Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Проблема жесткой связки язык-этничность наносила огромный ущерб советской науке и языковой политике, ибо данные переписей о родном языке интерпретировались как реальная языковая компетенция. Именно эти данные использовались для выстраивания таблиц и заключений о распространении знания нерусских языков и двуязычия в СССР. В итоге имело место завышения распространения и реального знания нерусских языков в СССР, включая языки РСФСР, и занижение числа тех, для кого русский язык был основным языком знания и общения, т. е. родным языком. Если бы жители СССР и внешний мир знали, что русский язык является родным языком для большинства белорусов, украинцев, киргизов, для значительной части молдаван, латышей, казахов, тогда было бы невозможно так жестоко обойтись с носителями этого языка, выступившими создателями новых государств и лишившиеся права на этот язык в новых государствах.

Занижение в отечественных переписях данных о языковой ассимиляции нерусской части населения России в пользу русского языка сохранилось по странному случаю и в переписи населения 2002 года, хотя были все возможности впервые за многие десятилетия выявить реальные языковую компетенцию жителей страны. Этот «странный случай» был нами уже описан и он связан с инерцией среди части активистов и ученых держаться за старое понимание «родного языка» и за старое использование данных переписи о родном языке в двух смыслах: как реальная компетенция и как дополнительная характеристика этнического самосознания (например, указывая армянский язык в качестве родного языка, человек как бы подтверждает свою «армянскость»). Российские этнонационалисты и ортодоксальные социолингвисты не хотели, чтобы у них «украли родной язык». Именно так было представлено отсутствие вопроса о родном языке в вопроснике переписи 2002 года, хотя данные о владении языками в соотнесении их с данными по национальному составу вполне позволяли (впервые точно и без идеологической нагруженности!) получить картину владения как нерусскими, так и русскими языками российских национальностей. Можно было получить действительно реальную картину сохранения знания языков среди представителей разных этнических общностей, а также реальное двуязычие и многоязычие.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Эта возможность была испорчена «телефонной поправкой», которая пошла от министра по делам национальностей и которая затем была закреплена указаниями Госкомстата России: «вернуть родной язык» в перепись путем дополнительной записи родного языка, причем запись должна была делаться в старом советском варианте: «родной язык» и на этом все; знаешь его или не знаешь, - не имело значения. Драма поправки о родном языке состояла еще и в том, что часть переписчиков следовала дополнительной инструкции и делала запись о родном языке, а часть этого не делала. В итоге мы имеем языковую информацию в переписи 2002 г. в сильно испорченном виде в точки зрения ее достоверности, понимания и возможной интерпретации. Однако это не должно быть причиной для отказа анализировать данную часть переписных материалов, столь важных для характеристики этнокультурной ситуации и выработки общественной реакции, включая государственную политику.

О знании русского языка

Сопоставимость результатов прошлой и нынешней переписей, как уже сказано, не является полной. Наибольшая сопоставимость данных – о русском языке. Вопрос советских переписей о родном языке наиболее близок к вопросу переписи 2002 года о владении русским языком. Русский язык для нерусских национальностей мог расцениваться во время прошлых переписей как родной при действительном владении им[45]. Те же, кто указывал во время советских переписей родным какой-либо иной язык, отвечая на подвопрос (о владении другим языком народов СССР), могли указать русский язык – таких в РСФСР было 24 миллиона.

Суммирование численности одних и других, т. е. учтенных в старых переписях с русским как родным и русским как вторым языком владения, в принципе должно отражать картину распространения русского языка. Правда, следует учитывать, что, коль скоро анкета требовала однозначного ответа о втором языке, людям, пользующимся несколькими языками, приходилось делать выбор. Такие ситуации характерны для ряда российских регионов. В частности, на Северном Кавказе русскому языку, как «второму», конкуренцию составляют другие языки массовой коммуникации – аварский, даргинский, лезгинский, черкесский, карачаево-балкарский[46]. На Дальнем Востоке и в Сибири параллельно с русским малочисленные народы используют якутский, ненецкий, бурятский, коми языки. Это свидетельствует о слабости методики учета языкового разнообразия в прошлых переписях и ограниченности полученных данных.

Новая формулировка вопроса, примененная в переписи 2002 года, конструирует иную, по сравнению с предыдущими переписями, языковую реальность. Почему? Прежде всего, в новой переписи задан прямой вопрос о знании русского языка, чего в предыдущих переписях не было. Во-вторых, анкета позволяет указывать знание не одного, а нескольких других языков. В итоге, при сопоставлении материалов переписи 2002 года и предыдущих переписей создается иллюзия усиления роли русского языка.

Неслучайно, по данным переписи 1989 г., владение русским языком среди абазин было 82,8%, а теперь – 96,3%, поскольку часть абазин указывали параллельное владение не русским, а черкесским или адыгейским. Эвены в прошлом «владели» русским в 80% случаев, при этом в Якутии – и того меньше, поскольку в качестве параллельного указывали якутский язык. А по итогам нынешнего переписного опроса – владение русским среди эвенов составило 93,3%, хотя роль якутского языка в их среде не только не уменьшилась, но, по всей видимости, возросла. По прошлой переписи 81,8% малочисленных энцев владели русским языком, хотя этнографам известно о практически сплошном знании энцами русского языка. Но часть энцев в обиходе, помимо русского, использует также ненецкий язык и, поскольку в анкете 1989 г. был задан вопрос о «других языках», логично указали знание именно ненецкого. Русский язык психологически расценивается не в качестве «другого», а как основной. Новый вариант вопроса, примененный в переписи 2002 г., привел к тому, что русский язык, как бы существенно расширил среди энцев свое хождение – 97,5%. Та же ситуация с эвенками: повсеместно они знают русский язык, при этом в одних случаях параллельно пользуются якутским языком, в других – бурятским. Поэтому нет ничего удивительного, что возник «прирост знания» русского языка за межпереписной период на целых 10 процентных пунктов (в 1989 г. было 84%).

Аналогичным образом на Северном Кавказе «возросла» роль русского языка среди балкарцев (по переписи 1989 г. - 84,5%, по итогам 2002 г. - 95,2%). Кавказские агулы, помимо сплошного знания русского языка и агульского, часто владеют также лезгинским, либо даргинским, азербайджанским. Перепись, показала обманчивую тенденцию распространения русского языка среди агулов почти на 20 процентных пунктов (было 72,6%, стало 90,9%). Также ложно владение русским языком усилилось на 17 процентных пунктов среди лезгин (было 73,2%). Самый сильный «скачёк» в овладении языком наблюдается у цахуров. По данным 1989 г., только 59,3% из их числа указали знание русского, а в 2002 г. - 88,7%. Прирост этот, конечно, мнимый, поскольку цахуры, в быту говорящие по-цахурски, и раньше были русскоязычны и лезгиноязычны. Знание русского языка удивительным образом сильно «выросло» среди башкир с 83% до 94,5% (на самом деле даже в глухих деревнях трудно отыскать башкир, не понимающих по-русски). Сказанное заставляет усомниться в сопоставимости данных по довольно большому списку национальностей, всего, порядка 40 наименований. Следует также иметь в виду, что, поскольку численная доля упомянутых национальностей в населении России велика (особенно, если подсчеты вести без учета русских, о которых динамические показатели знания русского языка не представляют особого интереса), общие итоги о приросте численности населения со знанием русского языка не вполне корректны[47].

Таблица 3. Владения языками населением РФ, с учетом национальности*

Из всех лиц данной национальности указали на владение языком (в %):

Русским

одноименным

Другими

Аварцы

85,9

94,6

4,0

азербайджанцы

94,5

81,4

6,9

Армяне

98,5

73,2

11,2

башкиры

94,5

71,3

34,0

белорусы

99,8

30,7

6,7

буряты

96,3

79,3

1,7

даргинцы

88,2

96,7

4,6

ингуши

87,7

95,2

3,4

кабардинцы

92,9

97,6

2,4

казахи

98,3

72,0

4,6

кумыки

90,9

96,8

4,1

лезгины

90,3

92,9

7,2

марийцы

97,2

76,8

9,7

мордва

99,3

67,4

2,3

немцы

99,7

31,6

1,5

осетины

96,4

91,8

12,4

русские

99,8

99,8

3,1

татары

96,1

80,8

6,4

удмурты

98,2

67,4

6,1

украинцы

99,8

43,1

4,5

чеченцы

82,9

95,9

2,0

чуваши

96,8

76,5

7,1

якуты

87,4

93,2

1,3

* Выборочный список национальностей определен Росстатом РФ.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6