Международная

«Лига развития науки и образования» (Россия)

Международная ассоциация развития науки,

образования и культуры России (Италия)

НОУ ВПО «Институт управления»
(г. Архангельск)

Ярославский филиал

Кафедра общегуманитарных и

естественно-математических дисциплин

УТВЕРЖДЕНО

Протоколом

заседания

УМС ЯФ

«Институт управления»

(г. Ярославль)

от __________ № ____

Учебнно-методические материалы для студентов

по дисциплине

«Практический курс профориентированного перевода»

для студентов специальностей:

080801 «Прикладная информатика (в экономике)»

(код, наименование специальности)

Ярославль

2011г.

Рабочая программа составлена Куперасовой Татьяной Вячеславовной соответствии с требованиями приказа Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 25 октября 2011 г. № 000 на основе требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.

РАБРЧАЯ ПРОГРАММА:

Одобрена на заседании кафедры

______________________________________

Протокол № ___ от «__» _________ 201__ г.

Зав. кафедрой _________________________

Согласована с кафедрой:

Информатики

Протокол № ___ от «__» _________ 201__ г.

Зав. кафедрой _________________________

Утверждена к изданию учебно-методическим советом ЯФ НОУ ВПО «Институт управления»

Протокол № 2 от « » октября 2011 г.

Председатель учебно-методического совета

СОДЕРЖАНИЕ

1 Цели изучения дисциплины и ее место в учебном процессе. 4

2. Требования к уровню освоения программы.. 6

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3. Содержание дисциплины.. 8

3.1 Содержание разделов и тем. 8

4 Учебно-методическое обеспечение дисциплины.. 13

4.1 Перечень основной литературы.. 13

4.2 Перечень дополнительной литературы и ссылок на информационные ресурсы 13

4.3 Формы текущего промежуточного контроля. 16

4.3.1.Вопросы для подготовки к зачету (тематика контрольных (курсовых) работ, перечень задач и методические указания по их выполнению) 16

4.4. Формы итогового контроля. 20

4.4.1 Вопросы для подготовки к зачету. 21

4.4.2 Варианты тестов по дисциплине. 22

4.4.3. Рекомендации по использованию в образовательном процессе информационных технологий и их перечень. 33

5. Приложения к программе. 34

5.1. Методические рекомендации (материалы) для преподавателя по проведению всех видов занятий. 34

5.2 Методические указания для студентов. 40

5.2.1. По подготовке к лекционным и семинарским занятиям. 40

5.2.2. По выполнению контрольных (курсовых) работ. 40

5.2.3 По организации самостоятельной работы.. 42

5.2.4 ГЛОССАРИЙ.. 44


1 Цели изучения дисциплины и ее место в учебном процессе

(пояснительная записка)

Основной целью курса «Английский язык. Практический курс профессионально-ориентированного перевода» для студентов специальности: 080801 «Прикладная информатика (в экономике)»» является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностраного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.

1)  Цели и задачи дисциплины

Обучение иностранному языку носит многоцелевой характер.

Основная, практическая, цель – формирование у студента профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции - системы знаний, умений и навыков эффективной коммуникации в иноязычной среде на уровне, необходимом и достаточном для успешного межличностного, межкультурного, бытового и профессионального общения.

Сопутствующими целями являются образовательная (познавательная), развивающая и воспитательная цели.

Развивающая цель предполагает овладение определенными когнитивными стратегиями, общее интеллектуальное развитие личности студента, развитие способности к социальному взаимодействию.

Образовательная цель предполагает изучение иностранного языка как средства межкультурного общения и инструмента познания культуры определенной национальной общности, в том числе лингвокультуры.

Воспитательная цель - формировать уважительное отношение к духовным и материальным ценностям других стран и народов, совершенствовать нравственные качества личности студента.

Коммуникация на иностранном языке имеет многоаспектный характер и может рассматриваться в ракурсе лингвистики, психолингвистики, социоэтнопсихологии и страноведения. В соответствии с этим задачи дисциплины можно определить как формирование у студента следующих компонентов иноязычной коммуникативной компетенции:

- лингвистической – корректировка, унификация и развитие системы базовых языковых знаний в области фонетики, грамматики и лексики иностранного (английского) языка; развитие речевых умений и навыков во всех видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо) в рамках общеупотребительного и общеэкономического языка;

- прагматической – умение использовать язык в определенных функциональных целях в зависимости от особенностей социального и профессионального взаимодействия: от ситуации, статуса собеседников и адресата речи и других факторов, относящихся к прагматике речевого общения;

- социолингвистической - способность осуществлять выбор языковых форм, использовать и преобразовывать их в соответствии с рядом экстралингвистических факторов (конкретных индивидов, употребляющих определенные лингвистические единицы в профессиональной сфере);

- социокультурной – система знаний, умений и навыков для успешной социализации и эффективного профессионального взаимодействия, понимание специфики межкультурного общения на основе лингвострановедческих знаний.

2. Требования к уровню освоения программы

 

Английский язык (профессиональный) входит в вариативную часть гуманитарного, социального и экономического цикла учебных дисциплин. Программа рассчитана на студентов, закончивших подготовку по английскому языку 1-го этапа (курса) и подтвердивших владение общеупотребительным английским языком на уровне.

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций:

1.  владеет одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного, определенном Советом Европы как (профессиональный язык);

2.  способен грамотно, аргументировано и ясно строить связные высказывания в устной и письменной форме на изучаемом иностранном языке.

3.  способен работать с иноязычной информацией в глобальных компьютерных сетях

4.  владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации на иностранном языке (английский)

5.  способен, используя отечественные и зарубежные источники информации, собрать необходимые данные, проанализировать их и подготовить информационный обзор и/или аналитический отчет.

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать: Языковой материал изучаемого языка (лексика, грамматика, структурные и языковые модели) в профессиональном контексте в объеме и на уровне, определенном Советом Европы как В1, в том числе:

1.  грамматические структуры, характерные для устной и письменной профессионально-ориентированной коммуникации;

2.  базовую нормативную грамматику в активном владении и сложные грамматические конструкции для пассивного восприятия;

3.  общеупотребительную, общеэкономическую и профессиональную лексику – общий объем – 4000 лексических единиц;

4.  интернациональную лексику;

5.  терминологическую лексику;

6.  правила делового этикета;

7.  регистры (стили) общения, в том числе характерные для профессионального общения;

8.  языковые особенности информационных Интернет-сообщений.

Уметь: Использовать английский язык в неформальном общении и профессиональной деятельности:

1.  воспринимать содержание текстов заданного уровня сложности профессионально-ориентированного характера;

2.  осуществлять поиск информации по полученному заданию, сбор, анализ данных, необходимых для решения условно-профессиональных задач;

3.  работать со справочной литературой и другими источниками информации;

4.  представлять англоязычную информацию профессионального характера в виде перевода, пересказа, краткого изложения, плана;

5.  воспринимать на слух содержание учебных аудиоматериалов профессиональной направленности и адекватно реагировать на полученную информацию;

6.  принимать активное участие в дискуссии по профессионально значимой проблеме, обосновывать свою точку зрения;

7.  использовать Интернет-ресурсы для извлечения иноязычной информации в учебных и научных целях.

Владеть:

  всеми видами речевой деятельности – говорение, слушание, чтение, письмо в профессиональном контексте;

  всеми видами чтения (изучающим, просмотровым, поисковым);

  навыками аналитико-синтаксической переработки профессионально-значимой информации–перевод, аннотирование, реферирование, перекодирование информации;

  навыками эффективной коммуникации в деловом общении на английском языке;

  навыками выражения своих мыслей и мнения в межличностном и деловом общении на английском языке;

  основами публичной речи (презентации, доклады, сообщения в рамках специализации);

  навыками получения и оформления сообщений в режиме он-лайн;

  навыками литературной и деловой письменной и устной речи на русском языке;

  навыками самостоятельной работы, самоорганизации и организации выполнения поручений.

3. Содержание дисциплины

В соответствии с учебными планами по специальностям 080801 «Прикладная информатика (в экономике)», утвержденными 24 апреля 2008 г., время, отводимое на изучение дисциплины, составляет:

Таблица 1 – Объем времени, отводимого на изучение дисциплины
«Английский язык»

Форма обучения

База

Срок
обучения

Всего часов по дисциплине

в т. ч.

аудиторных
занятий

СРС

Лекций

Практ.

заочная

общее среднее (полное) образование

6 лет

200

-

20

180

3.1 Содержание разделов и тем

1. Содержание разделов дисциплины

№ п/п

№ раздела дисциплины

Тематика практических занятий (семинаров)

1.

Модуль “Trade”

2)  ознакомление с лексическим материалом и обучение навыкам аудирования – по теме – “ Free Trade”

3)  обучение изучающему чтению - “Fair Trade”

4)  обучение дискуссионным навыкам – “Free trade”, “Fair trade”

5)  обучение навыкам аудирования – по теме “Negotiating techniques”

6)  грамматическая тема - Conditional

7)  Развитие социокультурной компетенций: - обучение просмотровому чтению – (ТB)

8)  ознакомление с электронным учебно-методическим комплексом Moodle

9)  Развитие коммуникативных компетенций:

10)  ролевая игра: “Negotiations”

11)  обучение деловому кейсу “Negotiate a deal with an overseas guitar manufacturer”

12)  проведение переговоров по теме

13)  кросс-групповая интеракция – “Free trade and protectionism”

14)  Обучение навыкам письма, необходимым для подготовки тезисов

15)  обучение анализу текста, систематизации и обобщению информации - Rendering – ОАИТ

16)  Письменный тест

17)  Итоговая презентация темы “Fair trade”

2.

Модуль “Money”

1)  ознакомление с лексическим материалом по теме – “Dealing with figures. Financial terms ”

2)  обучение дискуссионным навыкам – “Money”

3)  обучение навыкам аудирования–“Raising business capital”

4)  Развитие социокультурной компетенций:

5)  обучение изучающему чтению –“Reporting financial success”

6)  обучение просмотровому чтению – (ТB)

7)  Интерактивное обучение –“Reporting financial success”

8)  грамматическая тема - Describing trends

9)  Работа с краткосрочным проектом по теме – “Money ”

10)  работа с электронным учебно-методическим комплексом Moodle

11)  активизация грамматического материала, составление и анализ таблиц и схем

12)  Развитие коммуникативных компетенций: - обучение деловому кейсу “ Angel Investments”

13)  совместное обучение в командах - интерактивная речевая практика - “Raising business capital”

14)  Обучение навыкам письма: E-mails

15)  Развитие социокультурной компетенции:

16)  проектно-исследовательская работа

17)  обучение анализу текста, систематизации и обобщению информации - Rendering – ОАИТ

18)  Письменный тест

19)  Итоговая презентация темы “Money”

3.

Модуль “Quality”

1)  ознакомление с лексическим материалом по теме – “Quality control and customer service”

2)  обучение дискуссионным навыкам -“Quality control and customer service”

3)  обучение изучающему чтению “Old-fashioned quality”

4)  грамматическая тема - Gerunds and infinitives

5)  Развитие коммуникативных компетенций:

6)  интерактивное обучение – “Old-fashioned quality”

7)  обучение навыкам аудирования –”Quality management”

8)  Работа с краткосрочным проектом по теме – “Quality control and customer service”

9)  Развитие социокультурной компетенций:

10)  обучение просмотровому чтению – (ТB)

11)  Развитие коммуникативных компетенций:

1.  ролевая игра: “Complaining on the phone”

12)  обучение деловому кейсу “ Work out an action plan following complaints from passengers”

13)  работа в компьютерном классе

14)  учебно-исследовательская деятельность студентов

15)  обучение анализу текста, систематизации и обобщению информации - Rendering – ОАИТ

16)  Обучение навыкам письма: Report

17)  Письменный тест

18)  Итоговая презентация темы “Quality”

4.

Модуль “Organisation”

19)  ознакомление с лексическим материалом по теме – “Dealing with figures. Financial terms ”

20)  обучение дискуссионным навыкам – “Money”

21)  обучение навыкам аудирования–“Raising business capital”

22)  Развитие социокультурной компетенций:

23)  обучение изучающему чтению –“Reporting financial success”

24)  обучение просмотровому чтению – (ТB)

25)  Интерактивное обучение –“Reporting financial success”

26)  грамматическая тема - Describing trends

27)  Работа с краткосрочным проектом по теме – “Money ”

28)  работа с электронным учебно-методическим комплексом Moodle

29)  активизация грамматического материала, составление и анализ таблиц и схем

30)  Развитие коммуникативных компетенций: - обучение деловому кейсу “ Angel Investments”

31)  совместное обучение в командах - интерактивная речевая практика - “Raising business capital”

32)  Обучение навыкам письма: E-mails

33)  Развитие социокультурной компетенции:

34)  проектно-исследовательская работа

35)  обучение анализу текста, систематизации и обобщению информации - Rendering – ОАИТ

36)  Письменный тест

37)  Итоговая презентация темы “Money”

5.

Модуль “Employment”

2)  ознакомление с лексическим материалом по теме – “The recruitment process”

3)  обучение дискуссионным навыкам -“The recruitment process”

4)  обучение изучающему чтению “Retaining good staff”

5)  грамматическая тема - Indirect questions and statements

6)  обучение навыкам аудирования –“Headhunting”

7)  работа с индивидуальными проектами студентов по теме “The recruitment process”

8)  Развитие коммуникативных компетенций:

9)  интерактивное обучение – “Retaining good staff”

1.  ролевая игра: “The job interview ”

10)  обучение деловому кейсу: “Slim Gyms”

11)  Развитие социокультурной компетенций:

12)  обучение просмотровому чтению – (ТB)

13)  работа в компьютерном классе

14)  Развитие социокультурной компетенции:

15)  проектно-исследовательская работа

16)  обучение анализу текста, систематизации и обобщению информации - (Rendering) - ОАИТ

17)  Обучение навыкам письма: Letters

18)  Письменный тест

19)  Итоговая презентация темы “Employment”

6.

Модуль “Computer”

1)  ознакомление с лексическим материалом по теме – “Honesty and dishonesty”

2)  обучение дискуссионным навыкам –

3)  “A question of ethics ”

4)  Развитие социокультурной компетенций:

5)  обучение изучающему чтению ––“Responsible business”

6)  обучение просмотровому чтению – (ТB)

7)  обучение навыкам аудирования–“The Co-operative Bank”

8)  грамматическая тема - Narrative tenses

9)  Работа с краткосрочным проектом на тему – “Unethical behavior at work”

10)  работа с электронным учебно-методическим комплексом Moodle

11)  Развитие коммуникативных компетенций:

12)  ролевая игра: “Problem-solving ”

13)  обучение деловому кейсу “Profit or principle?”

14)  совместное обучение в командах - интерактивная речевая практика –“Responsible business”

15)  Развитие социокультурной компетенции:

16)  проектно-исследовательская работа

17)  обучение анализу текста, систематизации и обобщению информации - Rendering – ОАИТ

18)  Обучение навыкам письма: Action minutes

19)  Письменный тест

20)  Итоговая презентация темы “Ethics”

2. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

Обучение иностранному языку естественным образом аккумулирует формирование общеобразовательных, общекогнитивных, общекультурных и профессионально-значимых компетенций, служит связующим звеном между различными учебными предметами и является важнейшей составляющей гуманитарного цикла ООП. Сформированные в рамках учебной дисциплины «Иностранный язык» (английский) вышеупомянутые компетенции оказываются востребованными, актуальными для практического применения во всех областях получения профессиональных знаний для всех последующих дисциплин.

Обучение профессионально-ориентированному иностранному языку (английский) должно обеспечивать преемственность с дисциплиной «Иностранный язык» (английский).

Программа рассчитана на студентов, продолжающих изучение иностранного (английского) языка на 2 этапе, который определяется как профессионально-ориентированный.

Входным требованием для данной программы является успешное усвоение материала дисциплины «Иностранный Язык» (английский), что подтверждается положительным результатом экзамена на 1 курсе (во втором семестре).

3. Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности

В качестве основного материала для чтения, реферировния, аннотирования и перевода служат аутентичные (стилистически нейтральные) тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляются:

r  знакомство с периодическими изданиями по специальности (международными, национальными, отраслевыми и реферативными журналами);

r  знакомство с основными способами поиска профессиональной информации;

r  знакомство с основными типами справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат);

r  знакомство с основными приемами аналитико-синтетической переработки информации: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение едениц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа в очень сжатой форме;

r  знакомство с приемами компрессирования содержания (формулирование главной мысли реферируемого материала);

r  нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе;

r  использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе;

r  овладение умением выражать одну и туже мысль разными языковыми средствами (более идиоматичными и менее идиоматичными);

r  пользование отраслевыми словарями и справочниками;

r  перевод слов и словосочетаний терминологического характера;

r  передача собственных имен и географических названий на русском языке (перевод, транслитерация, транскрипция).

4 Учебно-методическое обеспечение дисциплины

4.1 Перечень основной литературы

1.  Аванесян язык для экономистов: учебное пособие для студентов экономических специальностей. - М., 2006.

2.  , Дюканова -курс английского языка. Киев: Логос, 1997.

3.  , , Лукьянова английского языка. М.: Деконт-Гис, 1996.

4.  Зарубина язык для программистов: Учебное пособие. Москва-Архангельск: Международный «Институт Управления», 2006

5.  Зарубина язык (профессиональный). Учебно-методическое пособие по организации самостоятельной работы студентов заочной формы обучения (экономические специальности). Москва — Архангельск: Институт Управления, 2007.

6.  D. Cotton, D. Falvey, S. Kent. New Edition. Course Book with self-study CD-ROM, Market Leader Intermediate Business English - Longman, 2010.

7.  Facilitator. Business English for Russian Speakers (Intermediate). Английский язык для студентов экономических специальностей: учебное пособие / под ред. – 2-е изд., испр. и доп. – СПб.: Дом», 2008.

8.  20 уроков устного перевода: Учебное пособие М.: АСТ, Восток-Запад.

4.2 Перечень дополнительной литературы и ссылок на
информационные ресурсы

1.  Зарубина язык для экономистов: Учебное пособие. Москва-Архангельск: Международный «Институт Управления», 2002

2.  Кравченко язык: устные темы для подготовки к экзамену. – М. Эксмо, 2007.

3.  Мюллер -русский и русско-английский. – М.: Эксмо, 2008

4.  Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. – Страсбург: Департамент по языковой политике; МГЛУ, 2003.

5.  Общие англо-русские словари.

6.  Отраслевые англо-русские словари (экономические, юридические).

7.  Периодика и книги для чтения по профилю специальности.

8.  Практические основы перевода. English-Russian: учеб. пособие для вузов/ . - Спб.: Союз, 2005.

9.  Программа дисциплины «Иностранный язык». / сост. . - М., Архангельск : Институт управления, 2011.

10.  Учебные пособия по специальности с лексико-грамматическими упражнениями.

11.  Фразеологические словари.

12.  New Cutting Edge, Pre-intermediate, Longman, 2009

13.  New English File: Intermediate. - Oxford: OUT, 2009

14.  Multilex. English-Russian Electronic Dictionary. Media Lingua JSC. 2006

15.  D. Cotton, D. Falvey, S. Kent. Market Leader Intermediate Teacher’s Resource Book with test-master multi-ROM. - Longman, 2010.

16.  fort. Effective Meetings. – Oxford: University Press, 2008.

17.  fort. Effective Presentations. – Oxford: University Press, 2008.

18.  fort. Effective Socializing. – Oxford: University Press, 2008.

19.  Market Leader. Practice File. CD. Talk Business. – Longman, 2005.

20.  Market Leader. Course Book. CD1.and CD 2, with Test File. – Longman, 2005.

21.  P. Strutt. Essential Business Grammar and Usage.- Longman, 2010.

22.  , , Серова и синтаксические аспекты перевода статей газетной публикации: учебное пособие.- СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010.

23.  Лепп А. В. и др. Watch and Learn:методическое пособие для работы в видеоклассе. Английский язык для студентов дневного и вечернего отделений 1-4 курсов. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ,2005.

24.  , и др. Методическое пособие для работы в видеоклассе. Английский язык для студентов дневного и вечернего отделений 1-4 курсов. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ,2006.

25.  Моисеева грамматика. Времена глагола. - СПб.:Изд-во СПбГУЭФ,2009.

26.  А, , Живоденко анализу информации текста. Аналитическое чтение. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2004.

27.  , , Практический курс английской грамматики для студентов-экономистов. – СПб., Изд-во СПбГУЭФ, 2008.

Словари:

1.  Новый большой русско-английский словарь в трех томах под общим руководством , , . - М., 2007.

2.  Англо-русский «Бизнес-словарь». Составитель . - М., 2009.

3.  Словарь экономических терминов. - М., 2004.

4.  Business English – Russian Dictionary: словарь / под ред. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2011.

5.  Longman Business English Dictionary. - Longman, 2010.

6.  Longman Essential Activator. - Longman, 2010.

7.  McMillan Dictionary of Contemporary English - McMillan, 2010.

в) программное обеспечение:

8.  Multi-ROM для самостоятельной работы студентов к учебнику Market Leader. Intermediate.

9.  Test Master Multi-ROM для учителя к учебнику Market Leader. Intermediate Teacher’s Resource Book.

10.  компьютерные программы по обучению иностранным языкам (английский, немецкий, французский…) «Tick-Tack».

11.  Тесты для работы в компьютерном классе: Placement English Test, ML Intermediate new Entry Test, Лингводидактические модульные тесты.

г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы

http://www.bbc.uk BBC World Service новостной ресурс для чтения и прослушивания новостей и статей на актуальные международные темы

http://www.britannica.com ресурсы энциклопедической информации

http://www.cia.gov ресурс ЦРУ, предоставляющий информацию по различным странам и актуальным международным темам

http://www.finec.ru сайт СПбГУЭФ

http://www.ifl.finec.ru сайт Института иностранных языков СПбГУЭФ с материалами для студентов

http://www.VOA.com (Voice of America) - новостной ресурс для чтения и прослушивания статей на актуальные международные темы

4.3 Формы текущего промежуточного контроля

В соответствии с учебными планами по специальностям 080801 «Прикладная информатика (в экономике)», утвержденными 24 апреля 2008 г., для всех категорий студентов в качестве формы текущего промежуточного контроля по курсу «Английский язык» предусмотрено выполнение контрольной работы.

Цель работы – выработка у студента конкретных знаний по рассматриваемому вопросу, получение навыков в отборе необходимого материала при работе с учебной и периодической литературой.

4.3.1.Вопросы для подготовки к зачету
(тематика контрольных (курсовых) работ, перечень задач
и методические указания по их выполнению)

Контрольная работа для студентов

специальности 080801 «Прикладная информатика в экономике»

Вариант 1

1. Перепишите предложения, выбрав верный вариант сказуемого. Определите его время и залог. Переведите предложения.

28.  When he arrived in the city the bridge across the river … .

29.  Every year the lectures of the Professor … with great interest.

30.  The automatic devices … by the end of the last month.

31.  The works of this physicist … in the years to come.

32.  The envelope … behind the clock.

1.was still being built 2.was still built

3. has still been built

1. had been listened to 2. are being listened to 3. are listened to

1. had been installed 2. have been installed

3. are installed

1. are referred to 2. will be referred to

3. have been referred to

1 was finded 2. was found 3 were found

2. Переделайте предложения из прямой речи в косвенную, переведите предложения:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3