Члены Группы
Статья 2
Каждая из участвующих в соглашении местных властей будет представлена в Группе делегацией из __ членов, назначаемых ею. Каждая делегация с согласия Группы может сопровождаться представителями частных общественных и экономических организаций и экспертами (этот вариант не предусматривает членство других организаций, кроме местных властей, что отличается от порядка, предусмотренного в разделе 2.3 для ассоциаций частного права).
Возможный вариант: Число членов в каждой делегации может варьироваться. Ее членами могут быть местные и региональные власти, общественные и экономические организации, а также частные
лица. подписавшие данное соглашение. Группа будет принимать решение о принятии новых членов. Каждая делегация с согласия Группы может сопровождаться представителями частных организаций и
экспертов.
Полномочия
Статья 3
Группа может обсуждать все вопросы, упомянутые в статье 1. Все вопросы, по которым достигнут консенсус, и рекомендации, которые Группа решит сделать соответствующим властям или организациям, будут зафиксированы в протоколах.
Группа должна быть уполномочена проводить изучение и расследование вопросов, входящих в ее компетенцию.
Статья 4
Члены группы могут поручить ей выполнение некоторых четко обозначенных практических обязанностей. Группа может также решать любые задачи, поставленные перед ней другими учреждениями.
Функционирование
Статья 5
Группа разработает регламент своей работы.
Статья 6
Группа, как правило, будет собираться дважды в год или по просьбе одной трети ее членов, предлагающих включить какой-либо вопрос в повестку дня.
Уведомление о созыве заседания и его повестка должны быть разосланы не менее чем за 15 дней до заседания с тем, чтобы каждая представленная организация могла подготовить свои соображения.
Статья 7
Группа будет назначать из числа своих членов постоянное Бюро, состав и полномочия которого она определит сама.
Председательствование будет осуществляться в соответствии с внутренним регламентом или, в случае его отсутствия, будет поручено старейшему из присутствующих членов.
Взаимоотношения с лицами, не являющимися членами Группы вышестоящими властями
Статья 8
В отношениях с лицами, не являющимися членами Группы, Группа будет представлена Председателем, за исключением случаев, предусмотренных регламентом. Вышестоящие власти, к которым относятся члены Группы, могут получать от нее запрашиваемую ими информацию о работе Группы и будут уполномочены направлять наблюдателя на ее заседания.
Секретариат и финансирование
Статья 9
Работа Секретариата будет обеспечиваться одним из учреждений членов Группы (с или без системы ежегодной замены). Каждая из участвующих властей будет вносить свой вклад в покрытие расходов
Секретариата, как это указано ниже: _______. |
Информация и документация будут, как правило, распространяться на языке государства, откуда они исходят.
Прием и выход
Статья 10
Членство в Группе будет открыто для тех местных и региональных властей, которые присоединятся к данному соглашению. Группа будет принимать решение о приеме новых членов.
Статья 11
Любой член Группы может выйти из ее состава, уведомив об этом Председателя. Выход члена Группы из ее состава не должен сказаться на ее работе, если другое решение не принято Группой.
Статья 12
Стороны проинформируют Генерального секретаря Совета Европы о заключении данного соглашения и направят ему его текст.
2.2. Рамочное соглашение о координации управления
приграничными местными общественными делами
Вступительное замечание: В ряде государств этот тип соглашения о приграничном сотрудничестве стал уже возможным. Где этого нет, условия, при которых такое соглашение могло бы использоваться, должны быть определены в рамках межгосударственного соглашения (см. Типовое соглашение 1.3).
Цель соглашения
Статья 1
Статья 1 определяет цель соглашения (например, гармоничное развитие приграничных регионов) и связанные с ним области сотрудничества.
Территория действия соглашения
Статья 2
Статья 2 должна давать определение территорий, на которые распространяется действие соглашения на каждой стороне (или на трех сторонах) границы.
Обязательства
Статья 3
Статья 3 должна давать определение средств достижения целей соглашения (статья 1). В соответствии с основным назначением соглашения могут быть оговорены следующие обязательства:
стороны обязуются следовать процедуре предварительных консультаций прежде чем принимать решения по ряду мер, которые они должны осуществлять в рамках своей компетенции и на управляемой ими территории;
стороны обязуются на своей территории и в рамках своей компетенции принимать меры, необходимые для достижения целей соглашения;
стороны обязуются не делать ничего, что нанесло бы ущерб целям соглашения.
Координация
Статья 4
Статья 4 должна определять, в соответствии с конкретными условиями и целями каждого соглашения, порядок координации:
либо путем образования в целях координации группы общего назначения, упоминаемой в Рамочном соглашении 2.1;
либо путем создания специальной консультативной группы, исходя из целей данного соглашения;
либо просто путем прямых двусторонних договоренностей между заинтересованными властями.
Согласительная процедура
Статья 5
Каждый член Группы (каждая сторона, если Группы нет) может поставить в рамках Группы (перед другой стороной, если Группы нет) любой вопрос, по которому, по его мнению, соглашение не соблюдается в следующем:
не были проведены предварительные консультации;
принимаемые меры не соответствуют соглашению;
не принимаются меры, необходимые для достижения целей соглашения.
Если стороны не смогут достичь согласия, спор может быть направлен в согласительную комиссию, которой поручено обеспечение соответствия предпринимаемых действий принятым обязательствам.
Контролирующий орган
Статья 6
Для обеспечения выполнения принятых обязательств стороны могут договориться о создании специального контролирующего органа, состоящего из равного числа экспертов, назначенных каждой из сторон и нейтрального эксперта, назначение или способ назначения которого будет оговорен заранее.
Контролирующий орган высказывает мнение, которое он имеет право обнародовать, относительно соблюдения или несоблюдения соглашения.
Статья 7
Стороны проинформируют Генерального секретаря Совета Европы о заключении данного соглашения и предоставят ему его текст.
2.3. Рамочное соглашение
о создании приграничных ассоциаций частного права
Вступительное замечание: Предполагается, что местные власти одного государства могут принадлежать к ассоциации частного права другого государства в соответствии с правилами и на условиях, которые применяются к членству данной местной власти в ассоциации частного права в собственном государстве. Если это не так, необходимо специально предусмотреть такую возможность путем заключения межгосударственного соглашения между заинтересованными государствами (см. межгосударственные типовые соглашения 1.3 и
1.4).
Ассоциации частного права должны, как правило, следовать правилам, заложенным законодательством страны, где расположена их штаб-квартира. В нижеприведенном списке перечисляются положения, которые следует включить в их уставы, если это не оговорено
законом. Положения, регулирующие работу консультативных групп (см. раздел 2.1), могут также применяться mutatis mutandis к ассоциациям этого типа.
Устав ассоциации должен точно определять:
1) учредителей и условия приема новых членов;
2) название, местонахождение штаб-квартиры и правовую форму (со ссылкой на соответствующее национальное законодательство);
3) цель, способ ее достижения и ресурсы, имеющиеся в распоряжении ассоциации;
4) ее органы и особенно обязанности и порядок работы ее Генеральной ассамблеи, т. е. общего собрания (представительство и голосование);
5) назначение официальных и ответственных лиц и их полномочия;
6) ответственность членов по отношению к третьей стороне;
7) условия изменения уставов и ликвидации ассоциации;
8) обязанность сторон информировать Генерального секретаря Совета Европы о создании приграничной ассоциации и предоставление ему устава.
2.4. Рамочный контракт на поставки товаров
и предоставление услуг приграничными местными властями
(частноправовое регулирование)
Вступительное замечание: Предполагается, что местные власти имеют право заключать такие контракты с местными властями другой
страны. Если это не так, необходимо специально предусмотреть такую возможность в рамках межгосударственного соглашения (см. Типовое соглашение 1.4).
Такой тип контракта может использоваться местными властями при продаже, аренде, найме, поставке товаров и предоставлении услуг и эксплуатационных концессий и т. д. Использование местными властями контрактов с частноправовым регулированием, в той или иной мере, разрешается национальным законодательством и встречается на практике, и бывает трудно провести грань между контрактами, регулируемыми "публичным правом" и "частным правом". Тем не менее можно допустить, что такие контракты могут быть использованы в соответствии с преобладающей трактовкой в каждой конкретной стране в тех случаях, когда соглашение касается действий коммерческого или экономического типа, для совершения которых также могут быть привлечены физические и юридические лица. В случае осуществления местными властями действий, которые в соответствии с законом зарезервированы за гражданскими властями, следует иметь в виду дополнительные правила, о которых идет речь в рамочном контракте с регулированием публичным правом (см. раздел 2.5), в дополнение к положениям, изложенным ниже.
Стороны
Статья 1 определяет стороны (и является ли соглашение открытым для других местных властей).
Статья 2 определяет проблемы, связанные с общими полномочиями на заключение контракта и, в частности, указывает его участников и
условия. В нее можно также ввести оговорку относительно санкционирования контракта вышестоящими властями в той мере, в какой это обуславливает возможности его реализации.
Предмет контракта
Статья 3 определяет предмет контракта в отношении:
конкретных вопросов;
территорий;
юридических лиц (муниципалитетов, национальных организаций с местными полномочиями и т. д.);
конкретных правовых форм.
Статья 4 устанавливает срок действия контракта, условия его возобновления и даты завершения.
Правовой режим и финансовые условия
Статья 5 определяет место подписания и исполнения контракта и уточняет правовой режим, которым он регулируется (международное частное право), и законодательство какой из сторон применяется.
Статья 6 имеет отношение, где это уместно, к финансовым вопросам (валюта, в которой должна производиться оплата, и способ корректировки цены в случае оказания долгосрочных услуг), а также к страхованию.
Арбитраж
Статья 7 предусматривает, если это необходимо, процедуру разрешения споров и арбитража.
В случае арбитража арбитражная комиссия будет сформирована следующим образом:
каждая из сторон, имеющих противоположные интересы (вариант: председатели административных судов, под юрисдикцией которых находится каждая из сторон), назначит одного члена арбитражной комиссии, затем стороны совместно назначат одного или двух независимых членов с тем, чтобы было нечетное число членов;
когда имеется четное число членов арбитражной комиссии и голоса разделились, независимый член имеет решающий голос.
Изменение и прекращение контракта
Статья 8 устанавливает правила, применяемые в связи с изменением или прекращением действия контракта.
Статья 9. Стороны проинформируют Генерального секретаря Совета Европы о заключении настоящего соглашения и предоставят ему его
текст.
2.5. Рамочный контракт на поставку товаров
и предоставление услуг между приграничными местными властями
(регулирование публичным правом)
Вступительное замечание: Этот тип контракта похож на описанный в разделе 2.4 (частноправовой контракт) в том, что он имеет конкретное назначение. Он в большей степени связан с концессиями или контрактами на предоставление общественных услуг и осуществление общественных работ (услуги или работы, которые рассматриваются в качестве "общественных" одной из заинтересованных стран), или с оказанием финансовой помощи (такой контракт может быть особенно полезным для приграничных властей, например в случае загрязнения окружающей среды: одна из властей может предложить другой финансовую помощь с тем, чтобы содействовать последней в проведении работ в рамках ее компетенции, но в интересах первой) одной властью другой, находящейся по другую сторону границы. Такие общественные концессии связаны с особыми рисками и ответственностью, обусловленными общественным характером предоставляемых услуг, что требует включения в контракт других положений в дополнение к тем, которые имеются в рамочном контракте с частноправовым регулированием.
"Приграничные" договоренности этого типа не обязательно разрешены во всех странах. Поэтому возможность такой договоренности и условия ее реализации часто должны быть прежде всего предусмотрены в межгосударственном соглашении (см. Типовое соглашение 1.4).
Применение такого контракта, который достаточно легко подготовить и выполнить, может, в ряде случаев, помочь избежать создания совместного учреждения типа "Приграничного синдиката местных властей" (см. раздел 2.6), которое ставит другие правовые
проблемы.
Положения контракта
Когда контракт предусматривает создание общественной собственности или управление ею, общественной службы или предприятия, принадлежащих местной власти по крайней мере в одной из стран, необходимо определить гарантии контракта в соответствии с правилами, применяемыми в заинтересованной стране или странах.
В контракте также делается ссылка, где это необходимо, на следующие конкретные условия:
1) правила, регулирующие создание или работу соответствующих предприятий или служб (например, расписание, оплата, условия использования и т. д.);
2) специальные положения, регулирующие создание предприятия или службы (например, требуемые разрешения, процедура и т. д.);
3) условия контракта на создание служб или предоставление услуг;
4) процедура приведения контракта в соответствие с общественными интересами и финансовой отдачей;
5) отношения, возникающие между пользователями службами или услугами и теми, кто их предоставляет (например, условия доступа, оплата и т. д.);
6) выход из, отказ от или прекращение контракта.
В дополнение к этим особым требованиям могут также применяться положения, перечисленные в образце частноправового контракта в
разделе 2.4.
2.6. Рамочное соглашение между местными властями
о создании органов приграничного сотрудничества
Вступительное замечание: Предполагается, что представители нескольких местных властей могут совместно создать юридически оформленную организацию для обеспечения и эксплуатации коммунальных услуг, сооружений, служб или предприятий.
Создание и функционирование такой ассоциации или синдиката будет в основном зависеть от применяемого законодательства и положений ранее заключенного межгосударственного соглашения, санкционирующего такую форму сотрудничества (см. Типовое соглашение 1.5).
Далее следует перечень положений, которые должны быть включены в уставы ассоциаций, если они не нашли своего отражения в применяемом законодательстве.
Устав ассоциации должен устанавливать среди прочего:
1) членов-учредителей ассоциации и условия, на которых могут присоединиться новые члены;
2) название, местонахождение штаб-квартиры, срок действия и правовой статус ассоциации (со ссылкой на закон, определяющий этот правовой статус);
3) цель ассоциации, способ, которым она должна быть достигнута, и ресурсы, находящиеся в распоряжении ассоциации;
4) способ, которым учреждается уставный капитал;
5) степень и границы ответственности членов;
6) процедуру назначения и освобождения руководителей или управляющих ассоциации, а также их полномочия;
7) взаимоотношения ассоциации с ее членами, третьими сторонами и вышестоящими властями, особенно в плане предоставления сведений о бюджетах, балансах и счетах;
8) лиц, отвечающих за финансовый и технический контроль деятельности ассоциации и порядок предоставления ими отчетов о своей деятельности;
9) условия внесения изменений в устав ассоциации и ее роспуска;
10) правила в отношении персонала ассоциации;
11) правила в отношении использования языков.
2.7. Типовое соглашение
о межрегиональном и/или межмуниципальном сотрудничестве
в экономической и социальной областях
(см. раздел 1.6)
2.8. Типовое соглашение о межрегиональном
и/или межмуниципальном приграничном сотрудничестве в области
пространственного планирования
(см. раздел 1.8)
2.9. Типовое соглашение о создании
и управлении приграничными парками
(см. раздел 1.9)
2.10. Типовое соглашение о создании
и управлении приграничными сельскими парками
(см. раздел 1.10)
2.11. Типовое соглашение между ассоциациями частного права |
о создании и управлении приграничными парками |
Ассоциация _______________________________________________________ |
ассоциация _______________________________________________________ |
(и ассоциация ___________________________________________________) |
(уставы которых прилагаются) сознавая необходимость совместной работы по охране окружающей среды и развитию природных зон, обеспечивающих качество человеческой жизни;
стремясь координировать свою деятельность для сохранения природной ценности территории и особенностей ландшафта;
собравшись на учредительной Генеральной ассамблее, |
состоявшейся в __________________________________________________ |
согласились о нижеследующем: |
Статья 1
Будет создана приграничная ассоциация частного права: |
члены-учредители ассоциации будут состоять из: |
а)____, представленной _________________________________ |
б)____, представленной __________________________________ |
в)____, представленной __________________________________ |
принятие новых членов будет обусловлено следующими условиями: |
а)______________________________________________________ |
б)_____________________________________________________ |
в)______________________________________________________ |
Настоящая ассоциация будет называться __________. Здесь и |
далее она будет именоваться Ассоциация.
Ее штаб-квартира будет находиться в _____ на территории __.
За исключением случаев, специально оговоренных в приложении, будет применяться только законодательство и постановления страны, на территории которой расположена штаб-квартира.
Задачей Ассоциации будет _____ и в целом любая деятельность, относящаяся прямо или косвенно, полностью или частично к любым задачам Ассоциации.
Деятельностью Ассоциации будет руководить Правление, которое назначает:
а) председателя;
б) заместителя председателя;
в) казначея;
г) секретаря;
д) одного или более помощников.
Члены Правления будут назначаться Генеральной ассамблеей (в ходе пленарного заседания).
Срок их пребывания в должности не будет превышать __ лет и может продлеваться на период в __ лет.
Генеральная ассамблея будет заседать не реже 1 раза в год. Ее решения не будут считаться имеющими силу, если присутствует менее двух третей ее членов.
Решения будут приниматься членами Ассамблеи (простым) (абсолютным) большинством голосов.
Член Ассамблеи, который не может присутствовать на ее заседании, вправе уполномочить другого члена (того же гражданства) голосовать от его имени. Ни один член Ассамблеи не может иметь более __ голосов.
Устав Ассоциации будет пересматриваться на чрезвычайной сессии Генеральной ассамблеи большинством (в две трети) голосов присутствующих членов. Чрезвычайная сессия Генеральной ассамблеи будет созываться по предложению Правления или по крайней мере двух его членов.
Ассоциация может быть распущена на основании общего согласия сторон или решения, принимаемого большинством членов, присутствующих на заседании Генеральной ассамблеи, созванной соответствующим образом.
Стороны обязуются проинформировать Генерального секретаря Совета Европы об учреждении Ассоциации и предоставить ему Устав. Решение распустить Ассоциацию будет также доведено до его
сведения.
Статья 2
Они также обязуются, каждая в соответствии со своим законодательством, принять все необходимые меры для координации управления приграничным парком.
Такая координация будет, в частности, предусматривать:
сохранение и улучшение природных ландшафтов и их особенностей;
охрану и обогащение особого наследия (фауны, флоры, среды
обитания);
осуществление необходимых шагов по сохранению факторов, благоприятно воздействующих на упомянутые экологические и материальные ценные качества приграничного парка и окружающей среды;
содействие развитию информационного и образовательного обеспечения как части общей политики, направленной на улучшение условий для восприятия населением окружающей среды и познание природного и культурного наследия;
определение основных направлений и надзор за экономической, социальной и культурной деятельностью в парке для обеспечения их соответствия целям, обозначенным выше, и сохранения характера приграничного парка (этот пункт применим только к сельским паркам, в которых организуется такая экономическая и социально-культурная деятельность).
С этой целью Договаривающиеся Стороны будут принимать программы совместных действий, представляющие взаимный интерес, которые могли бы иметь отношение, в частности, к следующим предметам:
информация;
охрана и разведение видов растений и животных;
предотвращение и борьба с пожарами, эпидемиями и т. д.;
охрана водных путей и берегов по обе стороны границы;
туризм;
гостиничный бизнес;
пешеходные тропы.
Статья 3
Вышеупомянутые программы совместных действий, представляющие взаимный интерес, будут приниматься на основании совместных соглашений между ассоциациями, несущими ответственность за управление соответствующими природными парками в рамках органа, вырабатывающего и принимающего решения, каковым является Генеральная ассамблея.
Статья 4
Программы совместных действий, представляющие взаимный интерес, будут определять временные рамки, цели и порядок финансирования предпринимаемых действий, а также имущественные вопросы управления. Они будут также точно определять процедуру подсчета финансового вклада каждой из Договаривающихся Сторон.
Кроме того, будет предусмотрено положение о приведении вкладов в соответствие с новыми обстоятельствами, возникающими в ходе осуществления программы.
Статья 5
Стороны обязуются выполнять положения данного соглашения (а также положения любой программы совместных действий, представляющих взаимный интерес, подписанной в соответствии с соглашением).
Статья 6
Данное соглашение заключено на __ лет с момента его вступления
в силу. Оно будет автоматически продлеваться на последующие периоды в __ лет, если не будет денонсировано одной из сторон за год до истечения срока действия.
Статья 7
Каждая из сторон будет уведомлять другую о завершении процедур, необходимых согласно национальному законодательству для присоединения к настоящему соглашению, которое вступит в силу с даты последнего уведомления.
2.12. Типовое соглашение между местными и региональными |
властями о развитии приграничного сотрудничества по защите |
населения и взаимной помощи в случае чрезвычайных ситуаций |
в приграничных зонах |
(Схема) |
Местные власти (или региональные) ______ и _______ в рамках |
юрисдикции государств ____________________________________________ |
и ________________________________________________________________ |
* являющихся сторонами межгосударственного соглашения о содействии приграничному сотрудничеству;
* присоединившихся к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей;
--- |
* Ненужное исключить |
принявшие решение помогать друг другу в случае возникновения чрезвычайных ситуаций на их территориях;
убежденные в необходимости совместного проведения всех действий по предотвращению таких ситуаций и возможно более эффективной помощи с тем, чтобы преодолеть последствия таких ситуаций,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны обязуются предоставлять друг другу, в рамках своей компетенции и возможностей, предусмотренную данным соглашением помощь в случае возникновения на их территориях чрезвычайных ситуаций (такое межгосударственное соглашение может базироваться на Типовом соглашении 1.1, приложенном к Европейской рамочной конвенции о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей. Например, землетрясения, извержения вулканов, наводнения, пожары и т. д).
Статья 2
Помощь будет предоставляться по запросу, который имеющие на то полномочия власти одной из Договаривающихся Сторон направляют соответствующим властям другой стороны. Такой запрос будет содержать описание характера и размеров запрашиваемой помощи с учетом положений статьи 3.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


