На втором и третьем курсах поддерживаются ранее приобретенные навыки устной речи, совершенствуются навыки чтения, перевода, развиваются навыки аннотирования, реферирования, резюмирования специальной литературы, развивается навык понимания на слух лекций по специальности. По завершению курса достигается активное развитие всех ранее совершенствуемых навыков, свободное владение всеми видами речевой деятельности, которые необходимы студентам для работы по будущей специальности.
По окончании курса проводится итоговая государственная аттестация, осуществляемая Государственными аттестационными комиссиями в соответствии с Положением об итоговой государственной аттестации выпускников высших учебных заведений в Российской Федерации, утвержденным приказом Минобразования России «Об утверждении Положения об итоговой государственной аттестации выпускников высших учебных заведений Российской Федерации», и локальными актами Университета.
II. Структура итогового государственного экзамена по английскому языку
Итоговый государственный экзамен состоит из двух частей: письменной и устной, и проходит в два этапа.
Письменная часть экзамена представляет собой:
Тест, состоящий из нескольких разделов (задания экзаменационного формата BEC Vantage), включающие в себя проверку навыков :
1.Чтения ( тест) - Время выполнения 1 час 30 минут (максимальное количество баллов -10.)
2. Аудирования - Время выполнения 45 минут (максимальное количество баллов -10.)
3. Письма. - Время выполнения 45 минут (максимальное количество баллов -10.)
Образцы заданий приведены на сайте http://www. cambridgeesol. org/support/dloads/bec_downloads. htm
Устная часть экзамена состоит из следующих заданий:
1. Текст по специальности: объем текста печатных знаков.
- Чтение и перевод вслух отмеченного абзаца – максимальное количество баллов - 10. Пересказ всего текста и беседа с преподавателем – максимальное количество баллов -10.
При оценивании учитывается темп, ритм, интонация, корректное произношение, правильность интерпретации, точность передачи специальной терминологии и грамматических конструкций. Разрешается использование одноязычных английских словарей для уточнения значений наиболее трудных слов.
2. Rendering (изложение) по-английски газетной статьи на русском языке без использования словаря в объёме 1300 – 1600 печатных знаков. Максимальное количество баллов – 10.
При оценивании учитывается правильность передачи содержания текста, грамматическая и лексическая правильность речи и способность кратко изложить основные идеи прочитанного, опираясь на конкретные примеры и факты, взятые из статьи.
3. Презентация одной из заранее подготовленных тем по дисциплине «Английский язык» для специальности «Менеджмент».
Максимальное количество баллов – 10.
Требования к презентации.
Помимо беглости речи, уверенности, лексической и грамматической корректности, богатства словарного запаса при оценивании презентации учитывается навыки реферирования, обобщения, формулирования собственной точки зрения по теме, умение вести беседу по смежным темам, использование наглядных материалов (видеоряд, схемы, таблицы, графики) и аудиоматериалов. Презентация выполняется устно, причём студент должен предоставить все материалы, которые он использовал при её подготовке:
1. Папка с текстом источников: подбором газетных статей, ксерокопий необходимых выдержек из источников и другими материалами и
2. В электронном виде текст самой презентации, выполненной, например, в программе Power Point, и документы в формате Word со ссылками на все использованные материалы. При подготовке презентации должно быть использовано не менее 3 источников для получения удовлетворительной оценки.
Во время подготовки ответа студент имеет право пользоваться распечатанными источниками, но не текстом презентации. Студент также имеет право отказаться от презентации и представить краткое сообщение по соответствующей теме, но максимальная оценка, предусмотренная за такое выступление, будет не более 4 баллов.
Список экзаменационных тем для презентаций:
The process of management in an organization. Management styles Job satisfaction Communication and building relationships Management and cultural diversity Team building Types of risk companies face/Crisis Management International marketing Promotional tools Business Ethics New Business and Innovations Negotiations Human Resources ManagementВремя для подготовки устного ответа – 1 час. Время, отведённое для ответа одного студента, не должно превышать 20 минут.
III. Оценивание результатов итогового экзамена
Оценивание результатов государственного экзамена по английскому языку определяются по десятибалльной шкале, имеющей соответствия по пятибалльной шкале (приказ ГУ ВШЭ от 01.01.2001, приказ № 31-08/35), и объявляются после оформления в установленном порядке протоколов заседаний государственной экзаменационной комиссии.
Итоговая оценка является средним арифметическим семи оценок, полученных студентом за каждый из аспектов письменной и устной частей (три оценки за письменную часть, а четыре – за устную часть), то есть максимально возможное количество баллов исчисляется таким образом: (10+10+10) + (10+10+10+10) = 70 разделить на 7.
IV. Шкала оценивания государственного экзамена
Письменная часть
1. Reading
27 баллов – 10 (по десятибалльной системе)
26 баллов – 9
25 – 24 баллов – 8
23 – 21 баллов – 7
20 – 18 баллов – 6
17 – 15 баллов – 5
14 – 12 баллов – 4
11 – 9 баллов – 3
8 – 5 баллов – 2
4 – 1 баллов – 1
2. Listening
30 баллов – 10
29 баллов – 9
28 – 27 баллов – 8
26 – 24 баллов – 7
23 – 20 баллов – 6
19 – 17 баллов – 5
16 – 14 баллов – 4
13 – 10 баллов – 3
9 – 6 баллов – 2
5 – 1 баллов – 1
3. Writing
Письменная работа оценивается по следующим критериям:
Соответствие выполненной работы поставленным в задании целям (2 балла) Структурная организация и средства логической связи (2 балла) Лексика, использованная в работе (3 балла) Грамматическая корректность (3 балла)Общая оценка складывается из баллов, полученных за каждый из критериев.
3 | 2 | 1 | 0 | |
Соответствие выполненной работы поставленным в задании целям (2 балла) | Задание реализовано полностью, работа содержит всю основную информацию, сделаны выводы о тенденциях (закономерностях); отсутствует неадекватная информация. Работа содержит минимум 150 слов. | Задание реализовано не полностью, в тексте допускаются незначительные несоответствия, сделаны выводы об основных тенденциях (закономерностях); отсутствует неадекватная информация. Работа содержит минимум 150 слов. | Задание не реализовано, положения не раскрыты; имеется несоответствующая заданию информация. Работа содержит менее 150 слов. | |
Структурная организация и средства логической связи (2 балла) | Текст хорошо структурирован, написан ясно, четко, логично; использованы различные средства логической связи. | Имеются незначительные недочеты в структурной организации текста; основные мысли выражены ясно, логично; имеются ошибки в употреблении средств логической связи | Текст неструктурирован, отсутствуют необходимые средства логической связи | |
Лексика, использованная в работе (3 балла) | В работе корректно употребляются разнообразные лексические средства | В работе употребляется разнообразная лексика. Допускаются 1-2 лексические (или орфографические)ошибки | Лексика, употребленная в работе, отличается однообразием. Имеются 2-3 лексические ошибки | Лексика, употребленная в работе, отличается однообразием. Имеется более 3 лексических ошибок |
Грамматическая корректность (3 балла) | В работе употребляются разнообразные сложные грамматические конструкции. Полное отсутствие грамматических ошибок. | В работе употребляются разнообразные сложные грамматические конструкции. Возможны отдельные ошибки в сложных структурах, при этом они не мешают пониманию. Допускаются 1-2 негрубые ошибки на базовом уровне | Употребленные грамматически однообразны. Имеются ошибки в сложных структурах, а также ошибки на базовом уровне, не препятствующие пониманию. | Употребленные грамматически однообразны. Грамматические ошибки, препятствующие пониманию текста |
Устная часть
1. Проверка техники чтения и перевода текста.
10 баллов - Осмысленное чтение текста, нормальный темп речи, правильное интонационное оформление, беглость и адекватное произношение. Никаких фонетических ошибок недопустимо.
Перевод полностью соответствует оригинальному тексту. Все грамматические структуры переданы на русский язык точно и грамотно.
9 баллов - Нормальный темп речи, правильное интонационное оформление. Допустимы 1-2 незначительные фонетические ошибки (в ударении).
Перевод соответствует оригинальному тексту. Все грамматические структуры переданы на русский язык точно и грамотно. Возможна 1 неточность в переводе (при условии, что студент сам исправляет данную неточность).
8 баллов - Нормальный темп речи, правильное интонационное оформление. Допустимы 2-3 незначительные фонетические ошибки (в ударении) или 1 ошибка в произношении слова.
Перевод полностью соответствует оригинальному тексту. Все грамматические структуры переданы на русский язык точно и грамотно, возможны 1-2 неточности при переводе (при условии, что студент сам исправляет данные неточности).
7 баллов – Чуть замедленный темп речи, правильное интонационное оформление, допускаются 3-4 незначительные фонетические ошибки или 1-2 ошибки, вызывающие затруднение в понимании слова.
Перевод соответствует оригинальному тексту, но возникают затруднения в переводе сложных грамматических структур на русский язык или 1-2 ошибки лексического характера. При этом студент сам способен исправить свои ошибки и недочёты.
6 баллов - Чуть замедленный темп речи, незначительные недочёты в интонационном оформлении, допускаются 3-4 незначительные фонетические ошибки или 1-2 ошибки, вызывающие затруднение в понимании слова.
Перевод соответствует оригинальному тексту, но возникают затруднения в передаче сложных грамматических структур. Допускается также 1-2 ошибки лексического характера, причём студент не может в некоторых случаях исправить свои недочёты.
5 баллов – Монотонное чтение, отсутствие правильного интонационного оформления, отсутствие беглости, допускается не более 4 незначительных фонетических ошибок или ошибки, вызывающие затруднения в понимании слова.
Перевод не вполне соответствует оригинальному тексту, имеются затруднения в передаче как сложных, так и базовых грамматических структур, а также ошибки в переводе лексических единиц. При этом студент способен исправить некоторые ошибки при помощи экзаменатора.
4 балла – Монотонное чтение, отсутствие беглости, интонационного оформления, значительные паузы между слова при чтении. Допускается более 5, но не более 10 фонетических ошибок или ошибок, затрудняющих понимание слова.
Перевод выполнен не менее чем на 60%, причём перевод должен соответствовать оригинальному тексту. Имеются многочисленные затруднения в передаче как сложных, так и базовых грамматических структур, а также ошибки в переводе лексических единиц. Студент в большинстве случаев не может исправить свои ошибки даже при помощи экзаменатора.
3 балла - Монотонное чтение, отсутствие беглости, интонационного оформления, значительные паузы между слова при чтении, многие слова читаются неправильно. Большое количество фонетических ошибок или много ошибок, затрудняющих понимание слова.
Перевод выполнен менее чем на 60%, Имеются различные ошибки на всех уровнях языка.
2 и 1 балла – Студент испытывает затруднение при чтении каждого слова, отсутствует беглость, интонация. Некоторые слова студент вообще прочесть не может. Огромное число ошибок, затрудняющих понимание слов вообще.
Перевод текста полностью не соответствует оригинальному тексту.
2. Проверка пересказа всего текста и беседа с преподавателем по тексту.
10 баллов – Богатый и разнообразный набор языковых средств при пересказе текста полностью соответствует заданию. Нет никаких ошибок в сложных грамматических структурах, употреблённых при пересказе, а также в лексике. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. Содержание текста и основные идеи переданы полностью и правильно. Вся информация донесена точно, ясно и полно. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент отвечает точно, ясно и полно, эффективно осуществляет коммуникацию. Не возникает непонимания при вопросах.
9 баллов - Богатый и разнообразный набор языковых средств при пересказе текста полностью соответствует заданию. Допускается 1 незначительная ошибка в сложных грамматических структурах, употреблённых при пересказе, при полном отсутствии лексических ошибок. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. Содержание текста и основные идеи переданы полностью и правильно. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент отвечает точно, ясно и полно, эффективно осуществляет коммуникацию. Не возникает непонимания при вопросах.
8 баллов - Богатый и разнообразный набор языковых средств при пересказе текста полностью соответствует заданию. Допускаются 2 незначительные ошибки в сложных грамматических структурах, употреблённых при пересказе, или 1 негрубая лексическая ошибка. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. Содержание текста, основные идеи и примеры переданы полностью. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент отвечает точно, ясно и полно, эффективно осуществляет коммуникацию. Допустимо непонимание в вопросах экзаменатора, но студент справляется с ним, задавая наводящий вопрос.
7 баллов - Разнообразный набор языковых средств при пересказе текста полностью соответствует заданию. Допускаются отдельные ошибки сложных грамматических структурах, употреблённых при пересказе, а также некорректное употребление отдельных лексических единиц. Содержание текста, основные идеи и примеры переданы полностью. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент отвечает точно, ясно и полно, эффективно осуществляет коммуникацию. Допустимо непонимание в вопросах экзаменатора, но студент справляется с ним, задавая наводящие вопросы.
6 баллов - Набор языковых средств, используемых при пересказе, однообразен. Допускаются ошибки в сложных грамматических структурах и в лексике, однако данные ошибки не затрудняют понимание. Высказывание не всегда развёрнутое и связное, паузы естественны, но многочисленны, иногда возникает необходимость в помощи экзаменатора или собеседника. Основные идеи и примеры из текста представлены, допускается незначительное искажение информации при передаче содержания текста. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент отвечает точно, ясно, но неполно.
5 баллов - Набор языковых средств при пересказе ограничен, в речи имеются ошибки как при употреблении сложных грамматических структур (не более 4 ошибок), так и на базовом грамматическом уровне (не более 2 ошибок), а также лексические ошибки. Высказывание неразвёрнутое и не всегда связное, паузы естественны, но многочисленны, иногда возникает необходимость в помощи экзаменатора или собеседника. В пересказе есть незначительные искажения основных идей текста. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент затрудняется ответить точно, ясно, полно. Какие-то вопросы экзаменаторам приходится объяснять, но студент справляется с ними.
4 балла - Набор языковых средств при пересказе текста ограничен и недостаточен для выполнения задания. В речи имеются ошибки как при употреблении сложных грамматических структур, так и на базовом грамматическом уровне (не более 4 ошибок), лексика не всегда употребляется корректно. Высказывание неразвёрнутое и не всегда связное, паузы неестественны и многочисленны, иногда препятствуют пониманию. Ряд основных идей текста искажен, однако содержание текста передано не менее чем на 60 %. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент затрудняется ответить точно, ясно, полно. Какие-то вопросы экзаменаторам приходится объяснять, студент не всегда справляется с ними.
3 балла - Набор языковых средств полностью ограничен, многочисленные ошибки и неточности на всех уровнях языка, препятствующие пониманию высказывания. Нет развёрнутого высказывания, отдельные слова и фразы, не связанные между собой. Содержание текста передано менее чем на 60 %.
2 балла – Студент пытается что-то пересказать, но только читает с ошибками оригинальный текст. Нет попытки резюмировать, проанализировать и передать информацию, содержащуюся в тексте. На вопросы экзаменаторов студент не реагирует.
1 балл – Студент отказывается от пересказа текста и от проведения беседы с экзаменатором.
3. Проверка задания по аспекту Rendering.
10 баллов – Основные идеи текста переданы на английском языке точно, ясно и без искажений смысла, найдены все лексические соответствия. Студент демонстрирует богатый и разнообразный набор языковых средств при передаче текста. Нет никаких неточностей и несоответствий в сложных грамматических структурах, употреблённых при передачи содержания текста. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов студент отвечает точно, ясно и полно, демонстрируя отличное знание лексики.
9 баллов - Основные идеи текста переданы на английском языке точно, ясно и без искажений смысла, найдены все лексические соответствия. Студент демонстрирует богатый и разнообразный набор языковых средств при передаче текста. Допускается 1 неточность в сложных грамматических структурах или в лексике Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов студент отвечает точно, ясно и полно, демонстрируя отличное знание лексики.
8 баллов - Основные идеи текста переданы на английском языке точно, ясно и без искажений смысла, найдены все лексические соответствия. Студент демонстрирует богатый и разнообразный набор языковых средств при передаче текста. Допускаются неточности в сложных грамматических структурах или в лексике, не затрудняющие понимание текста. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов студент отвечает точно, ясно и полно, демонстрируя отличное знание лексики.
7 баллов - Основные идеи текста переданы на английском языке точно, ясно, допускаются незначительные искажения смысла. Допускаются неточности при употреблении сложных грамматических структур и в лексике. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны.
6 баллов - Основные идеи текста переданы на английском языке точно, допускаются незначительные искажения смысла. Допускаются неточности (не более 4-5) при употреблении сложных грамматических структур и в специализированной лексике. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны, иногда возникает нужда в помощи экзаменатора или собеседника. Может возникнуть необходимость в наводящих вопросах экзаменатора или собеседника.
5 баллов – Идеи текста переданы правильно, однако имеются искажения смысла. В речи имеются ошибки как при употреблении сложных грамматических структур (не более 4 ошибок), так и на базовом грамматическом уровне (не более 2 ошибок), а также лексические ошибки. Высказывание неразвёрнутое и не всегда связное, паузы естественны, но многочисленны, иногда возникает необходимость в помощи экзаменатора или собеседника.
4 балла - Ряд основных идей текста искажен, однако содержание текста передано не менее чем на 60 %. Набор языковых средств при пересказе текста ограничен и недостаточен для выполнения задания. В речи имеются ошибки как при употреблении сложных грамматических структур, так и на базовом грамматическом уровне (не более 4 ошибок), лексика не всегда употребляется корректно. Высказывание неразвёрнутое и не всегда связное, паузы неестественны и многочисленны, иногда препятствуют пониманию. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент затрудняется ответить точно, ясно, полно.
3 балла - Набор языковых средств при передаче текста совсем не соответствует заданию. Слишком много неточностей и несоответствий в сложных грамматических конструкциях и в лексике. Высказывание неразвёрнутое, несвязное, паузы многочисленны, возникает нужда в помощи экзаменатора или собеседника. Основные идеи текста практически не переданы, знание специализированной лексики отсутствует.
2 балла – Основные идеи текста переданы неправильно, неточно. Лексика крайне ограниченная, студент демонстрирует полное незнание специализированной лексики. Имеются грубые грамматические ошибки.
1 балл – Студент отказался от Rendering текста с русского языка на английский язык.
4. Презентация.
10 баллов - Студент демонстрирует отличные навыки реферирования, обобщения, формулирования собственной точки зрения по теме, умение вести беседу по смежным темам. Презентация основана не менее, чем на 3-4 источниках, по возможности, используются наглядные материалы (видеоряд, схемы, таблицы, графики) и/или аудиоматериалы. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. В речи отсутствуют ошибки. Презентация представлена блестяще.
9 баллов – Студент демонстрирует отличные навыки реферирования, обобщения, формулирования собственной точки зрения по теме, умение вести беседу по смежным темам. Презентация основана не менее, чем на 3-4 источниках, по возможности, используются наглядные материалы (видеоряд, схемы, таблицы, графики) и/или аудиоматериалы. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. В речи допускаются незначительные лексические и грамматические неточности.
8 баллов – Студент демонстрирует отличные навыки реферирования, обобщения, формулирования собственной точки зрения по теме, умение вести беседу по смежным темам. Презентация основана не менее, чем на 3-4 источниках, по возможности, используются наглядные материалы (видеоряд, схемы, таблицы, графики) и/или аудиоматериалы. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. Есть недочёты по структуре и организации презентации, но в целом презентация сделана на высоком уровне. В речи допускаются незначительные лексические и грамматические неточности.
7 баллов – Студент демонстрирует хорошие навыки реферирования, обобщения, формулирования собственной точки зрения по теме, умение вести беседу по смежным темам. Презентация основана не менее, чем на 3-4 источниках, по возможности, используются наглядные материалы (видеоряд, схемы, таблицы, графики) и/или аудиоматериалы. Высказывание развёрнутое, связное, паузы естественны. Есть недочёты по структуре и организации презентации, но в целом презентация сделана на высоком уровне. В речи допускаются негрубые как лексические, так и грамматические ошибки, не затрудняющие понимание. В целом презентация сделана на хорошем уровне.
6 баллов – Студент демонстрирует навыки реферирования, обобщения, умение вести беседу по смежным темам, однако затрудняется в формулировке собственной точки зрения по теме или недостаточно развернуто отвечает на вопросы экзаменаторов. В речи имеются ошибки в употреблении сложных грамматических структур и в лексике. Есть недочёты по структуре и организации презентации (например, слишком много текста в слайдах).
5 баллов – Студент демонстрирует некоторые навыки реферирования, обобщения, однако презентация зачастую сводится к пересказу текстов источников. При подготовке презентации использовалось менее 3 источников. В речи имеются ошибки как при употреблении сложных грамматических структур (не более 4 ошибок), так и на базовом грамматическом уровне (не более 2 ошибок), а также лексические ошибки. Высказывание неразвёрнутое и не всегда связное, паузы естественны, но многочисленны. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент затрудняется ответить точно, ясно, полно. Какие-то вопросы экзаменаторам приходится объяснять, но студент справляется с ними.
4 балла – Замедленный темп речи, неуверенность, многочисленные паузы, ограниченность словарного запаса, упрощённые конструкции, предложения нераспространённые и простые. Или при нормальном темпе речи, уверенном владении материалом студент использует только 1 источник, т. е. не демонстрирует навыки обобщения, реферирования. Высказывание неразвёрнутое и не всегда связное, паузы неестественны и многочисленны, иногда препятствуют пониманию. На возникшие вопросы со стороны экзаменаторов после пересказа студент затрудняется ответить точно, ясно, полно. Какие-то вопросы экзаменаторам приходится объяснять, студент не всегда справляется с ними.
3 балла – Неуверенность, лексическая и грамматическая безграмотность. Не продемонстрированы навыки реферирования, обобщения, нет собственной точки зрения на проблему. Неумение провести беседу на смежные темы, неумение отвечать на вопросы экзаменаторов, возникшие в процессе презентации, отсутствие источника.
2 и 1 баллов – Презентация представляет собой не осмысленный доклад по данной теме, а материал базового учебника. Студент не представляет никаких материалов, использованных при подготовке презентации.
Пример текста на rendering
Реклама полезна Сети
Бесконечные жалобы пользователей Интернета на назойливость (persistence) и бессмысленность (senselessness) рекламы в Сети — это все капризы (caprices). У посетителей сайтов нет отвращения (aversion for) к рекламе, они ее замечают и даже реагируют на деловые сообщения. Согласно проведенному в Великобритании исследованию, тем или иным способом на рекламу в Сети реагируют 78% пользователей Интернета в возрасте от 16 до 45 лет.
Исследование проводилось медиа-планнинговым агентством Starcom Motive, подразделением американской ВсотЗ Group, совместно с исследовательским центром Hauck Research. Starcom опросила 197 активных пользователей Интернета, которые выходят в Сеть по меньшей мере раз в неделю. При этом 85% опрошенных владеют сотовым телефоном (по всей стране этот показатель составляет 65%) и 39% имеют цифровой телевизор (по всей стране — 30%).
Реклама в Интернете, включая баннеры, всплывающие окна и сетевые промоушн-акции, заставила 38% опрошенных заняться поиском рекламируемого товара или услуги в Сети, 34% — купить товар через Сеть, 24% — воспользоваться рекламируемой услугой. Каждый десятый заявил, что реклама в Сети побудила его купить товар в магазине.
Но очень важно оговориться (it's important to emphasise), что сам рынок сетевой рекламы крайне мал. Он растет достаточно быстро и в ближайшие пять лет должен увеличиться в три раза, но на его долю приходится пока лишь около 1% всех рекламных затрат. В Великобритании, по данным агентства Zenith Media, на рекламу в Сети тратится 140 млн фунтов ($196,3 млн) в год, тогда как общий объем британского рекламного рынка составляет 10 млрд фунтов ($14 млрд) в год.
Несмотря на относительно невысокую стоимость рекламного места в Интернете, компании пока относятся к рекламе в Сети осторожно. Рекламные интернет-агентства изо всех сил стараются завоевать доверие рекламодателей и убедить их в эффективности рекламы в Сети. Интернет-провайдеры намерены создать ассоциацию рекламных агентств для упорядочения деятельности по продаже рекламы.
Исследование выявило также некоторые жалобы пользователей Интернета на рекламу в Сети. Около 89% опрошенных заявили, что считают сетевую рекламу всего лишь мерой для привлечения посетителей на сайты компаний. А 40% опрошенных считают Интернет-рекламу слишком назойливой (persistent), при этом 51% участников опроса заявили, что реклама в Сети никогда не соответствует (never corresponds to) содержанию того сайта, на котором она размещена.
«Люди хотят, чтобы их развлекали и завлекали (want to be entertained and involved). Но по большей части реклама в Сети скучна, и это разочаровывает пользователей. Однако, когда реклама развлекает, когда она приходится к месту, пользователи реагируют на нее и утверждают, что она повлияла на них», — говорит Кэти Коллинз, директор одного из подразделений Hauck Research.
Пример текста на английском языке
Borrowing and Investing
The same process takes place with businesses seeking investment funds for new factories, stores and equipment. And as with other industries in a market economy, competition among banks helps ensure that interest rates will be as low as possible while still providing a satisfactory rate of return to banks that are run well and efficiently. Further, because the pool of money available for loans is limited, the borrowers - individuals and companies - will compete among themselves to win the bank's approval. This competition helps ensure that bank loans are allocated to investments with the highest potential return in a manner much more efficient than if the government made borrowing and loan decisions itself.
Businesses seek these investment loans for new facilities or machinery to increase their production and sales. These firms expert to earn profits on these new investments for many years, so they are willing to pay interest for funds they can use to purchase those assets and start their production now, not later.
Of course, if the interest they have to pay is higher than the rate of return they expert to earn, the businesses won't borrow the funds. And in fact, if a company doesn't have an investment in mind that pays more than the current interest rate on borrowed funds, it will save the money rather than trying to borrow more funds itself Or, more likely, the business will try to shift its resources into a different line of business, where the expected rate of return is higher than the rate paid on borrowed funds. That is simply another way in which resources are directed to firms that have identified the most profitable uses of resources - based, as we have seen earlier, on providing the things consumers want most, at prices that meet or beat the prices for similar products offered by competing firms.
Here, too, international trade can be important. Just as countries can exchange products, they can also exchange financial services and investment funds. Foreign investment can increase the amount of money, or capital, available for businesses seeking to borrow and competing with domestic banks and financial institutions, foreign investment can also help keep interest rates - the cost of money - down.
Foreign investment, if perceived to be too extensive, can trigger fears that parts of the economy are no longer under a nation's control. Such fears are almost always unwarranted, in large part because the dynamics of a market economy apply equally to international as well as national investments and business activity. Foreign direct investment, like any other kind of investment, is a vote of confidence in economic bringing in a new source of funds, foreign investment usually improves efficiency, adds management expertise and helps keep interest rates down.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


