Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Схема 1. Отсутствие идентификации ИПФ
Отказ от идентификации (18.8%) Ложная идентификация (22.59%)
1.
ИПВ ИПИ ИПВ ИПИ
(17.3%) (1.48%) (17.1%) (5.49%)
Данная схема свидетельствует о превалировании ложной идентификации (22.59%) над случаями отказа (18.8%). Значительное количество ложных реакций (17.1%) и случаев отказа от идентификации (17.3%) отмечено в ассоциативных полях ИПВ. Низкий процент отказов от идентификации (1.48%) и ложных реакций (5.49%) характерен ИПИ.
Однако преобладающее количество испытуемых идентифицируют стимулы как прецедентные (75.9% от общего количества ИПФ). Процент идентификации инокультурных прецедентных имен-стимулов и количество поступивших на них реакций значительно выше, чем у инокультурных прецедентных высказываний, что позволяет нам сделать вывод об их более успешном вхождении в русскую когнитивную базу.
Анализ ассоциативных полей ИПИ и ИПВ показал четкое разделение всех реакций на три основные группы: а) доминирующую семантико-когнитивную как результат восприятия глубинного значения стимула; б) фонетико-звуковую как следствие восприятия поверхностного значения стимула (ассоциации вызваны совпадением со всей, либо с частью графической формы слова-стимула, или являются следствием созвучия, рифмы) и в) цитатные ассоциации-штампы. Между стимулом и реакциями отмечено два типа связи: прямой и опосредованный. Связи с ПФ отражают истинные реакции. Об отсутствии таковой свидетельствуют ложные реакции (см. таблицу 3).
Таблица 3
Количественная таблица идентификации ИПФ
ИПФ | Общее кол-во реакций | Иденти фикация % | Отказ от идентифи-кации | Тип ассоциаций | Тип связи | Вид ассоциаций | ||||
ИА | ЛА | прямой | опосре-дованный | СКА | ФЗА | ЦА | ||||
ИПИ | 5647 | 93.3% | 84 (1.48%) | 5253 (93.3%) | 310 (5.49%) | 5421 (96.5%) | 226 (3.41%) | 5556 (98.3%) | 25 (0.4%) | 66 (1.2%) |
ИПВ | 1248 | 65.5% | 249 (19.9%) | 761 (61%) | %) | 855 (69%) | 104 (8.3%) | 960 (77%) | 28 (2.8%) | - |
В процессе анализа ассоциативных полей исследуемых ИПФ нами были выявлены различные стратегии идентификации. Чаще всего применялись стратегии, связанные со структурной характеристикой ИПФ – апелляция к дифференциальным признакам и атрибутам ИПИ или аспектам прецедентности ИПВ. Идентификация ИПИ происходит посредством актуализации: 1) основных дифференциальных признаков – путем прямой номинации денотата, указанием рода занятий, сферы деятельности, социального статуса, описанием внешнего вида, черт характера, прецедентной ситуации; 2) дополнительных дифференциальных признаков – связи с источником (литературным, кинематографическим), с именами (автора произведения, другого персонажа или персоналии) и названиями (произведения), с местом действия; 3) атрибутов, связанных с внешним видом, родом занятия, ситуацией. Идентификация ИПВ осуществляется путем воспроизведения субъектных и объектных образов, прямо или косвенно связанных с ИПВ, воспроизведения имен персонажей, персоналий (номинация), источника, сюжета, а также благодаря осознанию системного смысла ИПВ (воспроизведение ситуации функционирования стимула) и др.
Из вышесказанного следует, что испытуемые апеллируют к инокультурным прецедентным феноменам-стимулам, прибегая к универсальным стратегиям идентификации: номинации (воспроизведение имени автора, актёра, персонажа), воспроизведению ситуации, воспроизведению атрибутов, прямой дефиниции денотата и локализации (воспроизведение места действия).
Экспериментальные данные подтвердили существование в русском языковом сознании символов образов, качеств и ситуаций, отражающих ценности, мировосприятие и мировоззрение русского лингвокультурного сообщества. Символом мужской красоты считается Ален Делон. Шекспир – символ английской классической литературы и английского литературного языка. Колумб – символ открытия чего-либо. Моцарт – символ гениальности и ранней одаренности. Символом благородства является Дон Кихот. Отелло – символ ревности. ИПВ-цитаты функционируют как символы определенных ситуаций: «Чума на оба ваши дома» – символ проклятия кого-либо/чего-либо, «Эврика!» – символ открытия чего-либо нового, «Фигаро здесь, Фигаро там» – символ умения быстро справляться с несколькими делами и т. д.
Частотные стратегии идентификации определяют национально детерминированные минимизированные представления, формирующие разноструктурные образы, отражающие ценностные ориентации русского лингвокультурного сообщества.
Рассматривая внутриструктурные свойства ИПИ, мы выявили имена, функционирующие в русском языковом сознании как 1) однослойные образы, подразумевающие однозначное восприятие. Например: ИПИ Отелло – ревнивец и т. д. 2) многослойные образы, формирующие многоплановое представление. Например: ИПИ Колумб – мореплаватель, путешественник, первооткрыватель и т. д.
Анализ внутриуровневых отношений позволил нам выделить комплексы имен: а) объединенных на основе общности некоторых характеристик (Шерлок Холмс – Доктор Ватсон, Дон Кихот - Санчо Пансо и т. д.); б) противопоставленных друг другу по некоторым характеристикам (Гулливер – лилипуты, Моцарт – Сальери и т. д.).
В ходе эксперимента выявлено, что в ядро русской когнитивной базы входят почти все анализируемые ИПИ - Эйнштейн, Билл Гейтс, Колумб, Моцарт, Шекспир, Нострадамус, Ален Дело, Терминатор, Гарри Поттер, Джеймс Бонд, Дракула, Мюнхгаузен, Робин Гуд, Шерлок Холмс, Робинзон Крузо, Мэри Поппинс, Мисс Марпл, Дон Кихот, Д’Артаньян, Геракл, Гулливер, Отелло, Титаник, Голливуд, а также половина ИПВ - «Эврика!», «Фигаро здесь, Фигаро там», «Быть или не быть, вот в чем вопрос», «Чума на оба ваши дома». Околоядерное пространство занимают ИПВ – «Овсянка, сэр!», «Дом, который построил Джэк», «Пятнадцать человек на сундук мертвеца». Периферийная зона включает ИПИ – Бравый солдат Швейк и Дядя Сэм.
На основе реакций эмоционально-оценочного маркирования составлена оценочная классификация. Экспериментальные данные показывают, что инокультурные прецедентные имена в большей степени связаны с положительной оценкой (64%) - «Эйнштейн», «Гарри Поттер», «Голливуд», «Джеймс Бонд», «Билл Гейтс», «Робин Гуд», «Дон Кихот», «Ален Делон» и т. д. Ровно половина всех инокультурных прецедентных высказываний-стимулов (50%) также получила положительную эмоционально-оценочную характеристику – «Фигаро здесь, Фигаро там», «Пятнадцать человек на сундук мертвеца», «Эврика!», «Овсянка, сэр!». Отсутствие реакций с эмоционально-оценочным маркированием в ассоциативных полях остальных ИПИ и ИПВ подчёркивает доминирующее нейтральное отношение испытуемых к стимулам.
В заключении формируются основные выводы проведенного исследования:
1. ПФ являются лингвокогнитивной основой коммуникации, т. е. знаковыми единицами, передающими культурную информацию, отражающими фундаментальные ценностные ориентации того лингвокультурного сообщества, к КБ которого они принадлежат, то есть маркируют его национальный характер.
2. Значительное количество инокультурных прецедентных феноменов (890 ИПФ за период с 2004 по 2007 гг.), содержащихся в современных медиа-текстах, отражает процессы современной глобализации общества. Превалируют ИПФ англо-американского происхождения (73.9% от всех ИПФ), что является следствием их актуальности и престижа, влияния социально-экономических и политических факторов.
Синхронно-диахронный анализ подтвердил широкое распространение «классических» ИПФ (72.5% от всех ИПФ), входящих в базовый культурный фонд и формирующих ядерную зону лингвокультурного пространства.
3. ИПФ, заимствованные из других культур, в результате когнитивной обработки, построенной на национально обусловленной когнитивной системе, приобрели инварианты восприятия, характерные для русского лингвокультурного сообщества.
4. Корпус ИПИ % от всех ИПФ) значительно превосходит остальные виды. Многоаспектность ИПИ в процессе их функционирования в прессе проявляется благодаря различным компонентам их структуры: дифференциальным признакам (62.9%) – основным (55.4%) и дополнительным (5.8%), атрибутам (1.7%). Среди основных дифференциальных признаков наблюдается апелляция к виду деятельности (26.6%), интеллектуальным способностям (10.5%), физическим характеристикам (9.6%), внешнему виду (4.9%) и чертам характера (3.8%). Дополнительные дифференциальные признаки актуализируют имя актера-исполни%), источник (1.6%) и т. д. Другую группу образуют ИПИ (37.1%), функционирующие как символы ИПС (19.2%), ИПТ (12.8%), символы какого-либо качества (5.1%).
5. ИПВ-цитаты - % от всех ИПФ) функционируют в российских публицистических материалах как символы ситуаций, связанных с прецедентными текстами (61.9%), либо автономно (38.1%) – как символы ситуаций, не связанных с прецедентными текстами.
Широкое распространение получили трансформированные ИПВ (58%), имеющие главным образом лексические трансформации (38.7%). По смысловому содержанию ИПВ подразделяются на: а) высказывания с актуализацией поверхностного значения (80.7%) и б) высказывания, поверхностное значение которых фактически отсутствует, а через глубинное – актуализируется системный смысл (19.3%).
6. В современной прессе ИПТ актуализируются как прецедентные имена (12.5%) и высказывания (67.7%). Они чаще всего используются в заголовочных конструкциях публицистических материалов как названия произведений (90.3%): художественных произведений (56.4%), кинофильмов и мультипликационных фильмов (33.9%). Преобладает трансформированная форма (41.9%). С точки зрения системного аспекта, актуализация глубинного значения (40.1%) и поверхностного значения (42.6%) составляет приблизительно одинаковый процент. Апелляция к системному смыслу выявлена в 18.3% случаев.
7. Инокультурные прецедентные ситуации, функционирующие в материалах прессы, выявлены в 6.1% случаях. Самый распространенный способ их актуализации – посредством инокультурных прецедентных имен (4.48% от всех ИПС), источником которых является литература.
8. Анализ ассоциативных полей позволил определить наполняемость ядра и периферийной зоны структуры ассоциативного поля каждого стимула, функционирующих в русском языковом сознании, виды стратегий и процент идентификации ИПФ, их структурные и аксиологические характеристики. Более успешно были идентифицированы ИПИ – 93.3%. Количество отказов от их идентификации составляет 1.48%, ложные реакции – 5.49%. ИПВ идентифицированы на 65.5%. Отмечается значительное количество ложных реакций (17.1%) и случаев отказа от их идентификации (17.3%).
9. Экспериментальные данные подтвердили символьность ИПФ, функционирующих в русском языковом сознании как символы образов, качеств и ситуаций.
На основе внутриструктурных характеристик ИПИ были выявлены однослойные и многослойные образы. Внутриуровневые отношения позволили выделить комплексы имен, объединенных на основе общности некоторых характеристик (синонимические ряды) или противопоставленных друг другу по некоторым характеристикам (антонимические пары).
10. Результаты исследования подтвердили гипотезу и основные положения, выносимые на защиту, касающиеся содержания структуры КБ русского лингвокультурного пространства. В ядро русской когнитивной базы входят инокультурные прецедентные феномены с высоким процентом идентификации (80-100%): все 24 анализируемые ИПИ (92.3% от всех ИПИ), а также половина всего корпуса ИПВ (50%). Околоядерное пространство (50-80%) занимают 3 ИПВ (37.5%). Периферийная зона (менее 50%) включает 2 ИПИ (7.69%).
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
Джанаева прецедентные высказывания в русском языковом сознании / // Вестник ЧелГУ. №16 (117). Сер: Филология и искусствоведение. Выпуск 21. – Челябинск: ЧелГУ, 2008. – С. 53-60. Джанаева инокультурных (англо-американских) прецедентных феноменов в русском языковом сознаНИИ / // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Сборник научных трудов под ред. докт. филол. наук . – Владикавказ: СОГУ, 2006. - Выпуск VIII. – С. 105-108. Джанаева инокультурных прецедентных текстов в российской прессе / // Язык. Текст. Дискурс. Научный Альманах / под ред. . – Ставрополь-Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2006. – Выпуск 4. - С. 110-113. Джанаева прецедентные феномены в русском языковом сознании / // Тезисы докладов конференции по итогам НИР факультета международных отношений СОГУ за 2005г / под ред. канд. филол. наук . – Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2006. С. 84-85. Джанаева специфика прецедентных феноменов / // Бюллетень Владикавказского института управления №17. Материалы VIII межвузовской научно-практической конференции «Человек, государство, общество: традиционные проблемы и новые аспекты». – Владикавказ: Владикавказский институт управления, 2006. С. 231-236. Джанаева прецедентные высказывания / // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологические и прагматические аспекты. - Выпуск I. Материалы международной научной конференции. – Ростов-на-Дону: НМЦ «Логос», 2007. С. 79-81. Джанаева феномены в структуре межкультурного общения / // Вестник ВИЭУП, №4. – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ им. , 2007. С. 112-116. Джанаева инокультурных прецедентных имен в российской прессе / // Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы. Материалы международной научной конференции / отв. ред. , . – Самара: изд-во «Самарский университет», 2007. С. 130-136. К вопросу о свободном ассоциативном эксперименте / // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Сборник научных трудов под ред. докт. филол. наук . – Владикавказ: СОГУ, 2008. – Выпуск X. – С. 14-20.Подписано в печать 04.09.2008. Усл. п.-л. 1, 4. Тираж 100 экз. Заказ № 000.
Издательство Северо-Осетинского государственного университета
имени , 6.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


