Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля (очная форма обучения)

№ темы

Устный опрос

Письменные работы

Технические формы контроля

Информационные системы и технологии

Итого количество баллов

 

Ролевая игра

Речевая деятельность

Сообщения

сочинение

Koнтрольная работа

Tесты

Реферат

Доклад

Компьютерные тесты

Компьютерный проект

Практикум

Другие формы работы

 

Модуль 1 1 семестр

 

1. Наш университет

и студенческая жизнь (Unsere Uni und das Studentenleben)

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

2.Моя будущая профессия (Mein künftiger Beruf )

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

Всего:

Модуль 2

0-5

0-10

0-5

0-5

0-5

0-10

0-5

0-5

0-50

 

1.Немецкоговорящие страны (Deutschspra-chige Länder)

Путешествие (die Reise)

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

2.Экономи-ческое развитие ФРГ (Ökonomi-sche Entwicklung der BRD)

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

Всего:

0-10

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-10

0-50

 

Итого:

15

15

0-10

0-10

0-10

0-15

0-10

0-10

0-5

0-100

 

 

2 семестр

 

Модуль 1.

 

1.Общие сведения о ЕС. (Allgemeines über die EU.)

Валюта ЕС (Währung der EU).

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

2. Перспективы сотрудничества Германии и России. (Perspektive der Zusam-menarbeit zwischen Deutschland und Russ-land).

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

Всего:

Модуль 2.

0-5

0-5

0-5

0-10

0-10

0-5

0-10

0-5

0-50

 

1.Виды предпринимательской деятельности в Германии (Arten des Unternehmens in Deutsch-land)

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

2.Экономическая система Германии (Ökonomi-sches System Deutschlands)

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

Всего:

0-5

0-5

0-10

0-10

0-10

0-10

0-50

 

Итого :

0-10

0-10

0-15

0-10

0-10

0-10

0-20

0-15

0-100

 

III Семестр

 

Модуль 1.

 

1.Основы письменного перевода (Grundlagen der schriftlichen Übersetzung). Перевод спецтекста (Übersetzung des Fachtex-tes).

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

2.Стилисти-ческие особенности адекватного перевода (Stilistische Besonderhei-ten der Über-setzung).

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-25

 

Всего:

Модуль 2

0-5

0-5

0-5

0-10

0-5

0-5

0-5

0-10

0-50

 

1.Перевод конструкций, которые не имеют экви-валентов в русском языке

(Übersetzung der Konstruk-tionen, die keine Äqui-valente in der russischen Sprache haben)

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0- 25

2 Перевод устойчивых словосочетаний. Перевод-ческая практика на основе спец-текста (Über-setzung der stehenden Redewendungen. Überset-zung des Fachtextes)

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0- 25

Всего:

Итого :

0-5

0-10

0-5

0-10

0-5

0-10

0-5

0-5

0-5

0-5

0-5

0-15

0-5

0-5

0-5

0-10

0-5

0-15

0-10

0-15

0- 50

0-100

Таблица 4.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6