Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Приложение 2: Задания для учащихся.

Приложение 3: Исторические сведения, доклад учащихся.

Приложение 4: Словарь.

Используемые ресурсы

1. О неологизмах англоязычного происхождения в современном русском языке // РОФ «Центр развития русского языка». **

2. О некоторых лексических и фразеологических неологизмах английского происхождения в русском языке // Русский язык в школе. 2004. № 1. С. 89.

3. Наумова слова // Русский язык в школе и дома. 2004. №6. С. 15.

4. Нечаева иноязычных слов в свете действующих правил орфографии // Русский язык в школе. 2004. № 5. С. 76.

5. http://ru. wikipedia. org/wiki/Заимствованные_слова_в_русском_языке.

6. http://ru. wiktionary. org/wiki/Приложение:Заимствованные_слова_в_русском_языке

7.http://bbc. vo. uz/publ/

8. http://www. /zaimstvovaniya

9. http:///promo/pc_english3.htm

Словарь

Интернет

(англ. Internet от лат. inter - между и англ. net - сеть - паутина), международная (всемирная) компьютерная сеть электронной связи, объединяющая региональные, национальные, локальные и др. сети. Способствует значительному увеличению и улучшению обмена информацией, прежде всего научно-технической. Объединяет свыше 50 млн. коллективных и индивидуальных пользователей (каждый со своим электронным адресом) во всем мире. Энциклопедический словарь

Презент

(франц. present) (устар. или шутливое) - подарок. Энциклопедический словарь

Джаз

(англ. jazz) - вид музыки, возникший на рубеже 19 и 20 вв. в среде негритянского населения юга США в результате взаимодействия западно-африканской и европейской музыкальных культур. Развертывание музыкальной ткани в джазе отличается импровизационностью, своеобразным эффектом ритмической иррегулярности (т. н. свинг; также название стиля джаза), достигаемым особой мелодической акцентировкой, рубато и т. п. при четкой метрической пульсации, оригинальной (т. н. джазовой) гармонией. В русле т. н. классического и современного джаза сложился ряд стилистических направлений. Оказал большое влияние на современную музыку. Энциклопедический словарь

Постер

(англ. poster от post - расклеивать - развешивать), объявление, афиша, плакат (часто рекламного характера). Энциклопедический словарь

(от англ. poster - объявление, плакат, афиша) (в рекламеоднолистный или многолистный красочный рекламный плакат большого формата. Иногда длина Постер доходит до нескольких метров; 2) рекламная тумба.

Тайм

(англ. time - букв. - время), в спортивных играх с мячом (футбол, хоккей с мячом и др.) период игрового времени. Энциклопедический словарь

Миксер

(англ. mixer - смеситель) -1) в металлургии - стальной сосуд, выложенный внутри огнеупорным кирпичом, для накопления расплавленного чугуна, выплавляемого в доменных печах и предназначенного для дальнейшего передела в жидком виде в сталь. В миксере выравниваются химический состав и температура чугуна.2) Бытовой миксер - прибор для смешивания, сбивания кремов, коктейлей и т. п. Энциклопедический словарь

second hand (сэконд-хэнд)

Исходное значение сочетания second hand (сэконд-хэнд) «вторая рука». Часто рядом с этим сочетанием в витринах магазинов, на щитах слова дешевая одежда.
Необычное сочетание слов, пришедшее из английского языка, получило широкое распространение в русской и украинской разговорной речи, в прессе. Его активность, частотность объясняется социальным фактором.
В русском языке имеются сочетания: из первых рук; из вторых (третьих) рук «через ряд посредников, не непосредственно», которые отличаются от заимствованного сочетания second hand многозначностью.

Сканер

а, м. 1. тех. Устройство, последовательно просматривающее объект, изображение или трехмерное пространство и создающее аналоговые или цифровые сигналы, соответствующие физическому состоянию каждой части просматриваемого объекта.

2. инф. Считывающее устройство в информационно-вычислительных системах. 3. биол. Прибор для радиоизотопной диагностики (см. СКАНИРОВАТЬ ). Сканерный - относящийся к ска-неру, сканерам. Словарь иностранных слов

Секьюрити

(англ. security - безопасность) - служба охраны порядка и безопасности. Энциклопедический словарь

Блокбастер

от англ. blockbuster
спекулянт городской недвижимостью, земельными участками. Бизнес словарь

Тинейджер

а, м., одуш. Подросток (юноша или девушка) в возрасте от 13 до 19 лет. Тинейджер(ов)ский - относящийся к тинейджеру, тинейджерам.

Словарь иностранных слов

Ленч - ЛАНЧ

а, м. В Великобритании США и некоторых других странах: второй, более поздний завтрак. Словарь иностранных слов

Хит

- а, мн. хиты, ов, м. муз. разг. Музыкальное произведение (обычно эстрадное), имеющее наибольшую популярность в течение какого-нибудь промежутка времени.

Англицизмы в русском языке

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

(Сообщение учащегося)

Началом непосредственного сближения англичан и русских принято считать 24 августа 1505 года, когда впервые корабль английского короля Эдуарда VI стал на якорь в гавани св. Николая в устье Северной Двины. Капитан единственного уцелевшего корабля экспедиции, Ричард Спенсер, был весьма милостиво принят Иваном IV, царем Московии. Заинтересованность Англии в торговле с Россией была исключительно велика: англичане искали рынки сбыта. С этого времени у России с Англией завязываются регулярные и довольно прочные связи, политические и дипломатические отношения. Уже в это время в различных отчетах, "статейных списках" о деятельности послов можно встретить такие слова, как СЭР, ЛОРД, ЛОНДОНЧАНЕ, МИСТЕР и др. После некоторого охлаждения регулярные взаимоотношения России и Англии возобновляются незадолго до вступления Петра I на престол.

Эпоха Петра I – это эпоха крепких и действенных связей почти со всеми европейскими государствами, эпоха распространения образования, культуры, развития морского и военного дела. Большое значение придается изучению иностранных языков, учащаются поездки русских за границу. Петр I, побывав в Лондоне в 1698 году, привез в Россию математиков, инженеров, мастеров. Многие русские послы, подолгу жившие в Англии, хорошо знали английский язык и интересовались английской литературой. Только в эпоху Петра I в русский язык проникло 3000 иностранных слов. Слов английского происхождения среди них еще не так много – 5%. В основном это слова, относящиеся к области морского дела, торговли, названия титулов и должностей, некоторых английских предметов и регалий.

На протяжении всего XVIII века наблюдается дальнейшее проникновение слов из английского языка в русский.

В XIX веке на арену истории выходит вновь образованное, независимое от Англии государство – Соединенные Штаты Америки. Это вызывает новый приток английских слов в русский язык. Известно, например, что в России в XIX веке среди русской интеллигенции было много людей, знающих английский письменный и разговорный язык. Любили и знали английский язык известные русские писатели, поэты и критики: , , и многие другие. К 60-70-м годам XIX века в России вводится преподавание немецкого, французского и английского языков, пришедших на смену древним языкам (латыни и греческому). Как видим, изучаем мы английский язык совсем недавно, всего лишь 100 лет, а в наше время, т. е. к концу XX века, языковая ситуация такова, что мы можем говорить уже об англо-русском билингвизме, и некоторые ученые считают, что усиление притока англицизмов в лексику современного русского языка обусловлено наличием необходимого минимума русско-английского двуязычия.

Для XX века характерен широкий диапазон различных каналов проникновения англицизмов в русский язык как следствие глубокого знакомства русских с Англией, Америкой, установление различных контактов в области искусства, издания английской, американской, австралийской литературы не только в переводах, но и в оригиналах. Наибольшее количество слов представлено тематическими группами – наука и техника, политика, государственный уклад, история, литература, искусство, религия, спорт. Далее идут бытовая лексика, морское и военное дело, должности, учреждения, финансы, единицы измерений, торговая номенклатура.

Приток англицизмов за последние 5-10 лет очень велик. Это говорит о возрастающей потребности давать названия новым явлениям, предметам, открытиям, о развитии отношений и связей между Россией, Англией, Америкой, а также о престиже английского языка.

Историческая обстановка конца XX века крайне благоприятна для развития контактов с зарубежными странами, и в лингвистическом отношении это сказалось в увеличении заимствований. К факторам иного, отрицательного, характера следует отнести моду на английские слова. Англицизмы в конце ХХв. проникают в русский язык, во-первых, стремительно; во-вторых, в больших количествах; в-третьих, не только пополняют уже существовавшие в русской лексике тематические группы, но и образуют новые, с актуальной тематикой (информатика, экономика, финансовое дело, политика, мода, кулинария и др.: интернет, аудитор, импичмент, блейзер, йогурт и т. д.).

Интегрированный урок 6 класс

Заимствованные слова

1.

Распределите английские слова по тематическим группам и напишите обозначение этого понятия по-русски, не пользуясь словарем

mixer printer, diving, remake, broker,

shaker, browser, bowling, image, security,

toaster, scanner, biker, poster, provider,

jumper, notebook, sprinter, hit, realtor,

second-hand, Internet, match, jazz ,producer

быт

компьютер

спорт

массовая культура

профессии

англ.

рус.

англ.

рус.

англ.

рус.

англ.

рус.

англ.

рус.

2.

Попробуйте объяснить лексическое значение слов с помощью английского языка.

Запишите рядом английские слова, обозначающие эти понятия.

Футбол –____________________

Кроссворд –_________________

Тайм-аут – __________________

Гринпис – ___________________

Секонд хенд – ________________

Спикер –_____________________

Скейтборд –__________________

Ток-шоу –____________________

Хенд-мейд – __________________

Сноуборд – ___________________

Слова для справок: football, time out, crossword, snowboard, green peace, Hand made, second hand, talk-show, speaker, skateboard.

3.

Замените английские звуки и буквы русскими:

[dз] –

-ing [η] -

men [men] –

ment [ment] –

tion [∫en] –

er [ә] –

(t) ch [t∫] –

4.

Выделите в русских словах сочетания букв, указывающие на то, что слово пришло из английского языка.

I. Быт: миксер, шейкер, тостер, джемпер, секонд-хенд

II. Компьютер: принтер, браузер, сканер, ноутбук, Интернет

III. Спорт: дайвинг, боулинг, байкер, спринтер, матч

IV. Массовая культура: ремейк, имидж, постер, хит, джаз

V. Профессии: брокер, секьюрити, провайдер, риэлтор, продюсер

5.

Используя полученные знания, выделите среди написанных слов заимствованные из английского языка /АНГЛИЦИЗМЫ/ и определите признаки, по которым вы их выделяете

Терраса, жюри, дайвер, штраф, джинсы, пенсионер, митинг, компьютер, вермишель,

плеймейкер, штаб, крекер, матч, вундеркинд, шедевр, газета.

(У вас должно быть 8 слов.)

6.

Замените данные заимствованные слова русскими синонимами, при затруднении обращайтесь к словам для справок.

Эксклюзивный – ________________

Прайс-лист – ____________________

Бейби –_________________________

Презент – _______________________

Суперстар –_____________________

Бойфренд – _____________________

Имидж – ________________________

Постер –_________________________

Уикэнд – ________________________

Фешенебельный – _________________

Юзер – __________________________

Лузер –__________________________

Клевый – от clever ________________

Хаер –___________________________

Шузы –__________________________

Перенсы – _______________________

Фейс –___________________________

Холидей – ________________________

Боты – ___________________________

Драйв –___________________________

Слова для справок: исключительный, энергетик, прейскурант, сапоги, малыш, каникулы, подарок, лицо, звезда, родители, друг, возлюбленный, ботинки, образ, волосы, плакат, умный, выходные дни, неудачник, модный, пользователь.

7.

Отредактируйте предложения. Те английские слова, использование которых, по вашему мнению, неуместно, замените русскими синонимами.

1)  Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в Интернет.

2)  Мама получила замечательный презент на день рождения!

3)  Мой брат любит слушать джаз.

4)  После ланча я вышла на улицу.

5)  Мой бой-френд такой клевый!

6)  Маме подарили миксер.

7)  Раскованная походка и независимый взгляд –

необходимое условие для тинейджера начала 21 века.

8)  В моей комнате много постеров с фотографиями суперстар.

9)  На авторадио каждый вечер можно услышать хиты 90-х.

10) Сегодня на экраны кинотеатров выходит один из блокбастеров года - фильм «Аватар».

8.

5

13

7

3

4

6

1

11

8

2

12

9

10

по горизонтали:

1.Ныряние с аквалангом

2.Член неформальной молодёжной группировки мотоциклистов

7. Организатор деятельности по осуществлению коммерческого проекта

9. Обновлённая версия старого фильма, старой песни

10. Плакат, использующийся для декоративных целей

по вертикали:

3. Спортсмен, занимающийся бегом на короткие дистанции

4. Спортивные состязания между двумя командами

5. Целенаправленно сформированный образ

6. Популярная песня

8. Служба охраны и безопасности

11. Музыкальный жанр, синтез европейской и африканской музыкальной культуры

12. Кухонный прибор для взбивания

13. Переносной компьютер

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2