К понятию «прагматические материалы» стоит отнести также аудио - и аудиовизуальные материалы, такие, как информационные радио - и телепрограммы, сводки новостей, прогноз погоды, информационные объявления по радио в аэропортах и на ж/д вокзалах. Использование подобных материалов представляется нам крайне важным, так как они являются образцом современного иностранного языка и создают иллюзию участия в повседневной жизни страны, что служит дополнительным стимулом для повышения мотивации учащихся [, 33].
дает следующую классификацию прагматических материалов в зависимости от их употребления в той или иной области:
1. Учебно-профессиональная сфера общения.
2. Социально-культурная среда общения.
3. Бытовая сфера общения.
4. Торгово-коммерческая сфера общения.
5. Семейно-бытовая сфера общения.
6. Спортивно-оздоровительная сфера общения [15, 34].
Классификация во многом идентична определению аутентичных материалов, данном , которая определяет как аутентичные тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка. Ею выявлено два вида аутентичных текстов, представленных различными жанровыми формами [, 23]
Классификация аутентичных материалов, предлагаемая :
Функциональные тексты повседневного обихода, выполняющие инструктирующую, поясняющую, рекламирующую или предупреждающую функцию | Информативные тексты, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющиеся сведения. |
Указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки, театральные программки и пр. | Статьи, интервью, опрос мнений, письма читателей в печатные издания, актуальная информация, объявления, разъяснения к статистике, графике, рекламе, комментарий, репортаж и пр. |
В своей работе “Критерии содержательной аутентичности учебного текста” и считают, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, то есть материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. С другой стороны, они указывают, что такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения, одновременно выделяя отдельно методически - или учебно-аутентичные тексты. Под последними понимаются составленные авторами УМК тексты с учетом всех параметров аутентичного учебного производства [, 37].
Авторы разработали следующие параметры аутентичного учебного текста. Они рассматривают совокупность структурных признаков такого текста, отвечающего нормам, принятым носителями языка. Согласно их мнению, такой текст представляет собой аутентичный дискурс (текст, взятый в событийном аспекте), который характеризуется естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления [16, 41].
Целесообразно представить вышеуказанные параметры и критерии в сводных таблицах.
Параметры аутентичного учебного материала
Функциональная аутентичность | Понятие, подразумевающее естественность отбора лингвистических средств для решения речевой задачи, работа над функционально аутентичным учебным текстом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному функционально аутентичному употреблению этих средств в речи. |
Лексико-фразеологическая аутентичность | Аутентичность учебного текста во многом определяется правильным отбором лексики и фразеологии. Важнейшими критериями отбора при этом являются аутентичность той или иной единицы, ее частотность, употребимость в естественной английской речи. |
Грамматическая аутентичность | Это понятие связано с использованием в устной и письменной речи свойственных для данного языка грамматических структур. |
Структурная аутентичность | Понятие, связанное с особенностями построения текста, его логикой, содержательной и формальной целостностью. Признаками структурной аутентичности текста являются содержательная и формальная целостность, прочные логико-грамматические связи между его составляющими. |
Статистические характеристики аутентичного текста | Под этим подразумевается выделение ряда закономерностей и количественных характеристик, присущих речевому произведению. Статистические характеристики в сочетании с другими аспектами аутентичности текста позволяют разрабатывать оптимальную модель аутентичного текста, созданного в методических целях. |
Критерии содержательной аутентичности



К аутентичным материалам авторы относят: личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты. Они подчеркивают также важность сохранения аутентичности жанра и то, что жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям [16, 44].
В соответствии с поднятой нами проблемой, в аспекте обучения аудирования, представляет собой особый интерес такое понятие как присутствие в аутентичных аудитивных материалах звукового ряда: шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка и прочее. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной речи на фоне разнообразных помех.
И, тем не менее, авторами особо подчеркивается, что аутентичность учебного материала - относительное свойство, зависящее от целого ряда факторов: условия, в которых он применяется; индивидуальные особенности учащихся; цели преподавателя и пр.
Определение и классификация, данные авторами и , представляются многим методистам наиболее оптимальными.
Все аутентичные материалы, используемые при обучении иностранному языку делятся на аутентичные и учебно-аутентичные.
Таким образом, аутентичные материалы - это материалы, взятые из оригинальных источников, которые характеризуются естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления, и которые, хотя и не предназначены специально для учебных целей, но могут быть использованы при обучении иностранному языку [17, 20].
Учебно-аутентичные материалы - это материалы, специально разработанные с учетом всех параметров аутентичного учебного процесса и критериев аутентичности и предназначенные для решения конкретных учебных задач.
Основным из критериев аутентичности считается критерий функциональности. Под функциональностью понимается ориентация аутентичных материалов на жизненное использование, на создание иллюзии приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. Работа над функционально аутентичным материалом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному аутентичному употреблению этих средств в речи [4, 24].
Необходимо особо подчеркнуть, что обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, в частности, аудированию, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка [21].
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИКТ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АУДИРОВАНИЮ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
2.1. Информационные технологии в обучении иностранным языкам.
Компьютер берет на себя львиную долю рутинной работы преподавателя, высвобождая учителю, время для творческой деятельности, которая на современном уровне развития техники не может быть отдана компьютеру.
Как известно, пригодность технических средств обучения и контроля для использования на занятиях по иностранному языку определяется по следующим критериям:
1. Они должны способствовать повышению производительности труда и эффективности учебного процесса.
2. Обеспечивать немедленное и постоянное подкрепление правильности учебных действий каждого учащегося.
3. Повышать сознательность и интерес к изучению языка.
4. Обеспечивать оперативную обратную связь и пооперационный контроль действий всех обучаемых.
5. Обладать возможностью быстрого ввода ответов без длительного их кодирования и шифрования.
Компьютер наилучшим образом "вписывается" в структуру учебного процесса, наиболее полно удовлетворяет дидактическим требованиям и максимально приближает процесс обучения английскому языку к реальным условиям. Компьютеры могут воспринимать новую информацию, определенным образом обрабатывать ее и принимать решения, могут запоминать необходимые данные, воспроизводить движущиеся изображения, контролировать работу таких технических средств обучения, как синтезаторы речи, видеомагнитофоны, магнитофоны. Компьютеры существенно расширяют возможности преподавателей по индивидуализации обучения и активизации познавательной деятельности, учащихся в обучении английскому языку, позволяют максимально адаптировать процесс обучения к индивидуальным особенностям учащихся. Каждый ученик выбирает для себя оптимальный объем и скорость усвоения материала.
Применение компьютеров на уроках английского языка значительно повышает интенсивность учебного процесса. При использовании ИКТ усваивается гораздо большее количество материала, чем это делалось за одно и то же время в условиях традиционного обучения. Кроме того, материал по английскому языку при использовании компьютера усваивается прочнее.
Компьютер обеспечивает и всесторонний контроль учебного процесса. Контроль, как известно, является неотъемлемой частью учебного процесса и выполняет функцию обратной связи между учащимся и преподавателем. При использовании компьютера для контроля качества знаний учащихся достигается и большая объективность оценки. Кроме того, компьютерный контроль позволяет значительно сэкономить учебное время, так как осуществляется одновременная проверка знаний всех учащихся. Это дает возможность учителю уделить больше внимания творческим аспектам работы с учащимися.
Еще одно достоинство компьютера - способность накапливать статистическую информацию в ходе учебного процесса. Анализируя статистические данные (количество ошибок, правильных и неправильных ответов, обращений за помощью, времени, затраченного на выполнение отдельных знаний и т. п.), учитель судит о степени и качестве сформированности знаний у учащихся.
Нельзя не отметить еще один фактор: компьютер снимает такой отрицательный психологический фактор, как "ответобоязнь". Во время традиционных аудиторных занятий различные факторы (дефекты произношения, страх допустить ошибку, неумение вслух формулировать свои мысли и т. п.) не позволяют многим учащимся показать свои реальные знания. Оставаясь же "наедине" с дисплеем, учащийся, как правило, не чувствует скованности и старается проявить максимум своих знаний.
Благоприятные возможности создают компьютеры и для организации самостоятельной работы учеников на уроках английского языка. Учащиеся могут использовать компьютер, как для изучения отдельных тем, так и для самоконтроля полученных знаний. Причем компьютер является самым терпеливым педагогом, способным сколько угодно повторять любые задания, добиваясь правильного ответа и, в конечном счете, совершенствовании, автоматизации отрабатываемого навыка.
Практическое использование ИКТ предполагает новый вид познавательной активности обучаемого, результатом которой является развитие познавательной самостоятельности учащихся.
Использование информационно-коммуникационных технологий на уроках английского языка позволяет учителю значительно разнообразить процесс обучения, делая его более интересным и интенсивным, способствует повышению мотивации учащихся и активизации их речемыслительной деятельности, эффективному усвоению учебного материала, формированию целостной системы знаний, позволяет увеличить темп работы на уроке без ущерба для усвоения знаний учащимися.
Дидактическими преимуществами ПК по сравнению с другими средствами обучения являются: полифункциональность, интерактивность, диалоговое взаимодействие, многообразие возможных режимов организационных форм работы.
Компьютер является незаменимым помощником учителя, так как:
· облегчает создание раздаточного и дидактического материала, а также проверочных заданий;
· позволяет представить максимальную наглядность на уроках (слайды, анимация и др.);
· способствует формированию устойчивой мотивации к осуществлению иноязычной деятельности;
· заменяет целый ряд технических средств;
· позволяет задействовать одновременно зрительный, слуховой и тактильный анализаторы, что облегчает восприятие информации;
· способствует реализации личностно-ориентированного подхода, позволяя обучаемому работать в удобном для него ритме, реализовывать свои творческие способности, развивать навыки самостоятельной работы и научно-исследовательской деятельности;
· способствует использованию разнообразных форм и методов работы с целью максимальной эффективности урока;
· вовлекает учащихся в сознательную деятельность;
· расширяет границы окружающего мира (общение в режиме on-line);
· обеспечивает использование аутентичных звуковых материалов высокого качества звучания;
· делает возможным использование тестовых задач с моментальной проверкой.
Следует помнить, что «компьютер рассматривается не как метод обучения, а лишь, как средство, при использовании которого обучающийся может наилучшим образом развить различные языковые навыки» (Марк Воршер), а создать оптимальные условия практического овладения языком для каждого учащегося - основная задача учителя.
Выделяют несколько основных направлений использования ИКТ на уроках:
· использование готовых мультимедийных продуктов;
· создание собственных мультимедийных и обучающих программ;
· создание собственных мультимедийных презентаций;
· использование Интернет ресурсов.
Неоценимую помощь учителю на современном этапе обучения иностранным языкам для развития навыков аудирования и других видов речевой деятельности, а также для отработки и закрепления лексического и грамматического материала оказывают интерактивные задания, предлагаемые различными мультимедийными учебными программами.
Они позволяют задействовать одновременно зрительный, слуховой и тактильный анализаторы, что облегчает восприятие информации, позволяет реализовать личностно-ориентированный и коммуникативно-деятельностный подходы к обучению, делают уроки динамичными и увлекательными, способствуют повышению мотивации учащихся, заменяя довольно монотонное прослушивание аудиозаписей выполнением интересных игровых заданий. Интерактивное обучение на основе компьютерных обучающих программ позволяет более полно реализовать целый комплекс методических, дидактических, педагогических и психологических принципов, делает процесс познания более интересным и творческим, позволяет учитывать индивидуальный темп работы каждого обучаемого.
Мультимедийные обучающие программы представляют собой образцы аутентичного языкового общения, создают атмосферу реальной языковой коммуникации, делают процесс усвоения иноязычного материала более живым, интересным и эмоциональным.
Мультимедийные программы являются незаменимым подспорьем для активизации и закрепления тематических лексических единиц, так как позволяют обеспечить многократное их повторение, сопровождающееся предъявлением изображения, повышают мотивацию учащихся и вовлекают непроизвольное внимание в процесс запоминания.
Для проверки усвоения лексических единиц и грамматического материала учащимися можно использовать несложные презентации, выполненные в форме загадок или тестов множественного выбора, в которых слайды заданий и правильных ответов чередуются (используются во время речевой зарядки при фронтальной работе с учащимися).
Использование информационных компьютерных технологий расширяет возможности учителя в выборе материалов и форм учебной деятельности, повышает эффективность урока, делает его ярким и увлекательным, информационно и эмоционально насыщенным.
Наиболее удобен в использовании интерактивный курс английского языка «24/7 Teen Talk English» (9-13 лет),Young Digital Planet S. A., 2009, так как программа предусматривает для учителя возможность создавать собственные уроки из материалов курса, располагая их в любом порядке в соответствии с темой и задачами конкретного урока. Введение лексики сопровождается красочным изображением и озвучиванием лексических единиц. Проверочные упражнения разработаны в виде кроссвордов и мини-игр, заданий на соотнесение изображения лексических единиц и графического написания слов. Аудиоматериалы представлены в форме комиксов и анимационных роликов.
Наиболее интересными интерактивными заданиями для учащихся являются игровые задания: «Составление фоторобота» («Английский язык от A до Z. Миссия: Шпион. Часть 1». «Русс бит-М».), поиск карточек в комнате и угадывание описываемого предмета мебели и еды («Иностранный язык в 3 приёма. Triple Play Plus! In English»), «Найди фею» и «Волшебное зеркало» ("Баба-Яга за тридевять земель", "COM MEDIA"), "Угадай животное" и "Телешоу" ("Учите английский (уровень Intermediate)". "Euro Talkinteractive"), которое даёт учащимся возможность соревноваться в ответах на вопросы с виртуальным игроком или с одноклассниками.
Использование на уроках иностранного языка компьютерных презентаций позволяет реализовать коммуникативный подход к овладению всеми аспектами иноязычной культуры: познавательным, учебным, развивающим и воспитательным, а внутри учебного аспекта – всеми видами речевой деятельности: чтением, говорением, аудированием, письмом. Создание и использование мультимедийных презентаций является эффективным методом обучения, помогающим ученику осознать себя активным субъектом познания, обеспечивает реализацию индивидуального подхода и интенсификацию самостоятельной работы учащихся. Демонстрация красочных презентаций и видеоматериалов позволяет совершить виртуальное путешествие в страны, изучаемого языка.
Помимо огромного потенциала, который несет в себе сам метод проектов для формирования коммуникативной компетенции, значительные дополнительные возможности возникают при использовании информационных ресурсов Интернета в процессе проектной деятельности учащихся.
При обучении письму хочется порекомендовать создание комиксов с помощью Интернет сайта www. . Созданные комиксы можно раскрасить, распечатать, отправить по электронной почте. Домашнее задание в форме мини-проекта по составлению комиксов вызывает неподдельный интерес учащихся.
Возможности использования компьютерных технологий безграничны. Они и облегчают работу учителя и вызывают огромный интерес у учеников, предлагают простые и удобные средства для решения широкого круга задач, предоставляют учащимся дополнительный стимул в изучении иностранного языка.
Использование новых информационных технологий, Интернет ресурсов помогают реализовать личностно-ориентированный подход в обучении, способствуют индивидуализации и дифференциации обучения с учётом способностей детей, их уровня обучености, интенсификации самостоятельной работы учащихся, повышению познавательной активности и мотивации, увеличению объёма выполненных заданий, возможности проявить творческие способности.
Внедрение ИКТ способствует достижению основной цели модернизации образования – улучшению качества обучения, увеличению доступности образования, обеспечению гармоничного развития личности, ориентирующейся в информационном пространстве, приобщённой к информационно-коммуникационным возможностям современных технологий и обладающей информационной культурой.
Таким образом, среди всех технических средств, являющихся органическим компонентом учебного процесса, компьютер сегодня выступает самым важным в процессе обучения иностранным языкам. Исследования отечественных и зарубежных учёных, педагогов-практиков свидетельствуют о том, что применяемые адекватным образом современные компьютерные технологии, в частности Интернет, могут существенным образом содействовать эффективности преподавания и изучения иностранных языков.
В первую очередь это обеспечивается тем, что международная компьютерная сеть предоставляет огромное количество информации, обрабатывая которую обучающиеся являются не только потребителями накопленных человеческих знаний, но и создают при этом что-то сами, выступая в роли созидателей. Интернет повышает мотивацию у изучающих иностранный язык, оказывая положительное влияние на весь процесс обучения, делает доступным аутентичные материалы, усиливает коммуникативное взаимодействие, обеспечивает независимость от одного, а иногда и единственного, источника информации.
Как известно, основной целью обучения иностранным языкам на современном этапе является формирование коммуникативной компетенции, что в свою очередь, предусматривает развитие навыков межкультурной коммуникации. Коммуникативная компетенция тесным образом связана с лингвистической, а также с культуроведческой компетенцией. Интернет создаёт уникальную возможность знакомства с культурой страны изучаемого языка, обеспечивая межкультурное взаимодействие, позволяя слушать и общаться с носителями языка, т. е. он создаёт естественную языковую среду.
В связи с этим в настоящее время преподаватели иностранных языков могут более успешно осуществлять продуктивное обучение различным видам иноязычной деятельности – говорению, аудированию, чтению и письму; знакомить обучаемых с культуроведческими знаниями, включающими в себя речевой этикет, особенности речевого поведения в условиях общения, особенности культуры, традиций страны изучаемого языка.
Обучать речевой деятельности предпочтительнее всего в живом общении. Компьютерные телекоммуникации предоставляют уникальную возможность обучаемым вступать в живой диалог с реальным партнёром, совершенствуя умения монологического и диалогического высказывания. Необходимость общения обращает его участников к возможностям телеконференций, чат технологий, к участию в международных проектах по различным проблемам, что стимулирует и развивает такие коммуникативные навыки, как умение вести беседу, отстаивать свою точку зрения, подкреплённую аргументами, умение находить компромисс с собеседником и лаконично излагать свою мысль. Таким образом, язык выполняет свою главную функцию – формирует и формулирует мысли. А это и является, по мнению , подлинной обучающей средой, настоящим погружением не только в исследуемую проблему, но и в саму иноязычную деятельность, в другую культуру.
2.2. Использование ИКТ в обучении аудированию.
Создание искусственной иноязычной среды в процессе обучения иностранным языкам — один из важных проблемных вопросов современной методики. С ним в первую очередь связана реализация массового, т. е. с одновременным активным участием большого количества учеников, обучения двум из четырех основных видов речевой деятельности: аудированию и говорению (условно-коммуникативному или коммуникативному).
Для того, чтобы преодолеть трудности, связанные с пониманием речи носителей языка, необходимо уже с начала обучения слушать их речь, постепенно сокращая количество учебных текстов, предъявляемых учителем. Следует помнить и то, что чем больше носителей языка (мужчин, женщин, детей) будет слушать обучающийся, тем легче он адаптируется к индивидуальной манере речи. Поэтому необходимо широкое применение учебно-аутентичных и подлинно аутентичных записей.
Необходимо особо подчеркнуть, что обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, в частности, аудированию, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка.
Ряд грамматических трудностей связан прежде всего с наличием аналитических форм, не свойственных русскому языку; к трудным явлениям следует отнести и грамматическую омонимию.
Воспринимая фразу, учащийся должен расчленить ее на отдельные элементы, то есть информативные признаки звучащей фразы, которые физически выражены соответствующими речевыми качествами. Существует три физически выраженных речевых параметра: интонация, паузация и логическое ударение. Значит, для успешного понимания иноязычного текста следует обратить внимание на развитие у учащихся навыков адекватного восприятия интонации, паузации и логического ударения.
Основная сложность при восприятии иноязычной речи заключается в том, что языковая форма долгое время является ненадежной опорой для смыслового прогнозирования, потому что именно на ней концентрируется внимание учащегося, хотя изменить ее он не может. Поэтому необходимо вырабатывать у него способность принимать информацию и при наличии незнакомых языковых явлений, путем ее фильтрации, селекции и приблизительного осмысления. Учащихся необходимо специально обучать умению понимать на слух речь, содержащую незнакомую лексику.
Необходимость широкого внедрения ИКТ в обучение иностранным языкам обусловлена тем, что их применение раскрывает большие возможности для реализации одного, из важнейших дидактических принципов — принципа наглядности. Современные методы преподавания иностранных языков требуют внедрения в учебный процесс звуко - и видеозаписей, фильмов, учебных компьютерных программ. "Медиа" в переводе с латыни - "средство". Под медиатехнологиями в образовании в настоящее время понимают любые технологии, связанные с использованием массовой коммуникации.
Известно, что первая в мире учебная программа по медиаобразованию была разработана знаменитым канадским ученым Маршалом Маклюэном осенью 1959 года для учащихся 11 класса школ города Торонто. До этого времени не существовало целостной концепции и системы медиаобразования (или медиаграмотности): до конца 50-х годов XX века образование на материале киноискусства, прессы, телевидения, радио и т. д. существовало в виде автономных направлений и программ.
Как известно, США с давних пор является мировым лидером в области медиакультуры. Американская пресса, радио, звукозапись и особенно кинематограф, телевидение и Интернет практически доминируют в информационном поле большинства регионов планеты. Влияние средств массовой информации и коммуникации США на формирование сознания подрастающего поколения всего мира трудно переоценить. Система американского медиаобразования с помощью Интернет-сайтов, публикаций, конференций оказывает влияние и на другие страны. Но уже сегодня медиаобразование является составной частью школьных учебных планов в 48 американских штатах из 50.
Что касается медиаобразования в американских университетах, то оно с давних пор развивается более интенсивно. Практически во всех американских университетах (а их насчитывается несколько сотен) начиная еще с б0-х годов XX века, в той или иной трактовке присутствуют курсы по медиа (на факультетах журналистики, коммуникации, кинематографии, искусств, культурологии, политологии и т. д.).
В 1978 году в США была проведена национальная конференция "Телевидение и кино в классе". В ее итоговым документе было предложено широкое внедрение в практику визуальной грамотности в начальной, средней и высшей школе. Естественно, развитию медиаобразования помогла и существенная поддержка ЮНЕСКО. Ведь именно в середине 70-х годов XX века ЮНЕСКО заявило не только о своей полной поддержке медиаобразования, но и о медиаобразовании, как о приоритетном направлении на ближайшие десятилетия. В большинстве университетов (включая педагогические факультеты) курсы по медиа стали в 80-х годах XX века обычным явлением.
Как уже отмечалось выше, медиаобразование в США долгие годы основывалось на материале кинематографа и телевидения, уделяя куда меньшее внимание (даже в 80-е годы ХХ века) компьютерным сетям. В настоящее время ситуация совершенно иная: сегодняшние компьютеры используются в американских школах для создания "улучшенных" версий традиционных курсов и планов, чтобы дополнить информацию, данную учителем, извлеченную из учебника; в качестве печатных машинок и калькуляторов.
Бесспорно, эффективность медиаобразования целиком и полностью зависит от уровня соответствующей подготовки педагогов. Поэтому важнейшим аспектом медиаобразования является медиаобразование учителей и будущих учителей Конечно, в высших учебных заведениях медиа используются более широко и интенсивно. К примеру, преподаватели помещают план курса, программы, списки литературы и заданий в сеть Интернет. Ученикы ищут там информацию, относящуюся к данному курсу, сдают письменные работы по электронной почте. Используя эту почту, ученикы могут общаться с учительским составом (так называемые "виртуальные часы работы"). Вся библиотечная картотека также занесена в компьютерную базу данных и т. д.
Технические средства обучения применяются в обучении иностранным языкам относительно давно. Первые лингафонные устройства появились в прошлом веке, и их распространение было обусловлено ростом популярности аудиовизуальных приёмов обучения. Хотя эти устройства и назывались лингафонными, большинство из них уже в то время включало как звукотехническую аппаратуру (магнитофоны, электропроигрыватели), так и проекционную: диа - и кинопроекторы, эпидиаскопы. По мере того как возрастало значение экранных пособий в процессе преподавания иностранных языков, менялся характер оборудования, и в начале 60-х годов в обиход прочно вошло понятие «языковая лаборатория». В языковых лабораториях нашли место не только лингафонные устройства, но и развитая система проекционной аппаратуры.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


