Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Наименование дисциплины: Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации
Направление подготовки: 210400 Радиотехника
Профильная направленность: Системы и устройства передачи, приёма и обработки сигналов
Квалификация (степень) выпускника: магистр
Форма обучения: очная
Автор: ст. преподаватель кафедры иностранных языков естественнонаучных факультетов .
1. Целями освоения дисциплины Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации являются:
- практическая: приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования;
- образовательная: расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи;
- воспитательная: использование потенциала иностранного языка для развития у студентов готовности содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.
2. Данный курс относится к общенаучному циклу ООП магистратуры и входит в его вариативную часть.
Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы “школа–вуз–послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)” и как таковой продолжает школьный курс. Основой построения программы является разделение курса на два направления - "общий язык" и "язык для специальных целей", - каждому из которых отводится по 50% учебного времени на всех этапах обучения. Они различаются между собой тематикой и лексическим составом учебных текстов, приоритетом того или иного вида речевой деятельности, развитием навыков, необходимых для освоения соответствующего регистра речи. Оба направления связаны между собой в учебном процессе наличием общих грамматических тем и необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками.
3. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
рамматику и лексику, историю и культуру страны изучаемого иностранного языка - базовую лексику общего языка, лексику, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой и узкой специальности; иметь представление о грамматическом строе языка и основных синтаксических конструкциях; ознакомиться с основными приемами перевода литературы по специальности.
Уметь:
использовать знание иностранного языка в профессиональной деятельности - понимать устную (монологическую и диалогическую) речь, читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности; участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы).
Владеть:
основами деловых коммуникаций и речевого этикета изучаемого иностранного языка - владеть основами публичной речи: делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), участвовать в дискуссиях на профессиональные и общенаучные темы, овладеть навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки.
4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы, 108 часов.
5. Содержание дисциплины:
№ п/п | Раздел дисциплины |
1 | Аудирование по узкоспециальным темам в (с последующим обсуждением) Радиотехника. Герундиальный оборот. Типы придаточных предложений. |
2 | Грамматика: глагол и его формы (продолжение). Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях. Инфинитив: Формы и функции. Объектный инфинитивный оборот. Индивидуальное чтение. |
3 | Грамматика: предлоги; залог; видо-временные формы страдательного залога. Согласование времен. Говорение: диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых средств в коммуникативных ситуациях, связанных со специальностью. Ознакомительное чтение. Деловые поездки или телеконференции. |
4 | Понятие об общенаучной лексике. Поисковое чтение с целью определения наличия в тексте запрашиваемой информации. Аудирование Обсуждение докладов магистрантов. |
5 | Произношение символов и формул. Клише научной речи. Многозначность слов. Говорение: формулирование основной идеи текста, краткий пересказ. Изучающее чтение. Мир технологий. Индивидуальное чтение. |
6 | Реферирование и аннотирование. Типы эссе. |
7 | Доклады магистрантов. Грамматическая работа Индивидуальное чтение. |
8 | Написание научных работ и статей. Правильное оформление. Необходимая лексика. Новые достижения в области современной радиотехники. |
9 | Индивидуальное чтение. Тестирование на определение уровня. |
6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
а) основная литература:
1. Анотирование и реферирование: учеб. пособие под ред. и др. – М.: Высшая школа, 1991.
2. Грамматические трудности при переводе английской научной литературы. Сост. и др. – М., 1963.
3. Комиссаров перевода. – М.: Высшая школа, 1990.
4. Основы перевода технических текстов (для студентов физического факультета): практикум / сост. , ; Яросл. гос. ун-т. - Ярославль: ЯрГУ, 2008.
5. Рубцова и перевод английской научной и технической литературы. – М.: Астрель, 2006.
6. Nature, Man, Science. Coст. , – Ярославль: ЯрГУ, 2000.
б) дополнительная литература:
Полетаева, Л. Б., Туркина человека и науки: книга для чтения на англ. языке. - Ярославль: ЯрГУ, 2003. Потехина, Т. В., Новожилова, тесты по английскому языку. - Ярославль: ЯрГУ, 2004. Научно-популярные и научные издания на английском языке Scientific American, Computer World, PC World, The Moscow News Ruth Gairns, Peter Redman. English Vocabulary in Use/Pre-intermediate and Intermediate. Cambridge University Press, 2000СЛОВАРИ
On-line dictionary www. ***** Slepov N. N., “Acronyms and Abbreviations”, A Dictionary for Communications, Computer and Information Sciences, M. “Radio I Svyaz”,1996 Апресян -русский словарь в 3 томах, Москва, 2002 Мюллер, англо-русский словарь. – 6-е изд. – М.: Рус. яз., 1999. Русско-английский словарь. Сост. и др. – 19-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1997. Англо-русский политехнический словарь. Под. ред. Чернухина. – М.: Рус. яз., 1979.Методические пособия и практикумы преподавателей кафедры;
http://medialab. uniyar. *****


