, Челябинск

Процессуальные фразеологизмы социального статуса в коммуникативно-прагматической деятельности мужчин

Анализ семантических свойств процессуальных фразеологизмов с семантикой «социальный статус лица» показал, что гендерные компоненты отражают изменения социального статуса мужчины и женщины, определяют ценность личности мужчины и женщины в глазах социума, определяют их общественное положение.

Исследуя коммуникативные свойства данных ФЕ, мы решили проверить, влияют ли гендерные различия на процесс создания речевого произведения, одинакова ли позиция говорящего-мужчины, использующего в своем высказывании процессуальные фразеологизмы с точки зрения гендерной принадлежности.

Анализ наших языковых данных позволяет сделать следующие выводы:

1. Строя высказывание, мужчины в два раза чаще, чем женщины используют процессуальные фразеологические единицы как номинативные средства языка не только для того, чтобы обозначить референтную ситуацию, но одновременно обозначить собственное отношение к этой номинируемой ситуации, выразить свое эмоциональное состояние с учетом своего определенного представления в определенной коммуникативно-прагматической ситуации. По данным нашей картотеки в речи мужчин насчитывается 563 процессуальных ФЕ, в речи женщин – 214 единиц. Проиллюстрируем данное положение. Приводим фрагмент интервью Оксаны Пушкиной с художником русского зарубежья Михаилом Шемякиным:

- Я думал, может, вернуться в Россию? Но я слишком независимый человек! А русские люди пока еще по-прежнему стоят на коленях. Что касается меня, то даже в самые худшие времена я не пресмыкался ни перед богатыми, ни перед сильными мира сего, ни перед бандитами. Так очень трудно жить, но я не искал легких путей. Видимо, судьба у меня такая – быть вечным изгнанником, поскольку идеальных стран в мире нет…(О. Пушкина, Великая сила любви).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Шемякин употребляет в речи ФЕ стоят на коленях. В данном контексте реализуется значение фразеологизма – «находятся в униженном положении, ограничены в социальных правах и свободах». Таким образом, говорящий дает эмотивную отрицательную оценку жизненного уклада в России. Фразеологизм не искал легких путей адресант употребляет для максимально точной характеристики собственной жизненной позиции. Не искал легких путей – «ни от кого не зависел, жил в соответствии со своими принципами и взглядами на жизнь», семантика данного фразеологизма уже в системе языка и в языковом сознании содержит признак положительной оценки обозначаемой деятельности.

Данные ФЕ реализуются в контекстах, описывающих ситуации, построенные композиционно на оппозиции: я – индивидуум, конкретная личность – общество. Субъект, его интенции представлены ФЕ, которые манифестируют в сознании мужчин их представления о личностной ценности субъекта в глазах общества, социальной группы.

Исследования показывают, что для мужчины работа и познание внешнего мира – основной ориентир, и именно этой сфере он хочет посвятить основное время. Мужская самооценка связана, прежде всего, с чувством компетентности, владения ситуацией, поэтому самооценка мужчины зависит от его достижений. Эти особенности мужского поведения объясняют их коммуникативные намерения, т. е. стремление (интенцию) передать речевое сообщение определенного информационного, эмотивно-оценочного, волевого содержания определенными языковыми средствами, в том числе процессуальными ФЕ с семантикой «социальный статус лица».

Данные психологов говорят о том, что мужчина более сдержан в эмоциях, чем женщина. Это в немалой степени связано с их воспитанием в детстве. Как отмечает американский профессор Барбара Де Анджелис, «…мужчины таковы, потому что их учили быть такими тысячи лет» (Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина. – Дубна, 1996, с.45).

Воспитание мужчин в обществе направлено, прежде всего на выработку мужских качеств: силы, терпимости к боли, сдержанности, выносливости, настойчивости, чувства долга и т. п. Выражение «Будь мужчиной» ориентирует мужчину на демонстрацию перечисленных выше качеств, формируя характер представителей сильного пола.

Мы думаем, что процессуальные ФЕ как «коммуникативно-экспрессивные знаки косвенной номинации» выражают эмоционально-оценочное состояние мужчины как субъекта речемыслительной деятельности, являющееся реакцией на свойства отражаемой денотативной ситуации. Например:

- На Севере я (В. Ресин) прошел настоящую школу жизни… Мы все жили в одном общежитии. Я, будучи начальником, никогда не противопоставлял себя коллективу. Наоборот, пользуясь положением, помогал рабочим. Между нами было абсолютное взаимопонимание (ОРТ, Женский взгляд Оксаны Пушкиной, 2001).

В коммуникативно-прагматической деятельности говорящий использует ФЕ прошел школу жизни – «приобрел ценный опыт, узнал трудности, лишения», пользоваться служебным положением – «помогать подчиненным». В данном фразеологическом контексте реализуется новый смысл анализируемой единицы. В процессе создания нового текста органически взаимодействуют стереотип и творчество: это такое воспроизводство стандартных языковых форм, которое, в конечном счете, обозначается производством новых смыслов. Ведь в приведенном контексте для носителей русского языка привычно следующее значение фразеологизма пользоваться служебным положением – «превышать служебные полномочия в корыстных целях». Единица с явно выраженным отрицательным семантико-коннотативным содержанием. Приведенное же высказывание заключает в своей коннотации положительную оценку и эмоцию одобрения. Все фразеологизмы говорящий использует с учетом социальных знаний адресата, осведомленных о традиционных способах решения административных проблем в русской традиции. Выражая посредством данного знака свое отношение к номинируемому фрагменту действительности, к адресату и всей коммуникативно-прагматической ситуации, адресант стремится к достижению прагматического эффекта формирования мнения о себе как об ответственном, добросовестном руководителе.

Таким образом, коммуникативная установка мужчин включает прагматический расчет, т. е. мысленное прогнозирование определенного результата. Представители сильного пола стремятся воздействовать на адресата фраземосодержащим высказыванием или текстом, придавая ФЕ новый, порой неожиданный смысл.

З. Фрейд справедливо заметил: «Анатомия – это судьба». Гендерная принадлежность во многом определяет отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение языковой личности, стереотипные представления о мужественности и женственности.

Исследования психологов показали, что мужчина в общении заметно отличается от женщины. Это проявляется в ряде аспектов – в самом языке, тематике, манере вести беседу, объеме общения, в интонации, способе высказывать свои мнения, в отношении к критике в свой адрес и др.

Укажем на некоторые особенности мужского общения:

1.Мужчины более категоричны в формулировках, нежели женщины, они формируют свои утверждения более безапелляционным тоном.

2. В диалоге мужчины чаще склонны оспаривать заявления и утверждения партнера, чаще склонны выражать несогласие.

3. Мужчины чаще, чем женщины, склонны игнорировать в процессе диалога замечания партнера.

4. В общении мужчина любит высказывать свое мнение, понимание ситуации, причем часто весьма безапелляционно; при этом мужчина любит «слушать себя».

5. Мужчина в большей степени, нежели женщина, любит спорить. Он любит демонстрировать свою компетентность, доказывать свою правоту, давать советы, приводить убедительные с его точки зрения аргументы [1; с. 6-8].

Наши языковые данные позволяют сделать вывод о том, что употребление в речи мужчин большого количества процессуальных интерактивных фразеологизмов обусловлено их природными особенностями. Перечисленные выше особенности во многом влияют на их коммуникативные установки, а именно: информировать адресата о своем желании кардинальным образом изменить его поведение в зависимости от параметров ситуации общения. Это связано с эмоционально-волевой потребностью мужчин, их волеизъявлением добиться от адресата планируемой ответной реакции, желаемой в параметрах речевого общения. В исследованиях по данной проблеме волеизъявление представлено в двух типах намерений – желательности (оптативности) и побуждения.

В различных ситуациях речевого общения намерения желательности и побуждения зачастую переплетаются, т. к. степень их актуализации и способ экспликации во многом зависят от прагматических расчетов субъекта речи.

Проиллюстрируем данное положение:

- Родненький мой…Родненький мой…Родненький мой…

- Перестань реветь! – властно прикрикнул на жену Саша. – Всыплем фашистам и вернемся! Покажем им кузькину мать!...(И. Стаднюк, Люди не ангелы).

ФЕ покажем кузькину мать – «сразу же дадим врагу отпор». Субъект речи информирует адресата о своих намерениях – 1) я желаю победить врага; 2) приказываю тебе не бояться, не паниковать.

- Ты что обзываешь? – вытянув тонкие губы, угрожающе зашипел Серега. – А ну, забери слова обратно! Не то…

- Не то что?..

- Не то съезжу сейчас по сусалам. Хоть ты и Настькин родич!

- Попробуй съезди… - Павел тоже засунул руки в карманы (И. Стаднюк, Люди не ангелы).

ФЕ забери слова обратно в данной речевой ситуации имеет следующие значения: 1) «приказываю тебе извиниться за сказанные в мой адрес слова»; 2) желаю, чтобы ты относился ко мне с уважением. ФЕ съезжу по сусалам - 1) «желаю тебя наказать, ударить; 2) « заставлю тебя уважать меня, потому что я сильнее». Как видно из приведенных текстов, в динамике живого общения функционирующие ФЕ выполняют не только роль номинирующей единицы, но и репрезентируют саму речевую ситуацию, определяемую социальными и психологическими факторами.

Интерактивные фразеологические средства субъект речи эксплицирует чаще всего в речевом режиме неофициального общения. Сравним:

Жена (мужу). Перестань стучать! Уже 11 часов!

Муж. Я хочу закончить работу сегодня.

Жена. Завтра закончишь, уже поздно.

Муж. Ты можешь минуту помолчать!

Жена. Вот придут соседи и пошлют нас куда подальше!!!

Муж. Наталья Петровна, еще слово - и я сам тебя пошлю ко всем чертям! (Из разговора Волковых Натальи Петровны и Андрея Викторовича (63 года, Новотроицк).

В данном фразеологическом контексте реализуется значение ФЕ послать ко всем чертям – «выругать кого-либо, выражая негодование, возмущение». Фразеологизм послать куда подальше имеет значение – «выругать кого-либо, чтобы не мешал». В данной речевой ситуации муж информирует жену о том, чтобы она кардинально изменила свое поведение. Его речь более безапелляционна. ФЕ послать ко всем чертям имеет определенную прагматическую значимость: я заставлю тебя замолчать, если ты не сделаешь этого сама. Фразеологизм послать куда подальше менее категоричен в прагматической значимости: если ты будешь мешать другим, у нас могут быть неприятности. В речи женщины наблюдается некоторый колебательный характер: может быть, будут неприятности, а может быть, нет. Высказывание мужчины конкретно и определенно, его слова не расходятся с делом.

Таким образом, актуализация одного из значений рассмотренных фразеологизмов происходит в конкретной коммуникативно-прагматической ситуации речевого общения и в большей степени зависит от характера социальных отношений коммуникантов, от конкретных коммуникативных установок субъектов речи, а также от их биосоциохарактеристик. Фразеологический багаж мужчин более значителен. В их речи активно функционируют процессуальные ФЕ с семантикой «трудовая и профессиональная деятельность», «ощущение собственной социальной значимости», «социальный статус лица и его правовые возможности», «состояние личности в разные периоды его жизни», «социально-экономическое положение человека», «превосходства, победы над кем-либо», «ответственности за что-либо перед кем-либо», «управления кем-либо или чем-либо».

Мужчины испытывают большую потребность в том, чтобы их успехи были замечены, оценены по достоинству и сверх того, ибо оценка достижений – необходимый элемент карьеры. А карьера для большей части мужчин – главная цель в жизни. Мужчина в отличие от женщины больше говорит о своих успехах. В его рассуждениях зачастую доминирует право силы, самолюбование победителя, самоуважение. По данным нашего материала, преобладающая тематика мужского общения – карьера, спорт, политика.

Можно также утверждать, что мужчина употребляет в речи процессуальные ФЕ с семантикой «социальный статус лица» с целью выражения информирования адресата о некоторой денотативной ситуации, обозначенной в высказывании, с целью выражения посредством ФЕ своего эмоционально-оценочного отношения к данному фрагменту действительности, для достижения максимально адекватного понимания смысла ФЕ и всего высказывания. Мужчина стремится продемонстрировать свое речевое мастерство, для того чтобы добиться со стороны адресата чувства уважения к адресанту, его лингвальным знаниям и речевому мастерству, а также определенной эмпатии и соучастия в оценке явлений действительности.

Литература

Стернин с мужчинами и женщинами / . – Воронеж, 2002. – С. 19

Анкета участника конференции

1. 

2.  Челябинская государственная академия культуры и искусств, старший преподаватель кафедры книжного бизнеса, кандидат филологических наук

3.  ЧГАКИ, 6-а

4.  Процессуальные фразеологизмы социального статуса в коммуникативно-прагматической деятельности мужчин

5.  Заочное участие

6.  г. Челябинск, -21, т. (сот.) -184, т. (дом.)