взгляды на содержание термина, рассматриваются смежные виды подразумевания, имеющие непосредственное отношение к импликации. Также приводится алгоритм извлечения имплицитного содержания высказывания.

Поскольку в первой главе идет речь об имплицитности как текстовой категории, далее мы сочли целесообразным перейти во второй главе к рассмотрению особенностей имплицитности в устной речи, то есть к дискурсу. Во второй главе мы охарактеризуем понятие онлайн дискурса. Неоднократно было доказано, что речевая деятельность говорящих в большинстве случаев мотивируется не речевыми задачами, а стремлением добиться максимального результата в достижении своих целей. Поэтому становится актуальным рассмотреть понятие коммуникативных стратегий и тактик, обозначить их типологию и функции. Также мы постарались выйти на категорию имплицитности как результата реализации коммуникативных стратегий и тактик на материале онлайн дискурса.

В конце каждой главы делаются выводы.

В заключении подводятся итоги исследования и обозначаются перспективы дальнейшего решения проблемы.

Глава 1

Понятия импликации и имплицитности от логики к лингвистике

1.1.  Импликация как предмет филологического изучения

В настоящее время термин «импликация» встречается во многих исследованиях, посвященных различным направлениям лингвистики. Значение данного термина основывается на принятом в логике определении импликации как логической связи, отражаемой в языке союзом «если…то». Более подробно данную информацию мы представим в приложении 1.

Импликация (от лат. Implicatio – сплетение, от implico — тесно связываю) – логическая связка, соответствующая грамматической конструкции «если …, то …», с помощью которой из двух простых высказываний образуется сложное высказывание [Словарь логических терминов: интернет ресурс].

Обзор разных точек зрения на проблему имплицитного смысла показывает, что есть два основных способа использования когнитивной среды в вербальной коммуникации. Во-первых, элементы этой среды используются для образования общего смысла высказывания. Во-вторых, они используются для формирования отдельных видов речевых актов: игры слов, стилистических приемов, косвенных речевых актов.

Выводы:

1) разнообразие рассмотренных взглядов на проблему, исследуемую в нашей работе, говорит о терминологическом разнобое, чем зачастую «страдает» лингвистика.

2)  все концепции импликации признают формулу – если А, то Б, но различают дифференциальные признаки импликации, обусловленные, на наш взгляд, разнообразием изучаемых объектов и целей исследования.

3)  следует разграничивать такие понятия как «имплицитность» и «импликация», имплицитность рассматривается нами как более широкое понятие, нежели импликация.

1.2. Определение текстовой импликации. Концепция

В нашей работе мы будем опираться на позицию , которая подчёркивает важность разграничения имплицитности (Арнольд использует термин «импликация») и типов подразумевания (Например, подтекста, эллипсиса, пресуппозиции, аллюзии и т. д.). И, исходя из вышеизложенного тезиса, исследователь определяет дифференциальные признаки изучаемого явления:

1)  выраженными могут быть или оба компонента связки, или только антецедент;

2)  имплицитность может передавать только информацию первого рода, т. е. предметно-логическую, или сообщать также информацию второго рода: эмоциональную, оценочную, функционально-стилистическую, экспрессивную;

3)  имплицитность может быть основана на парадигматических или синтагматических связях слова [Арнольд 1982: 78].

Рассмотрим более подробно виды организации подразумеваемого смысла в приложении 1.

Выводы:

1) различные виды организации подразумеваемого смысла выполняют в тексте свою специфическую функцию;

2) нельзя провести четкую грань между такими понятиями как «импликация», «подтекст», «эллипсис», «пресуппозиция», «импликационал», «импликатура», «коннотация» поскольку данные виды имплицитных значений могут быть задействованы одним и тем же речевым отрезком либо одними языковыми средствами. Каждый из этих видов организации подразумеваемого смысла реализуется на своем уровне: импликационал – на уровне слова, эллипсис – на уровне словосочетания, импликация – на уровне предложения и текста, пресуппозиция – на уровне ситуации общения;

3) различные виды выражения имплицитных значений являются проявлением универсальной для любого текста категории имплицитности;

4) все виды реализации категории имплицитности соотносятся с характером имплицируемой информации и порождаются потребностями речевой ситуации.

1.3.Алгоритм извлечения имплицитного содержания высказывания

Важно отметить, что в «живом общении получатель сам приписывает сообщению некое содержание, извлекая его элементы из своих «фоновых знаний» [Долинин 1983: 38]. Исходя из этого, мы предполагаем, что любое высказывание может быть истолковано неверно, понято неполно или вообще быть не понято. В силу своих индивидуальных особенностей, каждый адресат имеет свой уровень так называемых «фоновых знаний», решающими факторами могут послужить также эмоциональный строй, психическое состояние и пр. Как правило, задачей адресанта является: максимально возможно упростить мыслительный процесс адресата, а не заставлять его производить сложные логические операции, додумывать альтернативы, поскольку это может привести к коммуникативной неудаче.

Выведение имплицитной информации происходит на основе универсального Принципа Релевантности – презумпции оптимальной релевантности любого коммуникативного акта. Адресат ищет оптимальный когнитивный контекст, при котором высказывание было бы оптимально релевантным. При этом, как уже говорилось выше, адресатом используются различные знания о мире и о ситуации общения, о языке и его применении в речи, а также логические механизмы, которые обеспечивают выведение нового знания из уже имеющегося.

Коммуникативные постулаты, или постулаты дискурса, по Грайсу, - это как бы предписания говорящим, вытекающие из общего принципа кооперации – принципа, который заключается в том, что самым главным для коммуникантов является взаимопонимание. Выделяя основные коммуникативные постулаты, делит их на четыре группы:

- постулаты информативности;

- постулаты истинности;

- постулаты релевантности;

- постулаты ясности выражения [Грайс 1985: 78].

Коммуникативные постулаты позволяют выводить из прямого смысла высказывания компоненты высказывания, которые не входят собственно в смысл предложения, но воспринимаются слушающим непосредственно в акте коммуникации.

Выводы:

1) Теория речевых актов и принципы Кооперации в речевом общении создают границы, в которых осуществляются и понимаются косвенные речевые акты (не выраженные эксплицитно);

2) Стратегия построения умозаключений состоит, во-первых, в установлении того факта, что первичная иллокутивная цель отклоняется от буквальной цели, и, во-вторых, в выявлении самого содержания первичной иллокутивной цели.

3) Для осуществления процесса интерпретации необходимо соответствие фоновых знаний говорящего и слушающего.

4) Имплицитная информация имеет смысл, когда она прочитывается партнером по коммуникации.

5) Восприятие сообщения имеет решающее значение, так как одно высказывание может содержать несколько имплицитных смыслов и в подтексте они могут переплестись, что может привести к коммуникативной неудаче.

Глава 2

Актуализация имплицитности как результата коммуникативных стратегий и тактик в онлайн дискурсе

2.1. Выявление особенностей онлайн дискурса

Имплицитная информация, как уже отмечалось выше, содержится в любом высказывании, это явление невозможно рассматривать вне дискурсивного контекста. Для того, чтобы охарактеризовать особенности проявления категории имплицитности в онлайн дискурсе, необходимо, прежде всего, определиться с терминологической базой исследуемого явления. Более подробно понятие «дискурс» см. Приложение 2.

В своей работе будем опираться на то, что дискурс – это родовое понятие дл терминов текст (письменный) и речь (устная) (см. работы [2003], [1993]).

На сегодняшний день мы не обнаружили ни одного исследования, где было бы дано определение понятия «онлайн дискурса». Именно поэтому, на наш взгляд, целесообразно ввести свою терминологию.

«Онлайн» в переводе с английского буквально означает «на линии», от этого мы и будем отталкиваться. Под онлайн дискурсом мы будем понимать устные и письменные диалогические формы, высказывания, созданные в почти реальном времени. Другими словами, онлайн дискурс – это особая сфера коммуникации, осуществляемая посредством передачи сообщений через глобальную сеть Интернет. Участником данного дискурса, наряду с администраторами сайта, может стать любой пользователь Интернета, намеренно или случайно попавший на страницу анализируемого нами форума. Общая цель онлайн дискурса заключается в том, чтобы посетители форума высказывали свою точку зрения по поводу заданной организаторами сайта или другими участниками обсуждения темы. Тематика рассматриваемых политических форумов весьма разнообразна, однако разворачивается обсуждение чаще всего вокруг какой-либо актуальной проблемы, связанной с деятельностью данной партии и ее членов.

Мы будем в качестве материала использовать сообщения, которые оставляют посетители Интернет-форумов на сайте общественно-политического движения РНЕ (российское национальное единство) и на сайтах популярных российских политических партий (ЛДПР, СПС).

В основе настоящего исследования лежит тезис о том, что речевая ситуация, происходящая в рамках онлайн дискурса, - это стратегический процесс, требующий выбора оптимальных языковых средств для достижения поставленной адресантом цели. Именно поэтому мы считаем, что в этом аспекте становится актуальным понятие коммуникативных стратегий и тактик, и, рассматриваемая нами категория имплицитности, реализуется в он-лайн дискурсе посредством определенных речевых стратегий.

Для анализа речевых стратегий из теории речевой деятельности наиболее целесообразно выделение двух мотивов человеческого поведения: желание быть эффективным для адресата и необходимости самому приспособиться к ситуации.

В данной работе будет исследоваться риторико-прагматическое направление существования онлайн дискурса, исследующего конкретные средства убеждения и речевого воздействия на адресата.

На наш взгляд, имплицитная информация в онлайн дискурсе зачастую является не просто скрытым компонентом высказывания, содержащим различные виды организации подразумеваемого смысла, – импликация, пресуппозиция, эллипсис и пр., она, прежде всего, является результатом использования адресантом речевых стратегий и тактик для более полного воздействия на адресата.

2.2. Типология и функционирование речевых стратегий и тактик

Типология стратегий может быть построена на разных основаниях. по степени «глобальности» намерений выделяет общие (направленные на достижение общих социальных целей – установление статуса, проявление власти и т. д. – и не ограниченные рамками одной коммуникативной ситуации) и частные (связанные с комплексом коммуникативных задач в конкретной ситуации).

Классификация общих речевых стратегий у построена на основании функционального признака:

1.  Основные (когнитивные, семантические) – это такие речевые стратегии, которые являются наиболее значимыми на данном этапе коммуникативного взаимодействия с точки зрения иерархии мотивов и целей.

2.  Вспомогательные способствуют эффективной организации диалогового взаимодействия, оптимальному воздействию на адресата:

А) прагматические (коммуникативно-ситуационные);

Б) диалоговые – используются для мониторинга темы, инициативы, степени понимания в процессе общения;

В) риторические – применяются различные риторические приемы эффективного воздействия на адресата [Иссерс 2000: 16].

Семантический тип иллюстрирует стратегия подчинения (тактики уговоров) и стратегия дискредитации (тактики оскорбления и насмешки). Прагматический тип рассматривается на примере эмоционально рассматривающей тактики комплимента и стратегии самопрезентации. Диалоговые (конверсационные) стратегии представлены в описании стратегией и реализующими ее тактиками контроля над инициативой [Иссерс 2000: 20].

Ю. Пирогова классифицирует типы стратегий в рамках рекламного дискурса и PR-сообщений [Пирогова 2001: 209–227].

Исследователь различает в рекламном сообщении коммуникативные стратегии двух типов:

позиционирующие стратегии, то есть стратегии, формирующие определенное восприятие рекламируемого объекта;

оптимизирующие стратегии, то есть стратегии, направленные на оптимизацию воздействия рекламного сообщения, на преодоление неблагоприятных условий коммуникации.

В рамках стратегий первого типа (позиционирующих) в зависимости от решаемых коммуникативных задач можно выделить в качестве более частных:

1)  стратегии дифференциации, помогающие выделить рекламируемый объект в ряду конкурирующих;

2)  ценностно-ориентированные стратегии, позволяющие связать рекламируемый объект с важными для целевой группы ценностными понятиями;

3)  стратегии присвоения оценочных значений, в частности помогающие усилить восприятие положительный свойств рекламируемого объекта, и другие.

Аналогично в рамках оптимизирующих стратегий выделяет следующие более частные стратегии:

1)  стратегии согласования языка и картин мира коммуникантов;

2)  стратегии повышения распознаваемости рекламы, что позволяет адресату быстро соотнести сообщение с рекламируемым объектом и воспринять его основную тематику при беглом просмотре;

3)  стратегии повышения притягательной силы и "читаемости" сообщения;

4)  мнемонические стратегии, позволяющие повысить запоминаемость сообщения или его части;

5)  аргументативные стратегии;

6)  стратегии распределения информации по оси "более/менее важное" и другие [Пирогова 2001: 210].

Несмотря на то, что вышеизложенная типология Ю. Пироговой была разработана для анализа рекламных и PR-сообщений, на наш взгляд, также целесообразно проецировать ее и на материал нашего исследования – сайтов политических партий (ЛДПР, СПС) и сайт РНЕ в рамках онлайн дискурса, хотя данные типы дискурса и имеют ряд существенных отличий. Однако это уже предмет другого исследования.

Прямые тактики эмоционального воздействия:

1) Тактика бездоказательного умаления авторитета, навешивания ярлыков. Ярлык – это «шаблонная, стандартная (обычно отрицательная) очень краткая оценка чего-либо» [Толковый словарь русского языка 1999: 906], который не объясняет свойств личности, микросоциума, а обозначает их по принципу чуждого, инородного.

·  Бесчисленные потоки азиатов и кавказцев заполонили просторы нашей Родины. Земля, за которую тысячелетия отдавали свои жизни наши славные предки, теперь безжалостно распродается оккупантам.

2) Тактика дискредитирующего обобщения, доведения до абсурда, превращения частного факта в общий закон.

Так, под видом фактов подаются ложные обобщения – тема обсуждения «Гони их в шею»: при полном безразличии власти Русское население в южных республиках подвергается дискриминации и геноциду со стороны инородцев.

3) Тактика поляризации - суть этой тактики сводится к тому, чтобы создать в сознании читателя простую, строго полярную модель мира, в котором «кто не с нами, тот против нас», где есть «свои» и «чужие», «мы» и «они», «добро» и «зло», причем одной группе приписываются исключительно положительные свойства, другой – исключительно отрицательные. Маркеры «чуждости» являются специализированными знаками вербальной агрессии [Шейгал 2004: 121].

4) Лозунговая, призывная тактика - лозунг не требует логического развертывания информации, аргументации тезиса, доказательства истинности. «Гони их в шею! Пиши чем попало и где придется: “Россия для Русских».

5) Тактика разоблачения, выявление якобы подлинного лица противника, вскрытие его якобы истинных намерений: «Еще раз подтвердилось, что стоят патриотические взгляды Путина. Без зазрения совести он меняет соотечественников на газ. Завравшегося среднеазиатского бая вполне реально поставить на место в течение суток… Такой вот наш президент – "патриот" России, проводящий антирусскую политику». Одним из графических средств подчеркивания того, что обнаруживается скрытый смысл, выявляется «истинное лицо» противника, являются кавычки: «патриот» Путин.

Косвенные дискредитирующие тактики:

1) Тактика выхватывания фактов - в качестве основной информации используются не принципиально значимые факты в их глубинной взаимосвязи, а примеры, живописные подробности. В основе тактики – крайне тенденциозный отбор информации, ее редукция и подача в ракурсе умаления лица или объединения. Описывается якобы имевший место в действительности случай нападения на кондуктора трех пьяных «горцев», «грачей», говорящих «на ломаном подобии русского языка». Им противостоит «старая Русская женщина», «Русская мать», истинно «Русские», едущие в автобусе. Заканчивается статья серией риторических вопросов, которые можно интерпретировать как разновидность другой тактики –

2) Косвенный призыв к насилию: «Хватит терпеть, хватит ждать и надеяться на милость небес. Умей постоять за себя, за свой дом, за своих родных. Помни: ты Русский, Россия твой дом, а Русские люди твои сородичи. Защищай свою землю и свой род. Ты хозяин на этой земле».

Используются так называемые косвенные речевые тактики (термин [2000]), суть которых состоит в том, чтобы подвести читателя к мнимо самостоятельным выводам, которые на самом деле четко запрограммированы. Это достигается употреблением вопросительных предложений, содержащих ряд имплицитных посылок, эти вопросы направлены не на поиск информации, а на ее передачу, на непосредственное сообщение о чем-либо. При этом передаваемая информация всегда экспрессивно окрашена, поскольку вопрос имеет добавочную функцию активизации внимания.

Хотелось спросить: Почему? Почему мы должны терпеть боль и унижение на родной земле от не прошеных гостей? Почему они так нагло и вызывающе себя ведут?

Таким образом, с помощью разнообразных речевых средств манипуляции сознанием у читателя программы РНЕ планомерно конструируется особая модель мира, в котором есть «черные» и «белые», «герои» и «злодеи», где все четко и ясно, нет полутонов, нет сложностей – надо только сделать выбор и приступить к немедленным и активным действиям.

2.3. Имплицитность как результат реализации коммуникативных стратегий и тактик

Остановимся на случаях сознательного использования адресантами воздействующего потенциала имплицитной информации на примерах сообщений, оставленных на форумах общественно-политического движения РНЕ (российское национальное единство) и форумах сайтов политических партий (ЛДПР и СПС). [*]

Цель анализа – объективация культурных стереотипов, представленных в рамках онлайн дискурса. Свою задачу видим в том, чтобы на примерах показать, какие прагматические задачи использует адресант сообщения. Потому как форум является местом общения широкого круга пользователей Интернета и доступ открыт всем желающим, предполагаем, что имеем дело с межкультурной коммуникацией.

1. «bregader (член партии СПС)

29.12.2011, 12:27

Депутаты от ЛДПР в думе всегда голосуют "за" внесённые ЕдРом законопроекты (даже за очевидно провальные и направленные против улучшения жизни простых людей), в то время как их лидер, Жириновский, говорит, что они против».

В высказывании имплицитная информация подчинена стратегии дискредитации противника и содержит тактики насмешки – в данном случае угадывается явная ирония в адрес работы депутатов от партии ЛДПР, а также тактика выхватывания фактов – адресат этого сообщения приводит в пример не данные официальной статистики по голосованию за законопроекты депутатами от партии, лидером которой является . Сообщение содержит следующие имплицитные посылки:

- если депутаты от ЛДПР всегда голосуют "за", а в это время как их лидер, Жириновский, говорит, что они против, то Жириновский всегда говорит неправду, поэтому ему не стоит доверять;

- Единой Россией вносятся законопроекты, которые очевидно провальные и направленные против улучшения жизни простых людейпартия Единой России не учитывает интересы простых людей, не работает на улучшение их жизни, поэтому простые люди не должны им верить, либо голосовать за них.

Таким образом адресант преследовал задачу дискредитировать противника (член партии СПС дискредитирует лидера партии ЛДПР и ее депутатов, а также имплицитные посылки направлены против партии «Единая Россия», обозначенной как «ЕдРо», «bregader» явно хочет сказать читателю форума о том, что работа как депутатов от ЛДПР, так и партии Единая Россия неэффективна и не направлена на благо народа, а реализует лишь свои замыслы).

Примеры №2-10 см. Приложение 4.

Выводы:

1)  Онлайн дискурс – это особая сфера коммуникации, осуществляемая посредством передачи сообщений через глобальную сеть Интернет.

2)  Имплицитная информация в онлайн дискурсе зачастую является не просто скрытым компонентом высказывания содержащим различные виды организации подразумеваемого смысла, она, прежде всего, является результатом использования адресантом речевых стратегий и тактик для более полного воздействия на адресата.

3)  Наиболее распространенными в онлайн дискурсе тактиками, выделяемыми на основании взаимодействия эксплицитного и имплицитного содержания высказывания, являются косвенные речевые тактики:

- дискредитации противника (см. примеры №1,2,5,7,8);

- навязывания имплицитных посылок, необходимых для усиления воздействия на оппонента (см. примеры №1-10);

- эксплицитное утверждение о наличии связи между тем или иным объектом высказывания и компонентом определенного фрейма, провоцирующее перенос на этот объект другого компонента этого фрейма (см. примеры №3 и №4);

- использование преднамеренной имплицитности в рамках стратегии самопрезентации (см. примеры №3,4,6).

Заключение

Умение выявлять и целенаправленно использовать имплицитную информацию в целях воздействия помогает лидерам политических партий и лидерам общественно-политических движений добиваться поставленных целей – воздействовать на массы. Вместе с тем, имплицитная информация может оказаться средством манипулирования, адресат может целенаправленно вводиться в заблуждение, извлекать заведомо ложную информацию из сообщения, поэтому мы солидарны с исследователями, которые говорят о значимости изучения данного рода информации (имплицитной), а также считаем, что ее использование должно подвергаться этической и в некоторых случаях правовой оценке.

В результате исследования мы пришли к следующим выводам:

1. Имплицитность как универсальная категория онлайн дискурса актуализируется посредством использования коммуникативных стратегий и тактик. Она имеет категориальный статус и сложную структуру, обусловленными различными целями имплицирования.

2. Следует разграничивать такие понятия как «имплицитность» и «импликация», имплицитность рассматривается нами как более широкое понятие, нежели импликация.

3. Анализ исследуемого материала показал, что на политических Интернет-форумах с помощью применения имплицитно выраженной информации адресантом преследуются в основном следующие задачи:

1)  Агитировать предполагаемых и возможных избирателей, которые после посещения данного форума и активного либо пассивного участия в обсуждении тем, выдвигаемых администраторами сайта, решат вступить в эту партию.

2)  Имитация чужого слова (в частности фрагменты программ партий оппонентов) и дискредитировать источник.

3)  Навязывание имплицитных посылок, выгодных адресанту.

4)  Снизить степень своей ответственности за сообщаемые сведения, в особенности если они ложны или дискредитируют кого-то (соперника, оппонента).

5)  Сделать сообщаемую информацию менее уязвимой для критики и сознательного противодействия адресата.

6)  Намеренно скрыть навязывание своей позиции адресату.

4. Все виды реализации категории имплицитности соотносятся с характером имплицируемой информации и порождаются прагматическими задачами адресанта сообщения.

5. Онлайн дискурс – это особая сфера коммуникации, которая весьма популярна на сегодняшний день. Она имеет свои специфические особенности и жанровые разновидности (форум, блог, чат и др.).

6. Имплицитная информация, реализуемая посредством речевых стратегий и тактик, может использоваться как любой из видов речевого влияния: убеждение, внушение, манипуляция.

Изучение актуализации имплицитной информации посредством коммуникативных стратегий и тактик является, на наш взгляд, актуальным направлением исследования современной лингвистики, поскольку она способна воздействовать на ход мыслей адресата сообщения (отвлечение, рассеивание внимания); пробуждать в адресате те или иные чувства и эмоции; а также воздействовать на поведение адресата (программировать поведение).

Литература

1.  Адмони, В. Г. Система форм речевого высказывания В. Г. Адмони. — СПб.: Наука, 1994. —154 с.

2.  Аникин, Е. Е. Тактика имплицитного сопоставления в рекламном дискурсе США// Политическая лингвистика. – Вып. 20. – Екатеринбург, 2006. – С. 175-179.

3.  Арнольд, И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопр. языкознания. — 1982. — № 4. — С. 83–91.

4.  Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл. — М.: Наука, 1976. — 383 с.

5.  Багдасарян, В. X. Проблема имплицитного (логико-методологический анализ). — Ереван: б. и., 1983.

6.  , Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание// Роль языка в средствах массовой коммуникации. М., 1986. С.

7.  Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин, М. М. Собр. соч. в 7-ти т. — М.: Русские словари, 1996. — Т.5: Работы 1940–1960 гг. — С. 159–206.

8.  Богданов, В.В. текст и текстовое общение: Учеб. пособие/ – СПб: Санкт-Петербург. ун-т, 1993. – 67 с.

9.  Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл. – Л., 1978.

10.  Ван , Стратегии понимания связного текста// Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. Вып.: 23. – М., 1988. с. 153-206.

11.  , Речевые тактики "призыва к откровенности" // ВЯ. 1992. N 6.

12.  Вимер, Б. Пресуппозиции и импликатуры в толкованиях предельных событий и соотносимых с ними процессов // НТИ. Сер. 2. Информ. процессы и системы. — 2000. — № 1. — С. 31–43.

13.  Волошинов, В. Н. Конструкция высказывания // Литературная учеба. — 1930. — № 3. — С. 65–87.

14.  Воронцова, Т.А. Речевая агрессия: вторжение в коммуникативное пространство. – Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2006. – 252 с.

15.  Выготский, Л.С. Мышление и речь. – М., 1999.

16.  Гак, В.Г. О семантической организации текста // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. – М., 1974.

17.  Горелов, И. Н. Проблема «глубинных» и «поверхностных» структур в связи с данными психолингвистики и нейрофизиологии // Горелов, И. Н. Избранные труды по психолингвистике. — М.: Лабиринт, 20032. — С. 205–219.

18.  Грайс, П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. – М., 1985. – Вып. 16.

19.  Демьянков, В. З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. — М.: ИЯ РАН, 1995. — С. 239–320.

20.  Демьянков, В. З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. (глава 2.5.2. Локальные знания об импликации в тексте). – (Электронный ресурс).

21.  Долинин, К. А. Имплицитное содержание высказывания // Вопр. языкознания. — 1983. — № 6. — С. 37–47.

22.  Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации. – М.: Наука, 1982. – 157 с.

23.  Зализняк, А.А. Реконструкция «истинного смысла» реплик в конфликтном диалоге: постановка проблемы// Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции Диалог’2004. – М.: Наука, 2004.

24.  Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. — 307 с.

25.  Золотова, Г. А., Онипенко, Н. К., Коммуникативная грамматика русского языка / Под общ. ред. . — М.: Ред.-изд. отдел филол. фак-та. МГУ им. , 1998. — 528 с.

26.  Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 284 с.

27.  Иссерс, О. С. Что говорят политики, чтобы нравиться своему народу// Вестник Омского университета, 1996, Вып. 1. С. 71-74.

28.  Иссерс, О. С. «Паша - Мерседес», или речевая стратегия дискредитации// Вестник ОмГУ, 1997, №2.

29.  ИЯР – Имплицитная информация в языке и в речи/ Под ред. и . – М., 1999.

30.  Курдюмов, В. А. Структура и «истинность» высказывания // НТИ. Сер. 2. Информ. процессы и системы. — 1997. — № 9. — С. 28–30.

31.  Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (Логический, языковой, прагматический аспекты). – Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовск. ун-та, 1992. – 160 с.

32.  Макаров, М.Л. Основы теории дискурса. – М.: Гнозис, 2003. – 280 с.

33.  Нефёдова, Л. А. Проблема соотношения эксплицитного и имплицитного в языке // Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания: Сб. научн. трудов в честь проф. / Челяб. гос. ун-т. — Челябинск, 1999. — С. 127–131.

34.  Нефёдова, Л. А. Когнитивно-деятельностный аспект имплицитной коммуникации / Челяб. гос. ун-т. — Челябинск, 2001. — 151 с.

35.  Никитин, М.В. Имплицитное значение в структуре вербальной коммуникации// Коммуникативные единицы языка. – М., 1984.

36.  Панина, Н.А. Имплицитность языкового выражения и ее типы// Значение и смысл языковых образований. – Калинин, 1979.

37.  Пирогова, Ю. К. Имплицитная информация в рекламном сообщении // Реклама и жизнь. — 1999. — № 9. — С. 11–16.

38.  Пирогова, Ю. К. Имплицитная информация как средство коммуникативного воздействия и манипулирования (на материале рекламных и PR-сообщений) // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики — 2001 / Отв. ред. . — М.: Азбуковник, 2001. — С. 209–227.

39.  Серль, Дж. Косвенные речевые акты// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. – М.: Прогресс, 1986. С. 195-222.

40.  Сильман, Т. И. Подтекст как лингвистическое явление // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. — 1969. — № 1. — С. 84–90.

41.  Сыщиков, О. С. Имплицитность в деловом дискурсе: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Волгоград, 2000. — 23 с.; то же в Интернет: [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www. *****/~axiology/libr/akd/autoref22.htm. — [Опубл.: 11 апреля 2002 г.]. — Загл. с экрана.

42.  Турбина, О. А. Проблемы изучения синтаксической имплицитности // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Тез. Междунар. науч.-практ. конф. Челябинск, 7-9 дек. 2001 г. / Под ред. ; Челяб. гос. ун-т. — Челябинск, 2001. — C. 170–172.

43.  Хворостин, Д. В. Смысловое перенасыщение текста как информационное насилие: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Челябинск, 2006.

44.  Шатуновский, И. Б. 6 способов косвенного выражения смысла // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции Диалог’2004. — М.: Наука, 2004. — С. 666–670.

45.  Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса. – М., 2004.

46.  Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба система и речевая деятельность. — М.: Наука, 1974. — С. 24–39.

Словари

47.  ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. . – М., 1990.

48.  Словарь философских терминов / Научная редакция профессора . — М.: ИНФРА-М, 2005. — XVI, 731 с.

49.  Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская АН.; Российский фонд культуры; под ред. и - 3-е изд., стереотипное – М.: АЗЪ, 1999. – 928 с.

[*] Примеры сообщения выделены курсивом, содержание имплицитных посылок – жирным шрифтом.