Утверждено 28.08.2013г. на заседании кафедры иностранных языков с курсом латинского языка. Протокол № 1.
Зав. кафедрой иностранных языков с курсом латинского языка
Специальность – Фармация
План практических занятий по дисциплине «Английский язык»
для студентов I курса на 2013–2014 учебный год
(очная форма обучения)
I. Тема: «Изучение английского языка» 8ч. | ||
Практическое занятие № 1 | Правила чтения гласных, буквосочетания, интернациональные слова, спряжение глагола «to be», «to have». Словообразование. | 4 ч. |
Практическое занятие № 2 | Артикль. Структура предложения. Конструкция «There be». Типы вопросительных предложений | 4 ч. |
II. Тема: «Медицинское образование в России и за рубежом» 12ч. | ||
Практическое занятие № 3 | Тема: «Наш медицинский университет» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Местоимения. Текст «Our medical university». | 4 ч. |
Практическое занятие № 4 | Тема: «Челябинская медицинская академия» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: | 4 ч. |
Практическое занятие № 5 | Тема «Фармацевтическое образование за границей» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Simple Active and Passive. Текст «Chemical compounds» | 4 ч. |
III. Тема: «Базовые химические знания» 12ч. | ||
Практическое занятие № 6 | Тема: «Химические элементы» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Количественные и порядковые числительные. Текст «Chemical elements». | 4 ч. |
Практическое занятие № 7 | Тема: «Химические соединения» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Simple Active and Passive. Текст «Chemical compounds» | 4 ч. |
Практическое занятие № 8 | Тема: «Химические реакции» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Виды придаточных предложений. Текст «Chemical reactions». | 4 ч. |
IV. Тема: «Классификация ядов» 8 ч. | ||
Практическое занятие № 9 | Тема «Классификация ядов» 1. Вопросно-ответная работа по теме. 2. Перевод медицинского текста без словаря. 3. Грамматика: Предлоги. Текст «Classification of poisons». | 4 ч. |
Практическое занятие № 10 | Тема «Химические риски и токсичность» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Степени сравнения прилагательных и наречий. Текст «Chemical Hazards and Toxicity». | 4 ч. |
V. Тема: «Истории болезней» 28ч. | ||
Практическое занятие № 11-17 | 1. Теория: Снятие сложностей перевода медицинского текста. 2. Перевод медицинских статей со словарем и без словаря в количествепеч. зн. | 28 ч. |
VI. Тема: «Обзорное занятие» 4ч. | ||
Практическое занятие № 18 | 1. Собеседование по экзаменационным темам, изученным в семестре. 2. Контроль итогового лексического минимума. 3. Контрольный перевод медицинской статьи на оценку (1000 п. зн.) | 4 ч. |
VII. Тема: «Аптека» 9ч. | ||
Практическое занятие № 19 | Тема: «Практика аптеки» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Модальные глаголы. Текст «The practice of pharmacy | 3 ч. |
Практическое занятие № 20 | Тема: «Городская аптека» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Perfect Continuous Active and Passive. Текст «А community pharmacy». | 3 ч. |
Практическое занятие № 21 | Тема: «Ошибка фармацевтов Boots убила новорожденного» 1. Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Перевод текста общемедицинского характера без словаря. | 3 ч. |
VIII. Тема: «Рецепты» 9ч. | ||
Практическое занятие № 22 | Тема: «Рецепты» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Повелительное наклонение. Текст «Prescription». | 3 ч. |
Практическое занятие № 23 | Тема: «Этикетки лекарств» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Цепочки существительных. Текст «Drug labeling». | 3ч. |
Практическое занятие № 24 | Тема: «Правила выписывания рецептов» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Согласование времён. | 3ч. |
IX. Тема: «Травы, витамины, минералы» 9ч. | ||
Практическое занятие № 25 | Тема: «Травы» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Страдательный залог. Текст «Herbs». | 3 ч. |
Практическое занятие № 26 | Тема: «Витамины» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Слова-заменители. Текст «Vitamins». | 3 ч. |
Практическое занятие № 27 | Тема: «Минералы» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: One как формальное подлежащее. Текст «Minerals». | 3 ч. |
Х. Тема: «Названия лекарств» 9ч. | ||
Практическое занятие № 28 | Тема: «Разработка лекарств в США» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Местоимение it. Текст «Drug product development in the USA». | 3 ч. |
Практическое занятие № 29 | Тема: «Названия лекарств» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Слова-заменители существительных. Текст «Тhе names of Pharmaceuticals» | 3ч. |
Практическое занятие № 30 | Тема: «Способы введения лекарств» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Страдательный залог. Текст «Routes and drug administration». | 3ч. |
ХI. Тема: «Перевод оригинальных статей, включающих описание демонстрационных случаев различных заболеваний» 12ч. | ||
Практическое занятие № 31-33 | 1. Теория: Снятие сложностей перевода медицинского текста. 2. Перевод медицинских статей со словарем и без словаря в количествепеч. зн. | 9ч. |
XII. Тема: «Обзорное занятие» | ||
Практическое занятие № 34 | 1. Собеседование по экзаменационным темам, изученным в семестре. 2. Контроль итогового лексического минимума. 3. Контрольный перевод медицинской статьи на оценку (1000 п. зн.) | 3ч. |
Итого: 120 часов
Утверждено 28.08.2013г. на заседании кафедры иностранных языков с курсом латинского языка. Протокол № 1.
Зав. кафедрой иностранных языков с курсом латинского языка
Специальность – Фармация
План практических занятий по дисциплине «Английский язык»
для студентов II курса на 2013–2014 учебный год
(очная форма обучения)
I. Тема: «Твердые лекарственные формы» 6 ч. | ||
Практическое занятие № 1 | Тема «Твердые лекарственные формы» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Типы придаточных предложений. Бессоюзные придаточные предложения. Текст «Solid dosages». | 2 ч. |
Практическое занятие № 2 | Тема «Порошки». 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Предлоги. Текст «Powders». | 2 ч. |
Практическое занятие № 3 | Тема «Таблетки». 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Многофункциональные служебные слова. Текст «Tablets». | 2 ч. |
II. Тема: «Жидкие лекарственные формы» 16 ч. | ||
Практическое занятие № 4 | Тема «Растворы». 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Причастие I и 11. Лексика темы «Жидкие лекарственные формы» Текст «Растворы». | 2 ч. |
Практическое занятие № 5 | Тема «Коллоидные дисперсии». 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Текст «Коллоидные дисперсии» Придаточные предложения условия и времени. | 2 ч. |
Практическое занятие № 6 | Тема «Эмульсии». 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Текст «Эмульсии» Неопределенно-личные предложения. Проверка знания, лексики по теме. | 2 ч. |
III. Тема: «Лекарственные средства» 4ч. | ||
Практическое занятие № 7 | Тема «Антикоагулянты. Инотропные средства». 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Обучение чтению текста без словаря. Тексты «Антикоагулянты», «Инотропные средства». | 2 ч. |
Практическое занятие № 8 | Тема «Фибринолитические лекарства». 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Повторение лексико-грамматического материала темы «Жидкие лекарственные формы». Текст «Фибринолитические лекарства» | 2 ч. |
IV. Тема: «Полутвердые лекарственные средства» 6ч. | ||
Практическое занятие № 9 | Тема «Мази». 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Зависимый причастный оборот. Лексика темы «Полутвердые лекарственные формы». Текст «Мази» | 2 ч. |
Практическое занятие № 10 | Тема «Свечи» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Независимый причастный оборот. Лексика темы. Текст «Свечи» | 2 ч. |
Практическое занятие № 11 | Тема «Антисептический крем Гибитан» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Предлоги и союзы. (Многофункциональные служебные слова). Текст «Антисептический крем «Гибитан». | 2 ч. |
V Теория и практика перевода медицинских статей 12ч. | ||
Практическое занятие № 12-17 | 1. Теория: Снятие сложностей перевода медицинского текста. 2. Перевод медицинских статей со словарем и без словаряв количествепеч. зн. | 12 ч. |
VI. Обзорное занятие 2 ч. | ||
Практическое занятие № 18 | 1. Собеседование по экзаменационным темам, изученным в семестре. 2. Контроль итогового лексического минимума. 3. Контрольный перевод медицинской статьи на оценку (1000 п. зн.) | 2 ч. |
VII. Тема: «Механизмы действия лекарств» 14ч. | ||
Практическое занятие № 19 | Тема «Действия лекарств» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: - ing формы. Перевод предложений, содержащих - ing формы. Лексико-грамматические упражнения по теме. | 2 ч. |
Практическое занятие № 20 | Тема «Механизм действия лекарств» 1.Введение и закрепление лексики. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Чтение и перевод текста. | 2 ч. |
Практическое занятие № 21 | Тема «Дозировка» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Герундий. Перевод предложений, содержащих герундий. Лексико-грамматические упражнения по теме | 2 ч. |
Практическое занятие № 22 | Тема «Дозировка» 1.Введение и закрепление лексики. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Чтение и перевод текста. | 2 ч. |
Практическое занятие № 23 | Тема «Неблагоприятные действия лекарств» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текста. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Инфинитив. Перевод предложений, содержащих инфинитив. Лексико-грамматические упражнения по теме. | 2 ч. |
Практическое занятие № 24 | Тема «Неблагоприятные действия лекарств» 1.Введение и закрепление лексики. 2. Вопросно-ответная работа по теме. 3. Грамматика: Чтение и перевод текста. | 2 ч. |
Практическое занятие № 25 | Тема «Повторение лексико-грамматического материала главы» 1.Введение и закрепление лексики. Чтение и перевод текстов. 2. Вопросно-ответная работа по темам. 3. Грамматика: Перевод предложений, содержащих –ing формы, герундий, инфинитив. Лексико-грамматические упражнения по темам. | 2 ч. |
VIII Теория и практика перевода медицинских статей 4ч. | ||
Практическое занятие № 26-27 | 1. Теория: Снятие сложностей перевода медицинского текста. 2. Перевод медицинских статей со словарем и без словаряв количествепеч. зн. | 4 ч. |
IX. Тема: «Всасывание и распределение лекарств» 14чю | ||
Практическое занятие № 28 | Тема «Всасывание и распределение лекарств» Грамматика: Введение и закрепление лексики по теме. | 2 ч. |
Практическое занятие № 29 | Тема «Всасывание и распределение лекарств» Грамматика: Чтение и перевод текста. | 2 ч. |
Практическое занятие № 30 | Тема «Метаболизм» Грамматика: Введение и закрепление лексики по теме. | 2 ч. |
Практическое занятие № 31 | Тема «Метаболизм» Грамматика: Чтение и перевод текста. | 2 ч. |
Практическое занятие № 32 | Тема «Выведение лекарств» Грамматика: Введение и закрепление лексики по теме. | 2 ч. |
Практическое занятие № 33 | Тема «Выведение лекарств» Грамматика: Чтение и перевод текста. | 2 ч. |
Практическое занятие № 34 | Тема «Повторение лексико-грамматического материала главы» Грамматика: Чтение и перевод текстов. Повторение разговорных тем и лексики, пройденной в теме 9. | 2 ч. |
Х. Тема: «Обзорное занятие» 4ч. | ||
Практическое занятие № 35-36 | Индивидуальный перевод фармацевтического текста Индивидуальный перевод Обзорное занятие по лексике. 1 курс. Индивидуальный перевод Обзорное занятие по лексике. 2 курс. Индивидуальный перевод Обзорное занятие по темам. 1 курс. Обзорное занятие по темам. 2 курс. Экзаменационный перевод Анализ экзаменационного перевода. Зачет Собеседование по экзаменационным темам, изученным в семестре. Контроль итогового лексического минимума. Контрольный перевод медицинской статьи на оценку (1000 п. зн.) | 2 ч. 4ч. |
Итого: 72 часа
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


