РОСЖЕЛДОР

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский государственный университет путей сообщения» (СГУПС)

«УТВЕРЖДАЮ»

Завкафедрой “Иностранные языки»

______________

 

 

РАБОЧИЙ УЧЕБНЫЙ ПЛАН

программы дополнительного профессионального образования

для получения квалификации

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Новосибирск

2012

Рабочий учебный план

программы дополнительного профессионального образования для получения

квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

по инженерно – техническим направлениям и специальностям СГУПС 190600 – «Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов», 221700 – «Стандартизация и метрология», 230400 – «Информационные системы и технологии», 230700 – «Прикладная информатика в экономике», 270800 – «Строительство», 280700 – «Техносферная безопасность», 190109 – «Наземные транспортно-технологические средства», 190401 – «Эксплуатация железных дорог», 271501 – «Строительство железных дорог, мостов и транспортных тоннелей».

Цель – повышение профессиональной квалификации специалистов; подготовка специалистов в области специализированного перевода; повышение эффективности межкультурной компетенции в сфере профессиональной деятельности

Категория обучаемых – студенты; аспиранты; дипломированные специалисты; корпоративные клиенты, реализующие обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Продолжительность обучения – 2,5.года (5 семестров)

Форма обучения – очная (без отрыва от учебы/работы)

Режим занятий – 4 часа в день

Шифр дисциплины

Наименование дисциплин, их разделов и тем (общее количество часов)

Количество часов в семестре

Трудоемкость ( часах)

Количество

часов в

неделю (всего/аудиторные)

Форма

аттестации

Ауди-тор-ные

часы

Лекции

Само-

стояте-

льная работа

Прак-тиче-ские

заня-

тия

5 семестр

ОД.01

Введение в языкознание (70ч)

70

36

22

34

14

4/2

экзамен

ОД.02

Основы теории изучаемого языка (курс - 140 ч).

Лексикология

72

34

18

38

16

4/2

зачет

ОД.03

Практический курс иностранного языка: (курс - 510 ч)

179

84

-

95

84

11/6

Практический курс иностранного языка

135

60

-

75

60

7/4

диф. зачет

Практическая грамматика

44

24

-

20

24

4/2

зачет

6 семестр

ОД.02

Основы теории изучаемого языка (курс -140 ч).

Теоретическая грамматика. Стилистика

68

34

22

34

12

4/2

экзамен

ОД.03

Практический курс иностранного языка: (курс – 510 ч)

179

85

-

94

85

11/6

Практический курс иностранного языка

120

46

-

74

46

6/3

экзамен

Практическая грамматика

59

39

-

20

39

5/3

зачет

Практический курс иностранного языка

102

-

-

102

-

-

перезачет

ОД.04

Стилистика русского языка и культура речи (70ч)

70

36

22

34

14

5/2

зачет

7 семестр

СД.01

Теория перевода (72ч)

72

36

24

36

12

5/3

экзамен

ОД.03

Грамматика в переводе (курс – 50 ч.)

25

15

-

10

15

2/1

зачет

СД.02

Практический курс профессионально - ориентированного перевода (курс - 331 ч.)

181

107

-

74

107

Жанровый письменный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Устный последовательный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Письменный профессионально - ориентированный перевод

89

47

-

42

47

6/3

диф. зачет

8 семестр

СД.02

Практический курс профессионально - ориентированного перевода (курс - 331 ч.)

202

128

-

74

128

Жанровый устный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Устный последовательный перевод

58

42

-

16

42

4/3

зачет

Письменный профессионально - ориентированный перевод

98

56

-

42

56

6/4

экзамен

ОД.03

Грамматика в переводе (курс – 50 ч.)

25

15

-

10

15

2/1

зачет

9 семестр

СД.03

Практикум (99ч)

99

10

-

89

10

7/1

зачет

СД.04

Дисциплины по выбору:

1. Введение в специальность. Перевод и переводчик

2.Межкультурная коммуникация

3. Грамматические трудности перевода

(30ч)

30

30

-

-

30

2/2

зачет

СД.02

Практический курс устного перевода (20 ч)

20

10

-

10

10

2/1

тест

Практика

П.00

Переводческая практика (110ч)

110

-

-

110

-

6/-

диф. зачет

10 семестр

И.00

Итоговая аттестация

10

-

-

10

-

-

Квалификационный экзамен по переводу

Всего 1514 часов

1514

660

108

854

552

20/9

Рабочий учебный план

программы дополнительного профессионального образования для получения

квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

по гуманитарным, экономическим и прочим направлениям и специальностям СГУПС 030300 – «Психология», 030900 – «Юриспруденция», 031600 – «Реклама и связи с общественностью», 080100 – «Экономика», 080200 – «Менеджмент», 080400 – «Управление персоналом», 081100 – «Государственное и муниципальное управление», 100100 – «Сервис», 100400 – «Туризм», 036401 – «Таможенное дело».

Цель – повышение профессиональной квалификации специалистов; подготовка специалистов в области специализированного перевода; повышение эффективности межкультурной компетенции в сфере профессиональной деятельности

Категория обучаемых – студенты; аспиранты; дипломированные специалисты; корпоративные клиенты, реализующие обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников

Продолжительность обучения – 2,5.года (5 семестров)

Форма обучения – очная (без отрыва от учебы/работы)

Режим занятий – 4 часа в день

Шифр дисциплины

Наименование дисциплин, их разделов и тем (общее количество часов)

Количество часов в семестре

Трудоемкость ( часах)

Количество

часов в

неделю (всего/аудиторные)

Форма

аттестации

Ауди-тор-ные

часы

Лекции

Само-

стояте-

льная работа

Прак-тиче-ские

заня-

тия

5 семестр

ОД.01

Введение в языкознание (70ч)

70

36

22

34

14

4/2

экзамен

ОД.02

Основы теории изучаемого языка (курс - 140 ч).

Лексикология

72

34

18

38

16

4/2

зачет

ОД.03

Практический курс иностранного языка: (курс - 510 ч)

179

84

-

95

84

11/6

Практический курс иностранного языка

135

60

-

75

60

7/4

диф. зачет

Практическая грамматика

44

24

-

20

24

4/2

зачет

6 семестр

ОД.02

Основы теории изучаемого языка (курс -140 ч).

Теоретическая грамматика. Стилистика

68

34

22

34

12

4/2

экзамен

ОД.03

Практический курс иностранного языка: (курс – 510 ч)

179

85

-

94

85

11/6

Практический курс иностранного языка

120

46

-

74

46

6/3

экзамен

Практическая грамматика

59

39

-

20

39

5/3

зачет

Практический курс иностранного языка

102

-

-

102

-

-

перезачет

ОД.04

Стилистика русского языка и культура речи (70ч)

70

36

22

34

14

5/2

зачет

7 семестр

СД.01

Теория перевода (72ч)

72

36

24

36

12

5/3

экзамен

ОД.03

Грамматика в переводе (курс – 50 ч.)

25

15

-

10

15

2/1

зачет

СД.02

Практический курс профессионально - ориентированного перевода (курс - 331 ч.)

181

107

-

74

107

Жанровый письменный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Устный последовательный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Письменный профессионально - ориентированный перевод

89

47

-

42

47

6/3

диф. зачет

8 семестр

СД.02

Практический курс профессионально - ориентированного перевода (курс - 331 ч.)

202

128

-

74

128

Жанровый устный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Устный последовательный перевод

58

42

-

16

42

4/3

зачет

Письменный профессионально - ориентированный перевод

98

56

-

42

56

6/4

экзамен

ОД.03

Грамматика в переводе (курс – 50 ч.)

25

15

-

10

15

2/1

зачет

9 семестр

СД.03

Практикум (99ч)

99

10

-

89

10

7/1

зачет

СД.04

Дисциплины по выбору:

2. Введение в специальность. Перевод и переводчик

2.Межкультурная коммуникация

3. Грамматические трудности перевода

(30ч)

30

30

-

-

30

2/2

зачет

СД.02

Практический курс устного перевода (20 ч)

20

10

-

10

10

2/1

тест

Практика

П.00

Переводческая практика (110ч)

110

-

-

110

-

6/-

диф. зачет

10 семестр

И.00

Итоговая аттестация

10

-

-

10

-

-

Государственный квалификационный экзамен по переводу

Всего 1514 часов

1514

660

108

854

552

20/9

Рабочий учебный план

программы дополнительного профессионального образования для получения

квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

по инженерно – техническим специальностям СГУПС 290– Строительство железных дорог, путь и путевое хозяйство, 170– Подъемно-транспортные, строительные, дорожные машины и оборудование, 240– Организация перевозок и управление на транспорте (железнодорожном), 060– Экономика и управление на предприятии (железнодорожный транспорт, железнодорожное строительство), 291– Мосты и транспортные тоннели.

Цель – повышение профессиональной квалификации специалистов; подготовка специалистов в области специализированного перевода; повышение эффективности межкультурной компетенции в сфере профессиональной деятельности

Категория обучаемых – студенты старших курсов; аспиранты; дипломированные специалисты; корпоративные клиенты, реализующие обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников

Продолжительность обучения – 2,5.года (5 семестров)

Форма обучения – очная (без отрыва от учебы/работы)

Режим занятий – 4 часа в день

Шифр дисциплины

Наименование дисциплин, их разделов и тем (общее количество часов)

Количество часов в семестре

Трудоемкость ( часах)

Количество

часов в

неделю (всего/аудиторных)

Форма

аттестации

Семе-стр

Лекции

Само-

стояте-

льная работа

Прак-тиче-ские

заня-

тия

Общепрофессиональные дисциплины

ОД.01

Введение в языкознание (70ч)

70

5

22

34

14

4/2

экзамен

ОД.02

Основы теории изучаемого языка (140 ч)

72

68

5

6

18

22

38

34

68

12

4/2

4/2

зачет

экзамен

ОД.03

Практический курс иностранного языка (510 ч)

179

179

102

25

25

5

6

6

7

8

-

-

-

-

95

94

102

10

10

84

85

-

15

15

11/6

11/6

-

2/1

2/1

диф. зачет

экзамен

перезачет

зачет

зачет

ОД.04

Стилистика русского языка и культура речи (70ч)

70

6

22

34

14

5/2

зачет

Специальные дисциплины

СД.01

Теория перевода (72ч)

72

7

24

36

12

5/3

экзамен

СД.02

Практический курс профессионально ориентированного перевода (331ч)

181

202

20

7

8

9

-

-

-

74

74

10

107

128

10

12/7

13/9

2/1

диф. зачет

экзамен

тест

СД.03

Практикум (99ч)

99

9

-

89

10

7/1

диф. зачет

Дисциплины по выбору

СД.04

1. Введение в специальность. Перевод и переводчик

2.Межкультурная коммуникация

3. Грамматические трудности перевода

(30ч)

30

9

-

-

30

2/2

зачет

Переводческая практика

П.00

Переводческая практика 5 недель

110

9

-

110

-

6/-

диф. зачет

Итоговая аттестация

И.00

Итоговая аттестация (государственный квалификационный экзамен)

10

10

-

10

-

-

Государственный квалификационный экзамен по переводу

Всего

1514

5-9

108

854

552

20/9


РОСЖЕЛДОР

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

СИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ

СООБЩЕНИЯ (СГУПС)

«УТВЕРЖДАЮ»

Ректор СГУПС

________________

РАБОЧИЙ УЧЕБНЫЙ ПЛАН

программы дополнительного профессионального образования

для получения квалификации

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

(экономических специальностей)

Новосибирск

2007

Рабочий учебный план

программы дополнительного профессионального образования для получения

квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

по специальности 060– Экономика и управление на предприятии (железнодорожный транспорт, железнодорожное строительство)

Цель – повышение профессиональной квалификации специалистов; подготовка специалистов в области специализированного перевода; повышение эффективности межкультурной компетенции в сфере профессиональной деятельности

Категория обучаемых – студенты старших курсов; аспиранты; дипломированные специалисты; корпоративные клиенты, реализующие обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников

Продолжительность обучения – 2,5.года (5 семестров)

Форма обучения – очная (без отрыва от учебы/работы)

Режим занятий – 4 часа в день

Шифр дисциплины

Наименование дисциплин, их разделов и тем (общее количество часов)

Количество часов в семестре

Трудоемкость ( часах)

Количество

часов в

неделю (всего/аудиторные)

Форма

аттестации

Ауди-тор-ные

часы

Лекции

Само-

стояте-

льная работа

Прак-тиче-ские

заня-

тия

5 семестр

ОД.01

Введение в языкознание (70ч)

70

36

22

34

14

4/2

экзамен

ОД.02

Основы теории изучаемого языка (курс - 140 ч).

Лексикология

72

34

18

38

16

4/2

зачет

ОД.03

Практический курс иностранного языка: (курс - 510 ч)

179

84

-

95

84

11/6

Практический курс иностранного языка

135

60

-

75

60

7/4

диф. зачет

Практическая грамматика

44

24

-

20

24

4/2

зачет

6 семестр

ОД.02

Основы теории изучаемого языка (курс -140 ч).

Теоретическая грамматика. Стилистика

68

34

22

34

12

4/2

экзамен

ОД.03

Практический курс иностранного языка: (курс – 510 ч)

179

85

-

94

85

11/6

Практический курс иностранного языка

120

46

-

74

46

6/3

экзамен

Практическая грамматика

59

39

-

20

39

5/3

зачет

Практический курс иностранного языка

102

-

-

102

-

-

перезачет

ОД.04

Стилистика русского языка и культура речи (70ч)

70

36

22

34

14

5/2

зачет

7 семестр

СД.01

Теория перевода (72ч)

72

36

24

36

12

5/3

экзамен

ОД.03

Грамматика в переводе (курс – 50 ч.)

25

15

-

10

15

2/1

зачет

СД.02

Практический курс профессионально - ориентированного перевода (курс - 331 ч.)

181

107

-

74

107

Жанровый письменный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Устный последовательный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Письменный профессионально - ориентированный перевод

89

47

-

42

47

6/3

диф. зачет

8 семестр

СД.02

Практический курс профессионально - ориентированного перевода (курс - 331 ч.)

202

128

-

74

128

Жанровый устный перевод

46

30

-

16

30

3/2

зачет

Устный последовательный перевод

58

42

-

16

42

4/3

зачет

Письменный профессионально - ориентированный перевод

98

56

-

42

56

6/4

экзамен

ОД.03

Грамматика в переводе (курс – 50 ч.)

25

15

-

10

15

2/1

зачет

9 семестр

СД.03

Практикум (99ч)

99

10

-

89

10

7/1

диф. зачет

СД.04

Дисциплины по выбору:

3. Введение в специальность. Перевод и переводчик

2.Межкультурная коммуникация

3. Грамматические трудности перевода

(30ч)

30

30

-

-

30

2/2

зачет

СД.02

Практический курс устного перевода (20 ч)

20

10

-

10

10

2/1

тест

Практика

П.00

Переводческая практика (110ч)

110

-

-

110

-

6/-

диф. зачет

10 семестр

И.00

Итоговая аттестация

10

-

-

10

-

-

Государственный квалификационный экзамен по переводу

Всего 1514 часов

1514

660

108

854

552

20/9

Рабочий учебный план

программы дополнительного профессионального образования для получения

квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

по специальности 060– Экономика и управление на предприятии (железнодорожный транспорт, железнодорожное строительство)

Цель – повышение профессиональной квалификации специалистов; подготовка специалистов в области специализированного перевода; повышение эффективности межкультурной компетенции в сфере профессиональной деятельности

Категория обучаемых – студенты старших курсов; аспиранты; дипломированные специалисты; корпоративные клиенты, реализующие обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников

Продолжительность обучения – 2,5.года (5 семестров)

Форма обучения – очная (без отрыва от учебы/работы)

Режим занятий – 4 часа в день

Шифр дисциплины

Наименование дисциплин, их разделов и тем (общее количество часов)

Количество часов в семестре

Трудоемкость ( часах)

Количество

часов в

неделю (всего/аудиторных)

Форма

аттестации

Семе-стр

Лекции

Само-

стояте-

льная работа

Прак-тиче-ские

заня-

тия

Общепрофессиональные дисциплины

ОД.01

Введение в языкознание (70ч)

70

5

22

34

14

4/2

экзамен

ОД.02

Основы теории изучаемого языка (140 ч)

72

68

5

6

18

22

38

34

68

12

4/2

4/2

зачет

экзамен

ОД.03

Практический курс иностранного языка (510 ч)

179

179

102

25

25

5

6

6

7

8

-

-

-

-

95

94

102

10

10

84

85

-

15

15

11/6

11/6

-

2/1

2/1

диф. зачет

экзамен

перезачет

зачет

зачет

ОД.04

Стилистика русского языка и культура речи (70ч)

70

6

22

34

14

5/2

зачет

Специальные дисциплины

СД.01

Теория перевода (72ч)

72

7

24

36

12

5/3

экзамен

СД.02

Практический курс профессионально ориентированного перевода (331ч)

181

202

20

7

8

9

-

-

-

74

74

10

107

128

10

12/7

13/9

2/1

диф. зачет

экзамен

тест

СД.03

Практикум (99ч)

99

9

-

89

10

7/1

диф. зачет

Дисциплины по выбору

СД.04

1. Введение в специальность. Перевод и переводчик

2.Межкультурная коммуникация

3. Грамматические трудности перевода

(30ч)

30

9

-

-

30

2/2

зачет

Переводческая практика

П.00

Переводческая практика 5 недель

110

9

-

110

-

6/-

диф. зачет

Итоговая аттестация

И.00

Итоговая аттестация (государственный квалификационный экзамен)

10

10

-

10

-

-

Государственный квалификационный экзамен по переводу

Всего

1514

5-9

108

854

552

20/9