ТЕМА 10. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВ И ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКОЛОГИЯ

1.Экологический контекст современного научного знания.

2.Языки и топонимия коренных народов Тюменской области как вместилища знаний о мире.

3.Этноконтакты и проблема сохранения языкового многообразия мира.

4.Субстратная топонимия в контексте этнолингвистической экологии.

ЛИТЕРАТУРА

Об экологии слова. М.: Издательство «Просветитель», 2001.

Молодкин // Эколингвистика: теория, проблемы, методы. Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. . Саратов: Научная книга, 2003. С. 3-6.

, О некоторых эколингвистических подходах к исследованию вопросов языковых контактов и языковой эволюции // Эколингвистика: теория, проблемы, методы. Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. . Саратов: Научная книга, 2003. С. 20-24.

Субетто : арктический взгляд на устойчивое развитие России и человечества (научный доклад на Первом Ноосферном Северном Форуме, С. – Петербург, 20-24 ноября 2007 г.). Кострома: КГУ им. , 2007.

К проблеме взаимосвязи лингвистического и биологического разнообразия // Эколингвистика: теория, проблемы, методы. Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. . Саратов: Научная книга, 2003. С. 13-16.

Эколингвистика: теория, проблемы, методы. Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. . Саратов: Научная книга, 20с.

Лингвистические проблемы сохранения и документации малых языков: посвящается 75-летию академика Вячеслава Всеволодовича Иванова |// МГУ им. , Ин-т мировой культуры. Под ред. . – М.: Новое изд-во, 2005. – 249 с. – (Малые языки и традиции: существование на грани; вып. 1).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Экологическая Доктрина Российской Федерации. - М., 2001.

Fill A. Contrastive Ecolinguistics – a New Field for Ploughshares? Tübingen: Narr, 1995.

Fill A. Language and Ecology: Ecolinguistic Perspectives for 2000 and Beyond. Tokyo, 2000.

Haugen E. The Ecology of Language // The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology and Environment / Edited by A. Fill, P. Mühlhäusler. London, New York: Continuum, 2001. P. 57–66.

Mackey W. F. Toward an ecology of language contact // Sociolinguistic studies in language contact: Methods and cases. The Hague, 1979. P. 453–459.

7. УЧЕБНО - МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ.

Порядок выполнения конспектов

ТЕМА 1. Конспект статьи Иванова национальный язык. История формирования. Диалекты и языковое контактирование // Res Lingvistica. Сборник статей. К 60-летию профессора . - М.: Academia, 2000. - С. 165 – 181.

ТЕМА 5. Конспект статьи Успенского взгляд на этимологию древнескандинавского названия Киева KØNUGARDR (по поводу статьи Э. Мелин) // Вопросы языкознания. 2008. № 2.

ТЕМА 6. Конспект раздела монографии Лабунец географическая терминология в ситуации языкового контакта. - Тюмень, 2007. С. 85 – 92.

ТЕМА 8. Конспект раздела монографии Матвеева . М.: Наука, 2006. С. 154 – 169.

Порядок выполнения рефератов

ТЕМА 3. Реферат (по выбору)

1.Языковые ситуации в современном мире.

2.«Свое» и «чужое» в ситуации языкового контакта.

3.Язык в диалоге культур.

4.Межкультурная коммуникация и языковые контакты.

5. Языковые контакты в истории русского языка.

ТЕМА 4. Реферат (по выбору)

6.Лингвистические заимствования как отражение межкультурных и межъязыковых взаимодействий.

7.Заимствование как результат этнокультурного контактирования.

8.Заимствованное слово в историко-культурном контексте.

9 Этапы освоения заимствованного слова.

10 Иноязычное слово в истории русского языка.

ТЕМА 7. Реферат (по выбору)

11.Языкова интерференция в структуре языкового контакта.

12. Языковой сдвиг и языковой контакт.

13. Креолизация и пиджинизация языка.

14. Субстрат как результат этноязыкового контактирования.

15. Русское субстратоведение: теория и практика исследования.

Порядок выполнения эссе

ТЕМА 2. Эссе о развитии языка (соотношение внешних и внутренних факторов).

1.«Язык – это история народа» (А. Куприн).

2.«Словарь – это вся внутренняя история народа» / Н. Котляревский).

3.«Язык – это брод через реку времени, он ведет нас к жилищу ушедших» (-Свитыч).

4.«Язык есть вековой труд целого поколения» ().

Порядок выполнения сообщения

ТЕМА 9. Сообщение (по выбору)

1.Языки коренных народов мира как вместилища знаний о мире.

2.Гидронимы как древнейшие свидетельства о мире.

3.Древнейшие топонимы в языковой картине русского мира.

4.Древнерусская топонимия в историко-культурной интерпретации.

5. Этимологическая интерпретация тюменских субстратных топонимов.

Тема 10.Сообщение (лингвоэтнические контакты по данным региональной топонимии)

6.Региональная топонимия в историко-культурной интерпретации.

7.Лингвоэтнические страты в русской региональной топонимии.

8.Адстратные включения в составе региональной топонимии.

9.Субстратные включения в составе региональной топонимии.

10.Проблема квазисубстрата в составе региональной топонимии.

Темы для самостоятельной работы

1. Языковой контакт и языковая ситуация.

2. Типология языковых контактов.

3. Заимствованное слово в историко-культурном контексте.

4. Иноязычное слово в истории русского языка.

5. Иноязычное слово в современном русском языке.

6. Причины и предпосылки лексического заимствования.

7. Русское субстратоведение: теория и практика исследования.

8. Специфика диалектной этимологии.

9. Топонимические этимологии: проблемы реконструкции и верификации.

10. Этимология слова в ситуации языкового пограничья.

Варианты тестовых заданий для самопроверки:

1. Хронологическая последовательность в распространении языков коренных народов на территории Тюменской области …

а) славянские

б) финно-угорские

в) тюркские

г) самодийские

2. Тюркские языки относятся к … языковой семье.

3. Славянские языки относятся к … языковой семье.

4. Финно-угорские языки относятся к … языковой семье.

5. Самодийские языки относятся к … языковой семье.

6. Языки коренных народов, проживающих на территории Тюменской области …

а) русский

б) чувашский

в) хантыйский

г) немецкий

д) мансийский

е) украинский

ж) ненецкий

з) селькупский

7. Установить соответствия тюркских и хантыйских апеллятивов …

а) кул а) вор

б) карагай б) лор

в) саз в) каль

8. Хантыйский детерминатив –лор обозначает …

а) озеро

б) село

в) река

9. Тюркские детерминативы в составе тюменских топонимов …

а) Абисаз

б) Бишкуль

в) Ворупья

г) Ворчато

10. Субстратные топонимы …

а) Тавда

б) Сингуль

в) Иртамак

г) Иртыш

ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ К ЗАЧЕТУ ПО РУССКОЙ

ИСТОРИЧЕСКОЙ КОНТАКТОЛОГИИ

1. Предмет и задачи курса «Русская историческая контактология».

2. Региональные источники по изучению историко-контактологических проблем.

3. Теория языковых контактов в современной лингвистике.

4. История становления теории лингвистической контактологии.

5. Теория лексического заимствования в историко-контактологической перспективе.

6. Проблематика языкового субстрата.

7. Языковые контакты в истории русского языка.

8. Иноязычное слово в истории русского языка.

9. Древнейшие культурные заимствования в истории русского языка.

10. Древнейшие заимствования и проблема восточнославянского глоттогенеза.

11. Финно-угорское наследие в русском языке.

12. Славяно-тюркское лексическое взаимодействие.

13. Типы исторического взаимодействия тюменских старожильческих говоров с языками (диалектами) коренных народов Тюменской области.

14. Исторические условия формирования субстрата в топонимии Тюменской области.

15. Гидронимы как древнейшие свидетельства о мире.

16. Этимологический метод в историческом языкознании.

17. Специфика диалектной этимологии.

18. Принципы топонимической этимологии.

19. Этимология региональных лексем.

20. Этимология слова в ситуации языкового пограничья.

8. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ.

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению в учебном процессе реализуются следующие образовательные технологии:

Деловые и ролевые игры:

    тема 2 «Историко-контактологическая проблематика современной русистики»; тема 4 «Теория лексического заимствования в историко-культурной перспективе»; тема 7 «Субстрат и заимствование в топонимии Тюменской области»; тема «Презентации студентов (темы по выбору)».

Разбор конкретных ситуаций:

· тема 3 «Языковой контакт: типология, структура, ситуация»;

· тема 6 «Исторические типы этноязыкового контактирования на территории Тюменской области»;

· тема 9 «Топонимическая этимологизация в ситуации этноязыкового контакта»;

· тема 10 «Взаимодействие языков и этнолингвистическая экология»;

Развитие критического мышления через чтение и письмо:

    тема 3 «Языковой контакт: типология, структура, ситуация»; тема 5 «Русский язык в контактах с неславянским окружением»; тема 8 «Топонимическая этимологизация в ситуации этноязыкового контакта»;

Case-study:

    тема 9 «Топонимическая этимологизация в ситуации этноязыкового контакта»

Метод проектов:

    тема «Презентации студентов (темы по выбору)»;

Обучение в сотрудничестве

· тема 9 «Топонимическая этимологизация в ситуации этноязыкового контакта»;

· тема 10 «Взаимодействие языков и этнолингвистическая экология»;

Метод «конференция идей»

    тема 5 «Русский язык в контактах с неславянским окружением»;

· тема 9 «Топонимическая этимологизация в ситуации этноязыкового контакта».

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

9.1.Основная литература:

Аникин словарь русских диалектов Сибири: заимствования из уральских, алтайских и палеоазиатских языков. - Новосибирск, 2000.

Аникин словарь русских заимствований в языках Сибири. – Новосибирск, 2003.

Большая Тюменская энциклопедия. В 3-х т. - Тюмень, 2004.

Языковые контакты. – Киев: Наука, 1978.

Словарь российско-татарский, собранный в Тобольском главном народном училище учителем татарского языка священником Иосифом Гигановым и муллами юртовскими свидетельствованный. – СПб., 1804.

Даль словарь живого великорусского языка. – В 4 тт.

Журавлев В и внутренние факторы языковой эволюции. – М.: Наука, 1982.

Исаев этнолингвистических понятий и терминов. – М., 2003.

Кастрен перевода остяцкой грамматики с кратким словарем, составленной др. М. Александром Кастреном. - СПб.: Императорская Академия Наук, 1849. - Тобольск, 1902.

Контактологический энциклопедический словарь-справочник. Вып.1. Северный регион. Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в контактах с русским языком / Отв. ред. . – М., 1994.

Красная книга языков народов России. Энциклопедический словарь-справочник. – М., 1994.

Крысин ЛЛ. П. русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку. – М.: Наука, 2004.

Лабунец географическая терминология в ситуации языкового контакта. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2007.

Лабунец народных географических терминов Тюменской области (южные районоы). - Тюмень, 2003.

Матвеев названия Тюменского Севера. - Екатеринбург, 1997.

Матвеев . – М.: Наука, 2006.

Парфенова русских фамилий XVIXVIII вв. - Сургут, 2000.

Радлов словаря тюркских наречии. В 4-х тт. – СПб, 1893 – 1911.

Русская ономастика и ономастика России. - М., 1994.

Севортян словарь тюркских языков. – М., 1

Сибирская советская энциклопедия. – Новосибирск, 1929.

Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири XVII – первой половине XVIII в. – Новосибирск, 1991.

Терешкин восточно-хантыйских диалектов. – Л., 1981.

Тумашева диалектов сибирских татар. – Казань, 1992.

, Насибуллина диалектной лексики татарских говоров Тюменской области. - Тюмень, 2000. – 170 с.

Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. - М., 1986 – 1987.

Цыганенко словарь русского языка. - М., 1979.

Черных -этимологический словарь современного русского языка. – В 2-х т. – М., 1994.

, Боброва словарь русского языка. - М., 1994.

Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под ред. - Вып. 1 – 30. М.,1продолжающееся издание).

Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву «К» / Отв. ред. – М.: Индрик, 2000. – Вып. 2.

9.2. Дополнительная литература:

Введение в лексическую контактологию / Теория адаптации русизмов. – Белград, 2003.

Алишина сибирских татар. В 2-х ч. - Тюмень, 1998.

Алишина -иртышский диалект языка сибирских татар. – Казань, 1994.

Аникин заимствования в языках Сибири // Гуманитарные науки в Сибири№ 4. С. 62 – 67.

, Козин Тюменской области. – Екатеринбург, 1996.

Балюк деревня в конце XVIXIX вв. / Отв. ред. . - Тобольск, 1997. – 208 с.

Баранова язык как рецептор и источник лексического заимствования. – Орел, 2003.

, Крысин . - М., 2001.

, , Познякова язык в межнациональном общении: Проблемы исследования и функционирования / ИРЯ РАН. - М.: Наука, 2001.

Белякова времени в диалектной картине мира (на материале русских старожильческих говоров юга Тюменской области) / Под редакцией доктора филол. наук, профессора . - Тюмень: Изд-во Тюмен. ун-та, 2005.

, , Кутина по исторической лексикологии русского языка XVIII в.: Языковые контакты и заимствования. – Л.: Наука, 1972.

Бурыкин происходит с русским языком, когда он оказывается языком межнационального общения? // Русский язык как фактор стабильности государства и нравственного здоровья нации. Труды и материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Тюмень, 2008.

, , Ткаченко ситуации и взаимодействие языков. – Киев, 1989.

Валеев татары: культура и быт. - Казань, 1993.

Василевич цвета в индоевропейских языках. Системный и исторический анализ. – М., 2007.

Река Демьянка. Экономико-этнографический очерк. – Тобольск, 1920.

Васильев восточных славян накануне крещения Руси: Религиозно-мифологическое взаимодействие с иранским миром. Языческая реформа князя Владимира. - М., 1998.

Васильев исследования о древних славянах//Живая старина. 1997. № 1.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6