Согласуясь с именами существительными, прилагательные изменяют свои родовые окончания - us, - а, - um в зависимости от рода существительного:

pilus longus — длинный волосок

cellu~la longa — длинная клетка

folium longum — длинный лист

В данных словосочетаниях существительные и прилагательные склоняются одинаково. Однако не всегда существительное и согласованное с ним прилагательное принадлежит к одному и тому же склонению.

Существительные II склонения Popu~lus, - i f, Malus, - i f, Alnus, -i f и другие относятся к женскому роду, поэтому прилагательные, согласуясь с ними, принимают окончание - а и склоняются по I склонению: Alnus rubra — ольха красная; Malus sibirica — яблоня сибирская.

Образец склонения

Singula_ris

Nom. Aln-us rubr-a

Gen. Aln-i rubr-ae

Dat. Aln-o rubr-ae

Acc. Aln-um rubr-am

Abl. Aln-o rubr-a

Plura_lis

Aln-i rubr-ae

Aln-o_rum rubr-a_rum

Aln-is rubr-is

Aln-os rubr-as

Aln-is rubr-is

Упражнения

1. Прочтите сочетания прилагательных с существительными, обратив внимание на изменения окончаний прилагательных в зависимости от рода существительных:

Мужской род

articu~lus extre~mus — внешний членик

nucleus nucleola_tus — ядро с ядрышком

pilus longus flexuo_sus — волосок длинный извилистый

pili longi flexuo_si — волоски длинные извилистые

cum pilis longis flexuo_sis — с волосками длинными извилистыми

ramus magnus — ветка большая

Turdus minu_tus — дрозд малый

lobus magnus latus — лопасть большая широкая

Larus hyperboreus — чайка северная

Ursus america_nus — медведь американский

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

petio~lus longus — черешок длинный

Lupi_nus luteus — люпин желтый

Hyoscya~mus niger — белена черная

Helianthus tubero_sus — груша земляная

Limnophi_lus griseus — ручейник седоватый

Tritu_rus cristatus — тритон гребенчатый

Larus minu_tus — чайка малая

Equus africa_nus — лошадь африканская

muscu~lus longus — длинная мышца

ocu~lus dexter — правый глаз

ocu~lus sinister — левый глаз

nucleus ruber — красное ядро

Женский род

spora cylindri~ca, grisea, granula_ta — спора цилиндрическая, серая, гранулированная

papilla truncato-coni~ca — сосочек усеченноконический

gemma acu_ta, brunnea — почка острая, коричневая

lami~na lata, magna, crassa — пластинка широкая, большая, толстая

spica magna lata — колос большой широкий

macu~la alba magna — пятно белое большое

macu~lae albae magnae — пятна белые большие

cum macu~lis albis magnis — с пятнами белыми большими

Prunus ulnifolia[23]— слива вязолистая

Alnus mariti~ma — ольха приморская

Alnus rubra — ольха красная

Sorbus america_na — рябина американская

Pru_nus mariti~ma — слива приморская

Ma_lus angustifolia — яблоня узколистая

Formi_ca fusca — муравей чернобурый

Motacilla alba — трясогузка белая

Lacerta vivipa~ra — ящерица живородящая

substantia compacta — вещество плотное

substantia spongio_sa — вещество губчатое

arteria dextra — артерия правая

Средний род

Coenobium magnum — большая колония

substratum gelatino_sum — студенистый субстрат

chromatopho~rum continuum — сплошной хроматофор

chromatopho~rum perfora_tum — пробитый хроматофор

flagellum longum — длинный жгутик

flagella longa — длинные жгутики

cum flagellis longis — с длинными жгутиками

sepa~lum parvum crassum — чашелистик маленький, толстый

folium longum, glabrum crassiuscu~lum — лист длинный, голый, толстоватый

folia longa, glabra crassiuscu~la — листья длинные, голые, толстоватые

peta~lum parvum, violaceum — лепесток маленький, фиолетовый

peta~la parva, violacea — лепестки маленькие, фиолетовые

cum peta~lis parvis violaceis — с лепестками маленькими, фиолетовыми

Hordeum nudum — ячмень голый

Linum flavum — лен желтый

Pisum sati_vum — горох посевной

Sola_num rostra_tum — паслен колючий

tubercu~lum Havum — желтый бугорок

tubercu~la flava — желтые бугорки

ligamentum flavum — желтая связка

II. Определите род существительных:

а) ramus, flagellum, papilla

б) Fraxi~nus — ясень Amygda~lus — миндаль

Popu~lus — тополь Junipe~rus — можжевельник

III Вместо точек поставьте соответствующие окончания (-us, - а или - um), согласовав прилагательные с существительными:

1. Pilus long..., folium long..., cellu~la long... .

2. Flagellum long..., ramus long..., papilla magn... .

3. Popu~lus rubr..., Fraxi~nus nigr..., Amygda~lus nan... .

IV. Согласуйте:

а) прилагательное magnus, -a, - um с существительными tolium, gemma, stagnum, macu~la, nucleus, muscu~lus, tubercu~lum, costa peta~lum, planta;

б) прилагательное niger, nigra, nigrum с существительными collum — шея; penna — перо; rostrum — клюв; betu~la — береза;

в) прилагательное nanus, - а, - um с существительными Fraxi~nus, Betu~la, Eucalyptus

г) просклоняйте: Fraxinus nana.

V. Переведите на русский язык:

А

1. Coenobium magnum, coenobia magna. 2. Flagellum longum, flagella longa. 3. Chromatopho~rum continuum vel perfora_tum. 4. Cum chromatopho~ro continuo vel perfora_to. 5.Cum flagellis longis. 6. Cum filis solitariis. 7. Cellu~lae ellipsoideae, membra_na delica_ta cum papilla magna clara hemisphaeri~ca. 8. Cellu~la crassa cum chromatopho~ro uno continuo.

Б

1. Fungus imperfectus, Fungi imperiecti. 2. Ovarium infe~rum, ovarium supe~rum. 3. Folium magnum falca_tum, pilo_sum; folia magna falca_ta, pilo_sa. 4. Planta cum foliis crassis glabris. 5. Folia rosula_rum parva. 6. Planta robusta, 1 m alta, foliis 13—15 mm latis, crassis, glabris, spicu~lis magnis; glumae 8—11 mm longae. 7. Planta annua 35—40 cm alta; folia longa cum nervo medio obscu_ro; folia rosula_rum parva brunnea. 8. Planta annua folia petiola_ta; petio~li 3—5 cm longi, basi (у основания), dilata_ti. 9. Lami~na folio_rum bipinna_ta 3—5 cm longa, 3 cm lata; folia primaria petiola_ta, petio~lis 0,2—0,3 cm longis.

В

1. Mimo_sa pudi~ca, Minosaceae. 2. Alnus nana. 3. Picus canus, Picci~dae. 4. Turdus sibiri~cus, Turdi~dae. 5. Cara~bus tauricus, Carabi~dae. 6. Larus minu_tus, Turdus minu_tus, Oryza minu_ta. 7. Fraxi~nus rubra, Trifolium hybri~dum.

Г

1. Muscu~lus longus, muscu~lus latus, muscu~li longi, muscu~li lati. 2. Digi~tus medius, tubercu~lum flavum, vena profunda, venae profundae. 3. Nervus transversus, collum longum, substantia compacta. 4. Muscu~lus scapu~lae, bulbus ocu~li, fascia brachii.

VI. Переведите на латинский язык:

1. Хроматофор сплошной, с хроматофором сплошным. 2. Длинные жгутики, с длинными жгутиками. 3. Единичная нить, единичные нити. 4. Оболочка нежная с широким сосочком. 5. Клетка круглая с пробитым хроматофором. 6. Оболочка клетки, оболочка клеток. 7. Клетки круглые с длинными жгутиками.

Б

1. Листок широкий, толстый. Листья широкие, толстые. 2. .Пластинка листьев с темной жилкой. 3. Волоски длинные, головчатые. 4. Черешки с длинными головчатыми волосками. 5. Растение однолетнее, 35 — 40 см высоты, листья розеток коричневые. 6. Растение мощное 1,5 м высоты, листья черешчатые, черешки 2 — 3 см высоты с маленькими густыми волосками.

Латинские изречения

1. Ab ovo. С яйца (т. е. начинать с самого начала). Употребляемое обычно латинское изречение «ab ovo» составляет часть выражения «ab ovo usque ad mala» — «с яиц до яблок» (начиная с яиц, которые подавали обычно в начале обеда, и кончая фруктами, подававшимися в конце его, т. е. в более широком смысле — от начала до конца). Квинт Гораций Флакк, «Сатиры» («Saturae», 1, 3, 1 — 8).

2. Pericu~lum in mora. Опасность в промедлении. (Тит Ливии, «История Рима с его основания».)

3. Post festum. После праздника (т. е. с запозданием, слишком поздно). Это выражение приводит греческий философ Платон в диалоге о риторике и нравственности «Горгий». Оно уже тогда было ходячим и в переводе на латинский язык цитируется в форме post festum.

4. Alea iacta est (Цезарь) — Жребий брошен. Эти слова были сказаны при переходе реки Рубикон, отделявшей гальские владения, которыми правил Цезарь от сенатских владений. «Перейти Рубикон» — значит принять окончательное решение.

5. Bonis nocet qui malis parcit — хорошим вредит, кто плохих щадит.

6. Iustitia debet esse libera — Правосудие должно быть свободно.

7. Carum, qod rarum — Дорого то, что редкостно.

ЗАНЯТИЕ

§ 17. Глагол. Общие сведения

§ 18. Неопределенная форма (Infinitivus)

§ 19 Определение основы глаголов по неопределенной форме

§ 20 Спряжение глаголов в настоящем времени изъявительного наклонения действительного залога (Praesens indicatι_vi acti_vi)

§ 17. ГЛАГОЛ. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.

В латинском языке глагол характеризуется рядом категорий; он имеет:

Два залога:

действительный — genus acti_vum

страдательный — genus passi_vum

Четыре наклонения:

изъявительное — modus indicati_vus

сослагательное — modus coniuncti_vus

повелительное — modus imperati_vus

неопределенная форма — modus infiniti_vus

Шесть временных форм:

настоящее — tempus praesens

прошедшее несовершенное — tempus imperfectum

прошедшее совершенное — tempus perfectum

давно прошедшее — tempus plusquamperfectum

будущее первое — tempus futu_rum I

будущее второе — tempus futu_rum II

Два числа:

единственное — nume~rus singula_ris

множественное — nume~rus plura_lis

Три лица:

первое лицо — perso_na prima

второе лицо— perso_na secunda

третье лицо — perso_na tertia

В латинском языке глаголы разделяются на 4 спряжения.

В описаниях растений используются:

Настоящее время изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов (praesens indicati_vi acti_vi и praesens indicati_vi passi_vi).

Прошедшее время изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов (perfectum indicati_vi acti_vi, perfectum indicati_vi passi_vi).

Причастия настоящего времени действительного залога (participium praesentis acti_vi) и прошедшего времени страдательного залога (participium perfecti passi_vi). Эти причастия используются и в таксономии

§ 18. НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА (INFINITI_VUS)

Для инфинитива характерно окончание - ге:

conserva_re — сохранять flore_re — цвести

lege~re — собирать vesti_re — одевать

Принадлежность глагола к одному из 4-х спряжений определяется по гласному, стоящему перед окончанием - ге.

У глаголов I спряжения — этот гласный –а_-:

signa_-re — обозначать

determina_-re — определять

У глаголов II спряжения — - e_-:

flore_-re — цвести

vide_-re — видеть

У глаголов III спряжения — - e~-:

lege~-re — собирать

tege~-re — покрывать

У глаголов IV спряжения — - i_-:

vesti_-re — одевать, покрывать

Глаголы II спряжения отличаются от глаголов III спряжения долгим и ударным –e_- в предпоследнем слоге.

У глаголов III спряжения –e~- в предпоследнем слоге краткий и безударный.

§ 19. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОСНОВЫ ГЛАГОЛА ПО НЕОПРЕДЕЛЕННОЙ ФОРМЕ

Для того чтобы определить основу глагола, нужно от неопределенной формы отбросить окончание - re у глаголов I, II и IV спряжений и –e~re у глаголов III спряжения:

I спряжение: habita_-re _ '

II спряжение: vide_-re

III спряжение: teg-e~re

IV спряжение: vesti_-re

§ 20 СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА (PRAESENS INDICATIVI ACTIVI)

Для того чтобы проспрягать глагол в настоящем времени изъявительного наклонения действительного залога, нужно к его основе (см. § 17) присоединить следующие личные окончания:

Singula_ris Plura_lis

1-е лицо: - о (i)-mus

2-е лицо: (i)-s 0)-tis

3-е лицо: (i)-t (u)-nt

У глаголов I и II спряжений личные окончания присоединяются непосредственно к основе, за исключением 1-го лица единственного числа I спряжения, где конечная гласная основы - а - сливается с окончанием и как бы исчезает.

У глаголов III спряжения между основой и окончанием в 3-м лице множественного числа вставляется соединительная гласная - й-, а во всех остальных лицах, кроме 1-го лица единственного числа, соединительная гласная –i_-.

У глаголов IV спряжения в 3-м лице множественного числа между основой и окончанием также вставляется соединительная гласная - u-; во всех остальных лицах окончания присоединяются непосредственно к основе.

Образцы спряжения глаголов в настоящем времени изъявительного наклонения действительного залога (Praesens indicati_vi acti_vi):

I спряжение

habita_re — обитать

habi~t-o — я обитаю

habi~ta-s — ты обитаешь

habi_ta-t — он обитает

habita_-mus — мы обитаем

habita_-tis — вы обитаете

habi~ta-nt — они обитают

II спряжение

vide_re — видеть

vide-o — я вижу

vide-s — ты видишь

vide-t — он видит

vide_-mus — мы видим

vide_-tis — вы видите

vide_-nt — они видят

III спряжение

tegere — покрывать

teg-o — я покрываю

teg-i-s — ты покрываешь

teg-i-t — он покрывает

teg-i~-mus — мы покрываем

teg-i~-tis — вы покрываете

teg-u-nt — они покрывают

IV спряжение

vesti_re — одевать

vesti-o — я одеваю

vesti-s — ты одеваешь

vesti-t — он одевает

vesti_-mus — мы одеваем

vesti_-tis — вы одеваете

vesti-u-nt — они одевают

В латинском языке, в отличие от русского, при спряжении глаголов личные местоимения (я, ты, он, мы, вы, они) отсутствуют. Личное окончание глагола указывает на его лицо.

Упражнения

I. Определите спряжение глаголов:

nata_re — плавать

stude_re — учиться

tege~re — покрывать

parti_re — делить

frange~re — ломать

determina_re — определять

flore_re — цвести

fructifica_re — плодоносить

cole~re — обитать

describe~re — описывать

divide~re — разделять

cresce~re — расти

muni_re — укреплять

obveni_re — встречаться

praebe_re — снабжать

dispone~re — располагать

lege~re — собирать, читать

gere~re — нести

П. Переведите:

scribe~re, scribit, scribunt, scribo orna_mus, ornas, orna_tis

flore_re, floret, florent, floreo stude_mus, studes, stude_tis

tege~re, tegit, tegunt, tego legi~mus, leges, legi~tis

III. Образуйте от каждой формы 1-е лицо единственного числа. Переведите.

habent, describi_mus, muni_re, tegit, ornas, habi~tat, lege~re, floret, dividi~mus, crescunt.

IV. Переведите на русский язык.

А

1. Planta nova ad marginem (на опушке) silvae crescit. 2. Algae novae in stagnis parvis in aqua salsa habitant. 3. Taraxa~cum vestitum in Augusto floret. 4. Species nostra (наш вид) foliis pilosis et ovariis pilo_sis differt. 5. tritu_rus crista_tus et Opatrum rirarium in aqua habi~tant.6. Magister zoologiae de Paro crista_to narrat: Parus crista_tus in silvis sibiri~cis habi~tat. Cauda Pari crista_ti cinerea, aloe fusca_tae, dorsum fusco-cinereum, crista fascia_ta. Fasciae colli et cristae atrae sunt. Parus crista_tus avicu~la parva et pulchra est

Б

1. Hic musculus longus est. Ille musculus latus est. Sunt musculi externi, interni, profundi. 2. In cranio suturae squamosae sunt. 3. Lin-gua ex musculis constat. 4. Sunt variae arteriae circumflexae: arteria circumflexa scapulae et arteriae circumflexae humeri. 5. Lobus olfac-.torius et nervus olfactorius, lobus opticus et nervus optifcus.

XI. Переведите на латинский язык:

А

1. Форма клеток различна. 2. Клетка длинная цилиндрическая, клетки длинные цилиндрические. 3. Новая форма отличается толстой оболочкой и большим сосочком. 4. Клетки отличаются длинными жгутиками и сплошным хроматофором. 5. Хроматофор с пиреноидом, хроматофор без пиреноида. 6. Шаровидная клетка с длинными жгутиками.

Латинские изречения

1. Equus Troanus — Троянский конь.

2. Non vi, sed mente. — Не силой, а разумом.

3. Nemo amat quem timet. — Никто не любит того, кого боится.

4. Mala herba cito crescit. — Плохая трава быстро растет.

5. Imperare sibi maximum imperium est.

7. Gaudia principium nostri sunt dolores. — Радость властителей это часто наши страдания.

8. Avaritia neque copia, neque inopia minuitur.

Herba mala, mala mala. — Погане дерево погані плоди.

§ 21 Спряжение и употребление неправильного глагола esse

§ 22 Синтаксис простого распространенного предложения

§ 23 Образование сложных слов с помощью глагольных основ

§ 21 СОПРЯЖЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИ НЕПРАВИЛЬНОГО ГЛАГОЛА (ESSE)

Singula_ris

1-е лицо: sum — я есть, существую, бываю

2-е лицо: es — ты есть, существуешь, бываешь

3-е лицо: est — он есть, существует, бывает

Plura_lis

1-е лицо: sumus — мы есть, существуем, бываем

2-е лицо: estis — вы есть, существуете, бываете

3-е, лицо: sunt — они есть, существуют, бывают

В русском языке вспомогательный глагол (быть, существовать, являться) в настоящем времени чаще всего опускается, например: Я — студент.

В латинском же языке, как и в немецком, английском, французском и других употребление вспомогательного глагола обязательно: Я — студент переводится на латинский язык: Studiosussum. Поэтому глагол esse, будучи связкой при именном составном сказуемом, на русский язык не переводится:

Mentha planta est.— Мята — растение.

Если же глагол esse употребляется в качестве простого сказуемого, он переводится глаголом быть, существовать, являться:

In terra vita est.— На земле существует жизнь.

§ 22 СИНТАКСИС ПРОСТОГО РАСПРОСТРАНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Порядок слов в латинском предложении, как и в русском, характеризуется относительной свободой. Место членов предложения в большой степени зависит от логического ударения. Однако при всей свободе существует наиболее характерный для повествовательного предложения порядок слов.

Вначале принято ставить группу подлежащего, а затем группу сказуемого. В группе подлежащего на первом месте ставится само подлежащее, за ним его определение или определения. В группе сказуемого, наоборот, сначала стоят дополнения, затем сказуемое. Таким образом, главные члены занимают первое и последнее места в предложении, а второстепенные располагаются между ними. Например:

Folia plantarum formam diversam habent.— Листья растений имеют различную форму.

Folia — подлежащее

planta_rum — несогласованное определение, относящееся к подлежащему

formam — прямое дополнение

diversam — согласованное определение, относящееся к дополнению

habent — сказуемое

Определение, независимо от того, выражено оно существительным (planta_rum — несогласованное определение) или прилагательным (diversam — согласованное определение), ставится обычно после определяемого слова.

§ 23 ОБРАЗОВАНИЕ СЛОЖНЫХ СЛОВ С ПОМОЩЬЮ ГЛАГОЛЬНЫХ ОСНОВ

Сложные слова могут быть образованы путем присоединения глагольной основы к основе существительного, подобно русскому слову венценосный. Присоединение осуществляется с помощью соединительного гласного - i - в латинских словах и - о - в греческих.

fer - (от глагола ferre — носить)

ger - (от глагола gerere — нести)

pho~r - (от греческого глагола pho~ro — нести)

col - (от глагола cole~re — обитать)

vor - (от глагола vora_re — пожирать)

phil - (от греческого глагола phileo — любить)

С помощью первых трех основ образуются прилагательные I—II склонения, указывающие на наличие органа или его части:

sporang-i~-fer, sporang-i-fe~ra, sporang-i-fe~rum — несущий спорангии

bulb-i~-ger, bulb-i-ge~ra, bulb-i-ge~rum—луковиценосный

antho-pho~rus, antho-pho~ra, antho-pho~rum — цветоносный

С помощью основы - col - образуются существительные, указывающие на место распространения животных или растений:

terrico~la, - ae m — обитающий в земле

ramico~la, - ae m — обитающий на ветках

aquico~la, - ae m — обитающий в воде

arenico~la, - ae m — обитающий, растущий на песке (в пустыне)

Элемент vor - представляет собой усеченную основу от глагола vora_re (vora-) — пожирать. Присоединенный к основе существительного, реже прилагательного, он образует прилагательные, которые переводятся на русский язык с помощью морфем - ядный, - ед:

insectivo~rus, - а, - um — насекомоядный

Apivorus, - i, m — осоед

Pristipho~ra alnivora — пильщик ольховый (букв, ольхоед)

Macroglossus fructivo~rus — крылан плодоягодный (букв, фруктоед)

С помощью основы phil- могут быть образованы как существительные так и прилагательные:

helio-philus, a, um — солнцелюбивый

Potamo-philus, a, um — реколюбивый

Potamo-philus acuminatus — поречник остроконечный (насекомое).

Упражнение

1. Объясните образование слов. Переведите их:

rami_fer ramife~ra, ramife~rum; scuti~ger, scutige~ra, scutige~rum;

arvico~la, - ae m, arenicola, - ae m, herbico~1a, - ae m, hortico~la, - ae m, ramico~la, - ae m.

I. От каждого существительного образуйте прилагательные с помощью элементов - fer - и - ger-. Переведите их.

Образец: racemi~ger racemi~fer — кистеносный

racemige~ra racemife~ra — кистеносная

racemige~rum racemife~rum — кистеносное

race_mus, - i m — кисть, гроздь spica, -ae f — колос

ramus, - i m — ветвь spo_ra, - ae, f — спора

globu~lus, - i m — шарик spina, -ае f — ость, колючка

glandu~la, - ае f — железка lana, -ае f — шерсть

II. Определите падеж и число выделенных существительных в следующих фра-

зах:

1. Plantam descri_bunt. Plantas descri_bit.

2. Pili ramum tegunt. Pili ramos tegunt.

3. Discipu~li herbam legunt. Discipu~li herbas legunt.

III. Согласуйте прилагательные с существительными:

1. Plantam annu... legunt. Plantas annu... describunt.

2. Pili alb..., flexuos... ramos tegunt.

3. Pili flexuo_si glandu~las parv...habent.

IV. Образуйте названия семейств от названий типового рода:

Picus — дрозд Ave_na — овес

Turdus — дятел Verbe_na — вербена

Parus — синица Saxifra~ga — камнеломка

Cara_bus — жужелица Oli_va — олива

V. Определите форму видовых эпитетов. Переведите:

1. Alnus mariti~ma. 2. Betu~la alba. 3. Triti~cum durum. 4. Hydrometra stagno_rum. 5. Bombus silva_rum, Bombus agro_rum.

VI Переведите на русский язык:

1. Structu_ra cellula_rum varia est. 2. Cellu_la e flagellis, membra_na, nucleo, pyrenoido et chromatopho~ris constat. 3. Forma cellula_rum va-ria est. Sunt cellu~lae ovoideae, coni~cae, globo_sae, ellipsoideae et cete~rae. 4. Sunt chromatopho~ra cum pyrenoidis vel sine pyrenoidis. 5. Chlamydomonas belgorodiensis (Хламидомонада белгородская) in[24] stagno parvo prope oppi~dum Belgorod habi~tat. 6. Forma nova membra_na delica_ta, papilla clara, tegumento muco_so differt.

Б

1. Sunt plantae silvati~cae, steppo_sae, nemoro_sae, paludo_sae, lapido_sae et cete~rae. a planta_rum varia est. Sunt comae coni~cae, ovoideae, cylindri~cae, sphaeri~cae, pendu~lae et cete~rae. a betu~lae pendu~la est. a planta_rum e ramis et foliis constat. 5. Sunt rami magni, parvi, crassi, ramo_si, divarica_ti. 6. Forma folio_rum etiam varia est. Sunt folia ova_ta, lanceola_ta, falca_ta, pentago_na et cete~ra. 7. Folia nonnu~lla giabra, nonnu~lla pilo_sa sunt. 8. Sunt pili ramosi, eramosi, fascicula_ti, bicuspida_ti, glochidia_ti, capita_ti et ceteri. 9. Involucrum imbrica_tum 1,5 cm longum, 0,5—0,6 cm latum, glabrum; involucrum e phyllis palli~dis constat; pili fascicula_ti phylla tegunt: 10. Planta nova forma folio_rum, pilis longis, involucro brunneo differt.

В

1. Veroni_ca inca_na et Allium podolicum plantae steppo_sae sunt. 2. Carex in locis palu_dosis crescit. 3. Popu~lus nigra planta dioi~ca est. 4. In horto botani~co Ficus elasti~ca et Amygda~lus nana crescunt.

VII. Переведите на русский язык.

А

1. Степное растение с маленькими овальными листочками. Болотное растение с длинными ланцетовидными листьями. 2. Листья черешчатые, голые, толстые. 3. Новое растение растет в болотистых местах. 4. Новое растение отличается длинными волосистыми черешками и большими листьями. 5. Различные растения растут в болотистых местах.

Латинские изречения

Omnia meo mecum porto — все свое ношу с собой (Биант VI в до н. э. — один из семи древнейших мудрецов) Имеется ввиду духовные, а не материальные ценности. Errare humanum est — Человеку свойственно ошибаться Credo — я верю. In malevolam animum non intrat spiritus sapientiae — В недоброжелательную душу не входит дух мудрости. Constientia millae testes — Совесть — тысяча свидетелей. Inter arma silent musae — Во время войны молчат музы.

7.  Te hominem esse memento — Помни, что ты человек.

ЗАНЯТИЕ VIII — IX

§ 24. Основные формы глаголов

§ 25 Причастие прошедшего времени страдательного залога (Рагticipium perfecti, passi_vi)

§ 26 Употребление ablati_vus

§ 27 Словообразование (общие сведения)

§ 28. Суффиксальное словообразование (уменьшительные суффиксы - ul, -о!, - cul, - uscul)

§ 28. Многозначность суффиксов –at и - os

§ 24. ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ

Латинские глаголы в словаре обычно даются в 4-х формах:

I. 1-е лицо единственного числа настоящего времени действительного залога (praesens):

оrnо — я украшаю

video — я вижу

scribo — я пишу

vestio — я одеваю

II. 1-е лицо единственного числа прошедшего времени (perfectum):

orna_vi — я украсил

vidi — я увидел

scnpsi — я написал

vesti_vi — я одел

III. Супин — неизменяемая форма глагола, основа которой широко используется для образования причастий (соответствующей формы в современном русском языке нет)

(Supinum - супин):

orna_tum scriptum

visum vesti_tum

IV. Неопределенная форма глагола (infiniti_vus):

orna_re — украшать vide_re — видеть

От этих основных форм производят все остальные временные и личные формы глагола.

Образцы основных форм глагола:

Declinatio

Praesens

Perfectum

Supi_num

Infiniti_vus

I

orno

я украшаю

orna_vi

я украсил

orna_tum

чтобы украсить

orna_re

украшать

II

video

я вижу

vidi

я увидел

visum

чтобы увидеть

vide_re

видеть

III IV

tego

я покрываю

texi

я покрыл

tectum

чтоб покрыть

tege_re покрывать

vestio

я одеваю

vesti_vi

я одел

vesti_tum

чтобы одеть

vesti_re

одевать

§ 25 ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА (PARTICIPIUM PERFECTI PASSI_VI)

Причастие прошедшего времени страдательного залога образуется от основы супина путем замены окончания - um на - us, - а, - um:

Suplnum

Participium perfecti passi_vi

orna_t-um

vis-um

tect-um

vesti_t-um

orna_tus, orna_ta, orna_tum — украшенный, - ая, - ое

visus, visa, visum — увиденный - ая, - ое

tectus, tecta, tectum — покрытый, - ая, - ое

vesti_tus, vesti_ta, vesti_tum — одетый, - ая, - ое

Эти причастия согласуются с существительными и склоняются подобно прилагательным I и II склонений:

exsicco, exsicca_vi, exsicca_tum, exsicca_re — высушивать

exsicca_tus, - a, - um — высушенный, -ая, - ое.

ramus exsicca_tus — высушенная ветка

herba exsicca_ta — высушенная трава

folium exsicca_tum — высушенный лист

Образец склонения причастия прошедшего времени страдательного залога exiccatus, - а, - um:

Masculi_num

Femini_num

Neutrum

Casus

Singula_ris

Nom.

ram-us

exsicca_t-us

herb-a exsicca_t-a

foli-um

exsicca_t-um

Gen.

ram-i

exsicca_t-i

herb-ae exsicca_t-ae

foli-i

exsicca_t-i

Dat.

ram-o

exsicca_t-o

herb-ae exsicca_t-ae

foli-o

exsicca_t-o

Acc.

ram-um

exsicca_t-um

herb-am exsicca_t-am

foli-um

exsicca_t-um

Abl.

ram-o

exsicca_t-o

herb-a_ exsicca_t-a_

foli-o

exsicca_t-o

Masculi_num

Femini_num

Neutrum

 

Casus

 

Plura_lis

 

Nom.

ram-i

exsicca_t-i

herb-ae exsicca_t-ae

foli-a

exsicca_t-a

Gen.

ram-o_rum exsicca_t-o_rum

herb-a_rum exsiccat-a_rum

foli-o_rum

exsiccat-o_rum

Dat.

ram-is

exsicca_t-is

herb-is exsicca_t-is

foli-is

exsiccat-is

Acc.

ram-os

exsicca_t-os

herb-as exsicca_t-as

foli-a

exsiccat-a

Abl.

ram-is

exsicca_t-is

herb-is exsicca_t-is

foli-is

exsiccat-is

§ 26 УПОТРЕБЛЕНИЕ ABLATI_VUS

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7