Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Анализ учебников по французскому языку, которые были изданы в конце XIX – начале XX века показал, что их содержание уже соответствовало основным положениям натурального метода. К положительным сторонам учебников по французскому языку (1884), Н. Фену (1886), Руси (1891), И. и Е. Леман (1892), (1893), Б. Кленце (1893), И. Сига (1893), А. Шаланда (1894), Л. Фюмеля (1894), Россмана и Шмидта (1895), О. Классе (1902), (1910) относится то, что в них французская грамматика сравнивается с русской, учебный материал, предложенный для перевода, заимствован из классических произведений французских авторов и сопровождается словарем. Так как чтение должно было «давать знание языка», то главную часть материала учебников составляли грамматические упражнения и прозаические статьи.
Подчеркивается, что большое внимание уделялось чтению лучших произведений известных французских писателей, отрывки из которых можно было найти в хрестоматиях по французскому языку. Согласно принципу последовательного обучения в учебниках сначала были представлены исторические, а затем описательные, дидактические, а далее драматические и поэтические произведения. При обучении французскому языку сначала изучалась проза XVII и XVIII столетий, а потом уже XIX. Чтение знакомило со страной, национальным характером и историей французского народа. В старших классах оно заключалось в ознакомлении со стилем новейшей литературы. При этом критерием выбора материала для чтения служило их нравственное содержание.
Хрестоматии для чтения содержали отрывки различной степени сложности. Так, если начальные тексты носили описательно-бытовой характер, то в заключении появляются отрывки из произведений известных европейских авторов. Тексты сопровождались упражнениями преимущественно вопросно-ответного характера, что, с одной стороны способствовало развитию навыков разговорной речи, а с другой – позволяло глубже понять смысл читаемого. Отрывки из оригинальной литературы были предназначены для подробного пересказа. Посредством их изучения решались как практические задачи: умение читать, понимать и вести разговор, так и задачи знакомства с культурой Франции, ее литературой, историей.
На основе многофакторного анализа учебной литературы по французскому языку в работе сделан вывод, что подбор текстов как в учебниках, так и в хрестоматиях не был произвольным набором иностранных отрывков. Их содержание должно было оказывать образовательное и воспитательное влияние на учащихся, знакомя их с народом Франции, его культурой, бытом, обычаями и духовными ценностями.
Установлено, что исследуемый период отмечен достаточно широким выбором дополнительной литературы для чтения на французском языке, что объясняется большим интересом России представленного периода к Франции, распространенностью французского языка в обществе. Для того, чтобы интересующиеся французскими изданиями могли лучше ориентироваться в имеющемся ассортименте, в педагогических журналах второй половины XIX – начала XX века печатались обзоры детской французской литературы, сопровождавшиеся ее аннотацией. Существовали каталоги книг по внеклассному чтению, в которых из громадного количества французских произведений выбиралось «добро неподдельное и постоянно ценное». Классическое наследие рассматривалось как языковой материал для обучения «правильности и изящности речи», так и для изучения культуры страны изучаемого языка. Выбор авторов для чтения основывался на их культурной и исторической ценности, влияющей на формирование культуры учащихся, их общей образованности, развитие их художественно-эстетического вкуса, восприятие гармонии и совершенства литературных форм.
Таким образом, учебники по французскому языку с богатым культурологическим материалом, французская художественная литература, которая обладала позитивным духовно-нравственным и назидательным потенциалом, дополнительные средства обучения способствовали интеллектуальному и культурному становлению воспитанников лицеев и гимназий.
В диссертации констатируется, что исторический опыт иноязычного образования второй половины XIX – начала XX века свидетельствует о том, что оно в полной мере соответствовало целям и задачам отечественного образования. Обучение велось в соответствии с программами и учебными планами Министерства народного просвещения. Учащиеся получали целостное представление о системе изучаемого языка и его отдельных аспектах, прежде всего грамматики. Лингвистические знания являлись основой, на которой строился анализ текстов и читаемых произведений с целью расширения не только филологического, но и общего кругозора учащихся. Культурологическое содержание используемых на уроках материалов несло огромный воспитательный потенциал.
Тем не менее в работе отмечается, что педагогические издания изучаемого периода содержат достаточно критических статей о положении дел с преподаванием иностранных языков, о низком уровне полученных знаний. В начале XX столетия обществом выражалось недовольство сложившейся системой среднего образования, уровнем предоставляемых знаний, в том числе по иностранным языкам. Вероятно, это было связано с политическими разногласиями в стране в этот период, что не могло не отразиться на идеях и взглядах отечественных педагогов. Однако негативные высказывания чаще всего можно было найти в публикациях, в которых, наряду с критикой, имелись и конкретные предложения по совершенствованию учебного процесса. Таких работ было много, так как изучаемый период был отмечен постоянным поиском путей улучшения и совершенствования системы иноязычного образования, определения не только его роли в развитии учащихся, формировании их культуры, но и практической значимости в дальнейшей жизни.
В целом, в диссертации делается вывод о том, что в лицеях и лучших гимназиях, благодаря достаточно высокому уровню организации процесса обучения, в том числе и в изучении иностранного языка, удалось сформировать высокий уровень духовности учащихся, их общей и гуманитарно-филологической культуры. Исследование теории и практики иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины XIX – начала XX века позволяет заключить, что дореволюционной педагогической наукой была создана модель иноязычного образования, которая включала все основные компоненты: цели, содержание, методы и формы обучения, и четко обозначило важную роль в формировании интеллектуального, научного и культурного потенциала учащихся.
Теория и практика иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины XIX – начала XX века для сегодняшнего дня может служить ориентиром, содержащим те принципы преподавания, которые сегодня дискутируются педагогами. Конечно, для того времени этими принципами руководствовались лишь в лучших учебных заведениях, из числа которых не случайно вышло большое число ученых, деятелей литературы и искусства.
В заключении сделан ряд выводов.
1. Иноязычное образование в отечественной педагогике второй половины XIX – начала XX века представляло собой процесс образования личности учащихся, их социокультурное просвещение средствами иностранного языка. Иноязычное образование обладало огромным потенциалом, способным внести весомый вклад в развитие личности учащихся, формирование их культуры, так как изучался не только иностранный язык, но и культура страны изучаемого языка. Социокультурная ценность иноязычного образования заключалась в том, что оно способствовало преобразованию знаний о культуре страны изучаемого языка в нравственно-эстетические убеждения, в нормы и принципы духовной жизни, обеспечивало возможность для культурного роста учащихся.
2. Ведущие тенденции иноязычного образования проявлялись в таких показателях, как: взаимообусловленность соизучения языка и культуры в процессе преподавания как древних, так и новых иностранных европейских языков; постепенное усложнение и обогащение методов преподавания иностранного языка, развивающихся от простой дидактической формулы: услышь, запомни, повтори – к разработке системы приемов для репродуктивного усвоения иностранного языка, методики обучения фонетике, системы упражнений для развития навыков устной речи и усвоения лексики, рационального применения грамматического материала, использования наглядных и инновационных технических средств обучения, в своей совокупности способствующие оптимизации иноязычного образования.
3. Комплекс разнообразных форм иноязычного образования, средств обучения, которые учитель использовал на уроке, дополнительные занятия с наставниками (в гимназиях) и с туторами ((тьютерами) в лицеях) способствовали получению целостного представления о системе изучаемого языка, овладению навыками чтения и говорения, знакомству с историей, традициями, бытом народа страны изучаемого языка, усвоению его культурного наследия, обогащению и становлению духовного мира лицеистов и гимназистов, развитию индивидуальности, формированию культуры личности учащихся.
4. Важными характеристиками иноязычного образования выступали: целенаправленное привитие учащимся уважения к иной культуре, иному мировоззрению, развитие широты и масштабности мышления; способности к вдумчивому и систематическому интеллектуальному труду; формирование особого культа слова, проявляющемся в развитии тонкого художественно-эстетического вкуса, в способности воспринимать гармонию и совершенство литературных форм; воспитание чувства патриотизма и социальной ответственности, и одновременно, осознание личностью своей приверженности к европейской духовной культуре, обладающей любовью к культуре отечественной, как составляющей культуры европейских народов.
5. Осмысление опыта иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины XIX – начала XX века показывает, что оно наиболее успешно осуществлялось в тех учебных заведениях, в которых использовались передовые идеи общеевропейского опыта преподавания иностранных языков, но адаптированные к российской системе образования, традициям и условиям русской школы. Получение иноязычного образования являлось одним из положительных моментов, выделявших лицеи и гимназии в особый тип средних учебных заведений, которые обеспечивали не только глубокое практическое знание языков, но и способствовали формированию культуры личности, основ целостного мировоззрения лицеистов и гимназистов.
6. В отечественных лицеях и гимназиях важное место наряду с латинским и немецким языками занимал французский язык. Изучение французского языка и культуры Франции осуществлялось в процессе чтения текстов культурологического характера, что, с одной стороны, расширяло кругозор, а с другой – в полной мере соответствовало задаче общего образования воспитанников лицеев и гимназий, их культурного становления. Образовательная, воспитательная ценность текстов являлась бесспорным приоритетом при их отборе. Изучение и анализ художественной прозы, исторических и философских сочинений известных французских авторов создавали основу для размышления над вечными темами и проблемами человеческого бытия, что способствовало формированию духовных ценностей учащихся, их внутренней культуры.
7. Изучение социально-педагогического портрета преподавателя иностранного языка, работавшего в лицеях и гимназиях России во второй половине XIX – начале XX века, анализ его профессионально-педагогической подготовки позволяет сделать вывод о том, что учителя иностранных языков имели гимназическое или университетское образование, прекрасно владели иностранными языками, проходили стажировки в европейских странах, занимались научной деятельностью, издавали учебники. Профессиональное мастерство, высокая культура учителя, харизматичность многих из них играли ключевую роль в иноязычном образовании учащихся. Увлечение преподавателя иностранным языком, культурой страны изучаемого языка стимулировала их интерес к предмету, а через это – стремление учеников к получению более полных лингвистических знаний.
8. Анализ отечественного иноязычного образования второй половины XIX – начала XX века позволил выявить не только его положительные моменты, но и увидеть существенные недостатки. Методы обучения, которые разрабатывали зарубежные педагоги, нередко просто заимствовались и копировались русскими учителями, при этом не учитывались реалии российской системы образования, организационно-педагогические условия и традиции русской школы. Это приводило к тому, что зарубежные методические идеи не всегда удачно интегрировались в отечественную педагогическую культуру исследуемого периода. Часто не хватало учителей иностранных языков, особенно древних. «Многолюдство» на уроках иностранных языков в гимназиях, присутствие в классах учеников с разным уровнем подготовки не всегда могло способствовать получению достаточных языковых знаний. В XIX веке не существовало деления класса на группы для обучения иностранному языку, однако такая необходимость представлялась насущной, и эта проблема поднималась педагогической общественностью. Обучение в группах по 10–15 человек вполне успешно осуществлялось в лицеях, частных гимназиях или же при организации дополнительных уроков.
9. Исследование процесса иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины XIX – начала XX века может способствовать определению стратегии развития иноязычного образования в современных условиях. При разработке концепций иноязычного образования следует учитывать, что овладение иностранными языками является не целью, а средством духовного, интеллектуального и общекультурного развития учащихся. Осмысление, обогащение и обновление представленного опыта иноязычного образования при сохранении его фундаментальных оснований поможет увидеть новое в традиционном, «хорошо забытом старом», но в контексте сегодняшних инновационных установок, что обеспечит прогрессивную направленность развития иноязычного образования в целом.
Однако проведенная работа выявила ряд перспективных направлений дальнейших исследований, которые могут заключаться в более детальном рассмотрении вопросов личностного развития учащихся на уроках иностранных языков. Считаем целесообразным проведение исследования данной проблемы с учетом возрастных особенностей учащихся, культурологической составляющей учебного процесса, методов преподавания на начальной, средней и старшей ступенях обучения. Актуальным и значимым может стать изучение образовательной среды лицея и гимназии, выявление культурологического подхода в преподавании других дисциплин гуманитарного цикла, что оказывало влияние на формирование и развитие личности лицеистов и гимназистов. Кроме того, перспективным в данном контексте и требующим самостоятельного изучения может стать сравнительно-сопоставительный анализ реализации социокультурного подхода к обучению иностранным языкам в учебных заведениях дореволюционной и современной России.
Основные положения и выводы исследования отражены в следующих публикациях автора:
Монографии, учебно-методические пособия
1. Ветчинова, образование в Курской губернии (середина XIX – начало XX вв.) [Текст] / . – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2002. – 77 с. – (4,8 п. л.)
2. Ветчинова, образование в гимназиях России второй половины XIX – начала XX века: проблемы содержания и методов обучения [Текст] / . – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2008. – 143 с. – (8,9 п. л.)
3. Ветчинова, ценность иноязычного образования в гимназиях России второй половины XIX – начала XX века [Текст] / . – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2008. – 248 с. – (15,5 п. л.)
4. Ветчинова, и практика иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины XIX – начала XX века: смена парадигм [Текст] / . – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2009. – 328 с. – (20,5 п. л.)
Статьи в перечне научных журналов и изданий ВАК
5. Ветчинова, аспекты иноязычного образования [Текст] / // Вестник университета: Социология и управление персоналом. – М.: ГОУ ВПО Государственный университет управления. – М., 2007. – № 2 (28). – С. 45–47. – (0,4 п. л.).
6. Ветчинова, психологических исследований в конце XIX – начале XX века на развитие методов преподавания новых иностранных языков [Текст] / // Вестник университета: Социология и управление персоналом. – М.: ГОУ ВПО Государственный университет управления. – М. – 2007. – № 3 (29). – С. 46–50. – (0,5 п. л.).
7. Ветчинова, иноязычного образования в гимназиях Курской губернии в середине XIX – начале XX века [Текст] / // Наука и школа. – М. – 2007. – № 5. – С. 79–80. – (0,4 п. л.).
8. Ветчинова, аспекты изучения иностранных языков во второй половине XIX – начале XX века [Текст] / // Вестник университета: Социология и управление персоналом. – М.: ГОУ ВПО Государственный университет управления. – М. – 2007. – №– С. 29–32. – (0,5 п. л.).
9. Ветчинова, образование в Курской губернии во второй половине XIX – начале XX вв. [Текст] / // Педагогика. – М. – 2008. – № 3. – С. 80–86. – (0,6 п. л.).
10. Ветчинова, средства обучения в формировании иноязычной культуры гимназистов XIX века [Текст] / // Искусство и образование. – М. – 2008. – № 2 (52). – С. 100–109. – (0,6 п. л.).
11. Ветчинова, ценность иноязычного образования: история и современность [Текст] / // Педагогическое образование и наука. – М. – 2008. – № 11. – С. 79–84. – (0,4 п. л.).
12. Ветчинова, формирования личности в контексте иноязычного образования второй половины XIX – начала XX века [Текст] / // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. – Тамбов. – 2008. – №– С. 55–59. – (0,5 п. л.).
13. Ветчинова, М. Н. Из истории профессионально-педагогической подготовки учителя иностранного языка (вторая половина XIX – начало XX века) [Текст] / // Иностранные языки в школе. – М. – 2009. – № 4. – С. 70–74. – (0,5 п. л.).
14. Ветчинова, организации образовательных экскурсий во Францию для учащихся российских гимназий в начале XX века [Текст] / // Иностранные языки в школе. – М. – 2009. – № 5. – С. 77–83. – (0,5 п. л.).
Научные статьи, доклады, электронные издания
15. Ветчинова, тенденции развития гимназического образования в России [Текст] / // Подготовка будущего учителя к реализации образовательной области «Искусство» в начальной школе (вопросы истории, теории, практики)». – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 1999. – С. 194–196. – (0,2 п. л.).
16. Ветчинова, -педагогический аспект преподавания иностранных языков в гимназиях [Текст] / // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Качество педагогического образования: история и современность». – Белгород: Изд-во БГУ, 2000. – С. 401–403. – (0,2 п. л.).
17. Ветчинова, -ориентированные методы преподавания новых языков в системе гимназического образования России в XIX – начале XX века [Текст] / // Сборник научных статей «Проблема становления личности в образовательном процессе». – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2000. – С. 217–219. – (0,2 п. л.).
18. Ветчинова, языки в системе гимназического образования России XIX века [Текст] / // Материалы второй региональной конференции «Иностранные языки в объединяющемся мире: описание, преподавание, овладение». Ч. II. – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2001. – С. 18–20. – (0,2 п. л.).
19. Ветчинова, французского языка в гимназиях Курской губернии [Текст] / // Тезисы докладов научно-методического семинара «Университетская наука и образование в свете мировых интеграционных процессов». – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2001. – С. 16–18. – (0,2 п. л.).
20. Ветчинова, М. Н. Из опыта преподавания иностранных языков в гимназиях Курской губернии (середина XIX – начало XX вв.) [Текст] / // Межвузовский сборник научных трудов «Человек. Язык. Культура». Выпуск 1. – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2001. – С. 7–10. – (0,3 п. л.).
21. Ветчинова, и воспитательное значение иностранных языков в учебном процессе гимназий (середина XIX – начало XX вв.) [Текст] / // Материалы международной научно-практической конференции «Искусство в системе гуманизации общего и профессионального образования». – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2002. – С. 360–363. – (0,3 п. л.).
22. Ветчинова, личности учителя в усвоении иноязычной культуры гимназистами (на материале гимназий дореволюционной России) [Текст] / // Материалы межвузовского научно-методического семинара «Преподавание иностранных языков: цели и задачи, проблемы и перспективы». – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2003. – С. 3–4. – (0,2 п. л.).
23. Ветчинова, М. Н. Из истории методов преподавания иностранных языков в гимназиях России (конец XIX – начало XX века) [Текст] / // Межвузовский сборник научных трудов «Актуальные проблемы исследования языка: теория, методика, практика обучения». Межвузовский сборник научных трудов. – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2003. – С. 85–87. – (0,2 п. л.).
24. Ветчинова, образование в женских гимназиях России (конец XIX – начало XX века) [Текст] / // Сборник научных трудов «Язык и образование». Ч. II. Образовательное пространство и языковая личность. – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2004. – С. 6–11. – (0,4 п. л.).
25. Ветчинова, направления в методике преподавания иностранных языков в середине XIX – начале XX века [Текст] / // Сборник научных трудов «Современные тенденции в специальном образовании». – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2004. – С. 13–16. – (0,3 п. л.).
26. Ветчинова, и общественные деятели России XIX века о важности изучения иностранных языков [Текст] / // «Человек. Язык. Культура». Выпуск 4. – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2004. – С. 18–22. – (0,3 п. л.).
27. Ветчинова, содержание преподавания древних языков в гимназиях Курской губернии XIX века [Текст] / // Материалы международной конференции «Актуальные проблемы иноязычного образования». Ч. III. – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2005. – С. 13–17. – (0,3 п. л.).
28. Ветчинова, содержание уроков французского языка в женских гимназиях Курской губернии в конце XIX – начале XX вв. [Текст] / // Сборник научных трудов «Психолого-педагогические особенности формирования личностных качеств учителя в образовательном процессе вуза». – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2005. – С. 115–119. – (0,3 п. л.).
29. Ветчинова, образование как способ формирования человека культуры [Текст] / // Материалы международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке». – СПб.: Изд-во Ленинг. гос. ун-та, 2005. – С. 45–48. – (0,3 п. л.).
30. Ветчинова, образование в частных гимназиях России (XIX век) [Текст] / // Сборник научных трудов «Язык и образование» / Под ред. . – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2006. – С. 11–16. – (0,4 п. л.).
31. Ветчинова, системы гимназического образования России на рубеже XIX – XX вв. [Текст] / // Материалы всероссийского научно-практического семинара «Актуальные вопросы подготовки специалиста в контексте современных преобразований». – Орел: Изд-во Орл. гос. ун-та, 2006. – С. 135–139. – (0,3 п. л.).
32. Ветчинова, методов преподавания иностранных языков в гимназиях России в XIX веке [Текст] / // Материалы международной научно-практической конференции «Языки и межкультурная коммуникация: актуальные проблемы филологической науки». – СПб.: Изд-во Ленинг. гос. ун-та, 2006. – С. 279–283. – (0,3 п. л.).
33. Ветчинова, М. Н. О значении чтения текстов культурологического характера на уроках иностранных языков в гимназиях России XIX века [Текст] / // Сборник научных статей «Культура как текст». Выпуск VI. Москва: ИЯ РАН, Смоленск: Изд-во «Универсум», Смоленский гос. ун-т, 2006. – С. 379–385. – (0,4 п. л.).
34. Ветчинова, подход к изучению иностранных языков в гимназиях России в XIX веке [Текст] / // Материалы международной научно-практической конференции «Культурологический подход к образовательному процессу в школе и вузе: опыт, проблемы, перспективы». – Ульяновск: Изд-во Ульяновского гос. пед. ун-та им. , 2006. – С. 56–60. – (0,3 п. л.).
35. Ветчинова, М. Н. Из истории возникновения «натурального» метода преподавания новых иностранных языков (вторая половина XIX века) [Текст] / // Материалы межвузовской научно-практической конференции «Целевые парадигмы в сфере языкового образования». – Борисоглебск: Изд-во Борисоглебского гос. ун-та, 2006. – С. 33–36. – (0,3 п. л.).
36. Ветчинова, и содержание иноязычного образования в Курской мужской гимназии (конец XIX – начало XX вв.) [Текст] / // Труды 1-й международной краеведческой конференции «Краеведение в Курском крае: прошлое и современность».– Курск: Изд-во КурОНКО, 2006. – С. 58–62. – (0,3 п. л.).
37. Ветчинова, М. Н. О профессиональных требованиях, предъявляемых к учителям иностранных языков во второй половине XIX века [Текст] / // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Профессиональная подготовка специалиста: проблемы, перспективы, тенденции». – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2006. – С. 103–106. – (0,3 п. л.).
38. Ветчинова, методов преподавания новых иностранных языков в первой половине XIX века [Текст] / // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Учебник–ученик–учитель». – М., МГУ им. : Книжный Дом «Университет», 2006. – С. 127–132. – (0,4 п. л.).
39. Ветчинова, образование в свете диалога культур [Текст] / // Материалы 4-ой международной научной конференции «Язык и общество». Т. 1. – М.: Изд-во РГСУ. – 2006. – С. 17–20. – (0,3 п. л.).
40. Ветчинова, отечественного просвещения о влиянии французского языка на культуру русской речи во 2-ой половине XVIII – начале XIX вв. [Текст] / // Материалы третьей международной научно-практической интернет-конференции «Русская речь в современном вузе». – Орел: Изд-во Орл. гос. тех. ун-та, 2006. – С. 298–301. – (0,3 п. л.).
41. Ветчинова, образование в гимназиях России в XIX веке [Текст] / // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. [Электронный ресурс]. – Курск, 2006. – № 1. – Режим доступа: http://*****. – (0,3 п. л.).
42. Ветчинова, воспитание гимназистов на уроках древних языков (на материале гимназий XIX века) [Текст] / // Материалы всероссийского научно-практической конференции «Актуальные вопросы подготовки специалиста в контексте современных преобразований». – Орел: Изд-во Орл. гос. ун-та, 2006. – С. 126–128. – (0,2 п. л.).
43. Ветчинова, М. Н. О значении грамматики при натуральном методе преподавания новых иностранных языков (конец XIX века) [Текст] / // Труды и материалы международной научной конференции. «: Научное наследие и современное языковедение». Т. 1. – Казань, 2007. – С. 44–47. – (0,3 п. л.).
44. Ветчинова, аспект иноязычного образования в гимназиях России XIX века [Текст] / // Материалы Всероссийской научно-практической электронной конференции «Язык. Коммуникация. Культура». – Курск: Изд-во Курск. гос. мед. ун-та, 2007. – С. 252–256. – (0,3 п. л.).
45. Ветчинова, метод преподавания новых иностранных языков (психологический аспект) (конец XIX – начало XX веков) [Текст] / // Сборник научных трудов «Язык и образование» / Под ред. , новой. – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2007. – С. 28–33. – (0,4 п. л.).
46. Ветчинова, инновации в иноязычном образовании гимназий в конце XIX – начале XX века [Текст] / // Сборник научных трудов «Язык и образование» / Под ред. , . – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2007. – С. 18–27. – (0,6 п. л.).
47. Ветчинова, иноязычного образования в формировании личности [Текст] / // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Языковая личность: проблемы статуса и формирования». – Воронеж, изд-во АНО МОК ВЭПИ, 2007. – С. 42–45. – (0,4 п. л.).
48. Ветчинова, предпосылки развития иноязычного образования в России в середине XIX века [Текст] / // Сборник научных трудов. «Теория языка и межкультурная коммуникация». – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2007. – С. 20–23. – (0,3 п. л.).
49. Ветчинова, М. Н. Из истории методики перевода [Текст] / // Межвузовский сборник научных трудов «Актуальные проблемы переводоведения и межкультурной коммуникации». – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2007. – С. 28–34. – (0,4 п. л.).
50. Ветчинова, и место перевода в процессе иноязычного образования гимназистов (конец XIX века) [Текст] / // Сборник научных статей «Культура как текст». Выпуск VII. Москва: ИЯ РАН, Смоленск: Изд-во «Универсум», Смоленский гос. ун-т, 2007. – С. 185–193. – (0,4 п. л.).
51. Ветчинова, языка и культуры [Текст] / // Материалы международной научно-практической конференции «Румянцевские чтения. Экономика, государство и общество в XXI веке». – Курск: Курский филиал РГТЭУ, 2007. – С. 460–469. – (0,4 п. л.).
52. Ветчинова, М. Н. Из истории использования наглядных средств обучения на уроках новых иностранных языков (вторая половина XIX века) [Текст] / // Wiadomości naukowej myśli. Materiały III międzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji. – Przemyśl: “Nauka i studia”, 2007. – S. 5–8. – (0,3 п. л.).
53. Ветчинова, М. Н. Об идее создания всеобщего языка международного общения (XIX век) [Текст] / // Материалы третьей международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации». – Челябинск: Изд-во Челябинского гос. ун-та, 2007. Т. 1. – С. 23–26. – (0,3 п. л.).
54. Ветчинова, дополнительного профессионального образования учителей французского языка (XIX век) [Текст] / // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Инновации в непрерывном профессиональном образовании конкурентоспособных кадров». – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2007. Ч. I. – С. 94–99. – (0,3 п. л.).
55. Ветчинова, квалификации русских учителей французского языка на курсах «Alliance française» в Париже (конец XIX – начало XX века) [Текст] / // Материалы всероссийского научно-практического семинара «Актуальные вопросы подготовки специалиста в контексте современных преобразований». – Орел: ГОУ ВПО «ОГУ», 2008. Т. 1. – С. 26–29. – (0,3 п. л.).
56. Ветчинова, педагоги XIX века о роли учителя в формировании культуры гимназистов [Текст] / // Сборник научных трудов «Теория и практика формирования учителя как субъекта профессиональной культуры». – Курск: Изд-во КГУ, 2008. – С. 49–52. – (0,3 п. л.).
57. Ветчинова, М. Н. О работе учителей-иностранцев в гимназиях России в XIX веке [Текст] / // Сборник научных статей «Культура как текст». Выпуск VIII. Москва: ИЯ РАН, Смоленск: Изд-во ГОУ ВПО СГМА Росздрава, 2008. – С. 484–492.
58. Ветчинова, использования родного языка учащихся в процессе иноязычного образования в гимназиях России в конце XIX века – начале XX вв. [Текст] / // Материалы Всероссийской научно-практической интернет-конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культура». – Курск: Изд-во Курк. гос. мед. ун-та, 2008. – С. 272–276. – (0,3 п. л.).
59. Ветчинова, работы учителей иностранных языков в гимназиях России в конце XIX – начале XX вв. [Текст] / // Материалы IV международной научно-практической конференции «Научное пространство Европы – 2008». – София: Бил ГРАД-БГ, 2008. – С. 18–23. – (0,3 п. л.).
60. Ветчинова, метод преподавания иностранных языков или «метод Берлица»: исторический аспект (конец XIX – начало XX века) [Текст] / // Сборник научных трудов «Язык и образование». – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2008. – С. 20–24 . – (0,3 п. л.).
61. Ветчинова, метод преподавания иностранных языков: борьба сторонников и противников (конец XIX – начало XX века) [Текст] / // Сборник научных трудов «Язык и образование». – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2008. – С. 24–28. – (0,3 п. л.).
62. Ветчинова, гуманитарного образования в нравственном воспитании личности: «уроки истории» и проблемы современности [Текст] / // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. [Электронный ресурс]. – Курск, 2008. – № 6. – Режим доступа: http://*****. – (0,3 п. л.).
63. Ветчинова, образование как социокультурная ценность [Текст] / // Материалы международной научно-практической конференции «Язык в пространстве современной культуры». – Краснодар: Изд-во КГУКИ, 2008. – С. 124–127. – (0,2 п. л.).
64. Ветчинова, иноязычного образования на формирование культуры личности учащихся российских гимназий во второй половине XIX – начале XX века [Текст] / // Материалы IV международной научно-практической конференции «Научный прогресс на рубеже тысячелетий – 2008» (Przemysl Прземиcл, Польша, 1–15 июля 2008 г.). – Прземиcл: Наука и студия, 2008. – С. 38–42. – (0,3 п. л.).
65. Ветчинова, учителя иностранного языка: взгляд в прошлое [Текст] / // Материалы всероссийской научно-практической конференции с зарубежным участием и в Интернет-режиме «Формирование компетентного специалиста в высшей школе на основе модульно-рейтингового подхода к профессиональной подготовке» (Казань, 1–2 июля 2008 г.) – Казань, 2008. – С. 7–9. (0,2 п. л.).
66. Ветчинова, опыт преподавания иностранного языка в гимназиях России во второй половине XIX – начале XX века [Текст] / // Народное образование. – 2008. – № 10. – С. 105. (В электронной версии) (0,4 п. л.).
67. Ветчинова, организации языковых стажировок за границу учащихся средних учебных заведений России в начале XX века [Текст] / // V-я международная Интернет-конференция «Новейшие научные достижения – 2009» (София, Болгария, 17–25 марта 2009 г.). – София: Бял ГРАД-БГ, 2009. – С. 7–11. (0,3 п. л.).
68. Ветчинова, перевода и переводоведения: исторический аспект [Текст] / // Сборник научных статей «Культура как текст». Выпуск IX. Москва: ИЯ РАН; Смоленск: Изд-во СГУ, 2009. – С. 244–249. (0,4 п. л.).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


