Планирование самостоятельной работы студентов (очная форма обучения)

Модули и темы

Виды СРС

Неделя семестра

Объем часов

Кол-во баллов

обязательные

дополнительные

СЕМЕСТР II.

Модуль 1.

1.1

Общие сведения о ЕС. (Allgemeines über die EU.)

Валюта ЕС (Währung der EU).

грамматические задания на распрос-траненное определе-ние; чтение, перевод, лексич. тест.

Pолевая игра: “Служебная командировка, заплани-ровать меропри-ятия”

Внеаудитор-ное чтение; по интернету узнать общие сведения о ЕС, написать реферат.

1-5

6

0-25

1.2

Перспективы сотрудничества Германии и России. (Perspektive der Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Russland).

Грам. тест; чтение, перевод. Pолевая игра. “Какие советы дадите путешествующим по Европе”.

Внеаудитор-ное чтение; по интернету узнать курс валют и сделать сообщение.

6-9

5

0- 25

Всего по модулю 1:

Модуль 2.

9

11

0- 50

2.1

Виды предпринимательской деятельности в Германии (Arten des Unternehmens in Deutschland)

Грам. тест на повторение; чтение, перевод. Pолевая игра. “Каким должен быть предприни-матель”.

Внеаудитор-ное чтение; по интернету узнать о видах предпринимательской деятельности и написать реферат.

1-5

5

0-2 5

2.2

Экономическая система Германии (Ökonomisches System Deutschlands)

Грамматические задания на дробные числа; чтение, перевод, лексический тест. Ситуация: “Oбмен денег”.

Внеаудитор-ное чтение; сделать компьютер-ный проект об экономичес-кой системе Германии.

6-9

5

0-25

Всего по модулю 2:

ИТОГО:

СЕМЕСТР III.

9

18

10

21

0-50

0-100

Модуль 1.

1.1.

Основы письменного перевода (Grundlagen der schriftlichen Übersetzung). Перевод спецтекста (Übersetzung des Fachtextes).

Грамматические задания на словообразование. Чтение, перевод, лексические тесты

Внеаудитор-ное чтение; составление компьютер-ного теста на словообразование с глаголами.

1-5

1

0- 25

1.2.

Стилистические

особенности адекватного перевода (Stilistische Besonderheiten der Übersetzung).

Грамматическийтест на сложные глаголы. Чтение, перевод, лексические тесты

Внеаудиторное чтение, составление кроссворда на сложные глаголы.

6-9

2

0- 25

Всего по модулю 1:

Модуль 2.

.

9

3

0-50

2.1

Перевод конструкций, которые не имеют эквивалентов в русском языке

(Übersetzung der Konstruktionen, die keine Äquivalente in der russischen Sprache haben

Грамматические задания на перевод конструк-ций; чтение, перевод, лексические тесты

Внеаудитор-ное чтение; составить компьютер-ный тест на перевод конструкции lassen+Infini-tiv

10-14

1

0- 25

2.2.

Перевод устойчивых словосочетанийПереводческая практика на основе спецтекста (Übersetzung der stehenden Redewendungen. Übersetzung des Fachtextes

Грамматические задания на перевод конструкции; чтение, перевод, лексические тесты

Внеаудиторное чтение; выполнить компьютерный тест на перевод конструкции sollen + Infinitiv I in Aktiv und Passiv

15-18

2

0- 25

Всего по модулю 2:

Итого:

9

18

3

6

0-50

0-100

Таблица 3.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Планирование самостоятельной работы студентов (заочная форма обучения)

Модули и темы

Виды СРС

Неделя семестра

Объем часов

Кол-во баллов

обязательные

дополнительные

СЕМЕСТР II.

Модуль 1.

1.1

.Общие сведения о ЕС. (Allgemeines über die EU.)

Валюта ЕС (Währung der EU).

грамматические задания на рас-простра-ненное определе-ние; чтение, перевод, лексический тест. Pолевая игра: “Служебная командировка, запланиро-вать меро-приятия”

Внеаудитор-ное чтение; по интернету узнать общие сведения о ЕС, написать реферат.

13

0-25

1.2

Перспективы сотрудничества Германии и России. (Perspektive der Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Russland).

Грамматический тест; чтение, перевод. Pолевая игра. “Какие советы дадите путешествующим по Европе”.

Внеаудитор-ное чтение; по интернету узнать курс валют и сделать сообщение.

14

0- 25

Всего по модулю 1:

Модуль 2.

27

0- 50

2.1

Виды предпринимательской деятельности в Германии (Arten des Unternehmens in Deutschland)

Грамматическийтест на повторение; чтение, перевод. Pолевая игра. “Каким должен быть предприни-матель”.

Внеаудитор-ное чтение; по интернету узнать о ви-дах предпри-нимательской деятельности и написать реферат.

13

0-2 5

2.2

Экономическая система Германии (Ökonomisches System Deutschlands)

Грамматические задания на дробные числа; чтение, перевод, лексический тест. Ситуа-ция: “Oбмен денег”.

Внеаудитор-ное чтение; сделать компьютер-ный проект об экономичес-кой системе Германии.

14

0-25

Всего по модулю 2:

ИТОГО:

СЕМЕСТР III.

27

54

0-50

0-100

Модуль 1.

1.1.

Основы письменного перевода (Grundlagen der schriftlichen Übersetzung). Перевод спецтекста (Übersetzung des Fachtextes).

Грамматические задания на слово-образова-ние. Чтение, перевод, лексические тесты

Внеаудитор-ное чтение; составление компьютер-ного теста на словообразование с глаголами.

13

0- 25

1.2.

Стилистические особенности адекватного перевода (Stilistische Besonderheiten der Übersetzung).

Грамматическийтест на сложные глаголы. Чтение, перевод, лексические тесты

Внеаудитор-ное чтение, составление кроссворда на сложные глаголы.

13

0- 25

Всего по модулю 1:

Модуль 2.

.

26

0-50

2.1

Перевод конструкций, которые не имеют эквивалентов в русском языке

(Übersetzung der Konstruktionen, die keine Äquivalente in der russischen Sprache haben

Грамматические задания на перевод конструк-ций; чтение, перевод, лексические тесты

Внеаудитор-ное чтение; составить компьютер-ный тест на перевод конструкции lassen+Infini-tiv

13

0- 25

2.2.

Перевод устойчивых словосочетанийПереводческая практика на основе спецтекста (Übersetzung der stehenden Redewendungen. Übersetzung des Fachtextes

Грамматические задания на перевод конструк-ции; чтение, перевод, лексические тесты

Внеаудитор-ное чтение; выполнить компьютер-ный тест на перевод конструкции sollen + Infinitiv I in Aktiv und Passiv

14

0- 25

Всего по модулю 2:

Итого:

27

53

0-50

0-100

44. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6