(b) если юрисдикция основывается на правилах, соответствующих тем, что предусмотрены в главе II настоящей Конвенции или в Конвенции, заключенной между запрашивающим и запрашиваемым государствами, которая действовала на момент начала судебного разбирательства.

ГЛАВА VII

СООТНОШЕНИЕ С БРЮССЕЛЬСКОЙ

И ДРУГИМИ КОНВЕНЦИЯМИ

Статья 64

1. Настоящая Конвенция не препятствует применению государствами-членами Европейских сообществ Конвенции о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, подписанной в Брюсселе 27 сентября 1968 года, и Протокола о толковании этой Конвенции Европейским судом, подписанным в Люксембурге 3 июня 1971 года, которые дополнены Конвенциями о присоединении к упомянутым Конвенции и Протоколу стран, вступивших в Европейские сообщества, а также Соглашением между Европейским сообществом и Королевством Дания о юрисдикции, признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, подписанном в Брюсселе 19 октября 2005 года.

2. Однако в любом случае настоящая Конвенция применяется:

a) в вопросах юрисдикции, когда ответчик имеет домициль на территории Договаривающегося государства, не являющегося членом Европейских сообществ, или когда статья 22 или 23 настоящей Конвенции определяет юрисдикцию судов такого Договаривающегося государства;

b) в отношении исков lis pendens (находящихся на рассмотрении) или связанных между собой, как это предусмотрено в статьях 27 и 28, когда судопроизводство начинается в Договаривающемся государстве, не являющемся членом Европейских сообществ, и в Договаривающемся государстве - члене Европейских сообществ;

c) в вопросах признания и принудительного исполнения, когда либо запрашивающее, либо запрашиваемое государство не является членом Европейских сообществ.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3. В дополнение к основаниям, предусмотренным в главе III, в признании или приведении в исполнение судебного решения может быть отказано, если основание юрисдикции, позволившее вынести решение, отличается от того, что вытекает из настоящей Конвенции, и признание или приведение в исполнение испрашивается против стороны, имеющей домициль в Договаривающемся государстве, не являющемся членом Европейских сообществ, если в противном случае судебное решение не может быть признано или приведено в исполнение по закону запрашиваемого государства.

Статья 65

При условии соблюдения положений статьи, 66 и 67 настоящая Конвенция заменяет для государств, которые являются ее участниками, следующие Конвенции, заключенные между двумя или более из них: В частности заменяемые Конвенции указаны в прниложении 7.

Статья 66

1. Договор и Конвенции, указанные в статье 65, сохраняют действие в отношении дел, к которым настоящая Конвенция не применяется.

2. Их действие сохраняется в отношении вынесенных судебных решений и документов, официально оформленных или зарегистрированных как подлинные документы до вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 67

1. Настоящая Конвенция не затрагивает Конвенций, в которых участвуют или будут участвовать Договаривающиеся государства и которые в отношении определенных категорий дел устанавливают юрисдикцию либо порядок признания или приведения в исполнение судебных решений. Без ущерба обязательствам других соглашений между определенными Договаривающимися государствами, настоящая Конвенция не препятствует им становиться участниками таких Конвенций.

2. Настоящая Конвенция не препятствует суду Договаривающегося государства, являющегося участником какой-либо Конвенции из числа упомянутых в первом абзаце, принять юрисдикцию, предоставляемую ему такой Конвенцией, даже если ответчик имеет домициль в Договаривающемся государстве, не являющемся участником этой Конвенции. Суд, рассматривая иск, в любом случае применяет статью 26 настоящей Конвенции.

3. Судебные решения, вынесенные в одном Договаривающемся государстве судом при осуществлении юрисдикции, установленной Конвенцией из числа упомянутых в первом параграфе, признаются и приводятся в исполнение в других Договаривающихся государствах в соответствии с главой III настоящей Конвенции.

4. В дополнение к основаниям, предусмотренным в главе III, в признании или приведении в исполнение может быть отказано, если запрашиваемое государство не является участником Конвенции из числа упомянутых в первом параграфе, а лицо, против которого испрашивается признание или исполнение, имеет домициль в этом государстве, если только в противном случае судебное решение не может быть признано или приведено в исполнение согласно нормам права запрашиваемого государства.

5. Если Конвенция из числа упомянутых в первом параграфе, участниками которой являются как запрашивающее, так и запрашиваемое государства, устанавливает условия признания или приведения в исполнение судебных решений, такие условия подлежат применению. В любом случае могут применяться и положения настоящей Конвенции, касающиеся процедуры признания и приведения в исполнение судебных решений.

Статья 68

1. Настоящая Конвенция не препятствует Договаривающемуся государству принимать по иной Конвенции о признании и приведении в исполнение решений судов обязательства перед третьим государством не признавать судебные решения, вынесенные в других Договаривающихся государствах против ответчиков, имеющих домициль или место обычного пребывания в этом третьем государстве, когда в случаях, предусмотренных статьей 4, судебное решение может основываться лишь на юрисдикции, определенной во втором абзаце статьи 3.

2. Однако Договаривающееся государство не может принимать на себя обязательство перед третьим государством не признавать судебное решение, вынесенное в другом Договаривающемся государстве судом, юрисдикция которого основана на том, что в этом государстве находится принадлежащее ответчику имущество или, что истец владеет находящимся там имуществом:

(a) если иск предъявлен, чтобы доказать или объявить права собственника или владельца на это имущество, приобрести правомочия распоряжаться им, либо возникает из другого дела, относящегося к данному имуществу, либо

(b) имущество служит обеспечением долга, являющегося предметом иска.

Глава VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 69

1. Участниками настоящей Конвенции могут быть государства-члены Европейского союза, Дания и государства, которые, во время открытия настоящей Конвенции для подписания, являются членами Европейской ассоциации свободной торговли.

2. Конвенция становится объектом для ратификации для сторон подписавших ее. Документы о ратификации сдаются на хранение в Швейцарский федеральный банк, который действует как депозитарий этой Конвенции.

3. Во время ратификации Договаривающиеся стороны могут подать заявление согласно статье 1, 2 и 3 протокола 1.

4. Конвенция вступает в силу на первый день шестого месяца следующего от даты сдачи на хранение Европейским сообществом и членами Европейской Свободной торговой ассоциации актов о ратификации.

5. Конвенция вступает в силу, по отношению к любым другим сторонам, на первый третьего месяца следующего от даты сдачи на хранение актов о ратификации.

6. Не вступая в противоречие со статьей 3 (3) протокола 2, настоящая Конвенция заменяет Конвенцию о юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений по гражданским и коммерческим делам совершенной в Лугано 16 сентября 1988 года, с даты вступления ее в силу согласно абзацам 4 и 5. Любое упоминание Луганской Конвенции по другим документам понимается как упоминание настоящей Конвенции.

7. В той степени, насколько отношения между государствами-членами Европейского сообщества и неевропейских территорий касаются упомянутой статьиb), настоящая Конвенция заменяет Конвенцию о юрисдикции и принудительном исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам подписанной в Брюсселе 27 сентября 1968 и протокол интерпретации Конвенции суда Европейского сообщества подписанной в Люксембурге 3 июня 1971 года с поправками внесенными Конвенцией о присоединении к указанной Конвенции и указанному протоколу с даты вступления в силу настоящей Конвенции в отношении этих территорий согласно статье

Статья 70

1. После вступления в силу настоящая Конвенция открыта для присоединения:

(a) государств, которые после открытия настоящей Конвенции для подписания являлись членами Европейской свободной торговой ассоциации по условиям статьи 71.

(b) государства члены Европейского сообщества, действующие от лица определенных неевропейских территорий, которые являются частью территорий такого государства-члена или для которых такое государство ответственно во внешних отношениях по условиям статьи 71.

(c) любые другие государства по условиям статьи 72.

2. Государства, упомянутые в первом абзаце, желающие стать участниками настоящей Конвенции направляют свое заявление депозитарию. Заявление, включая данные упомянутые в статьях 71 и 72, сопровождаются переводом на английский и французский языки.

Статья 71

1. Любое государство, упомянутое в статьеa) и (b) желающее стать участником настоящей Конвенции:

(a) сообщает данные требуемые для заявления к настоящей Конвенции;

(b) может представить заявление согласно статье 1 и 3 протокола 1.

2. Депозитарий передает любые сведения, получаемые в соответствии с первым абзацем другими Договаривающимися сторонами, до момента сдачи на хранение заинтересованным государством документов на присоединение к настоящей Конвенции.

Статья 72

1. Любое государство, упомянутое в статьеc) желающее стать участником настоящей Конвенции:

(a) сообщает данные требуемые для заявления к настоящей Конвенции;

(b) может представить заявление согласно статье 1 и 3 протокола 1; и

(c) обеспечивает депозитария сведениями в частности:

(1) о своей судебной системе, включая сведения о назначении и независимости судей;

(2) о своем внутреннем законодательстве, касательно гражданско-процессуального права и принудительного исполнения судебных решений; и

(3) о своем частном международном праве, в отношении гражданско-процессуального права.

2. Депозитарий передает любые сведения, получаемые в соответствии первому абзацу, другим Договаривающимся сторонам до момента приглашения заинтересованных сторон присоединиться к настоящей Конвенции согласно третьему абзацу данной статьи.

3. Не вступая в противоречие с четвертым абзацем, депозитарий приглашает заинтересованное государство присоединиться к настоящей Конвенции только в случае единогласного согласия Договаривающихся сторон. Договаривающиеся стороны выносят свое решение не позднее одного года после приглашения депозитарием.

4. Конвенция вступает в силу только в отношениях между присоединяющимся государством и Договаривающимися сторонами, которые не высказали возражений о присоединении не позднее первого дня третьего месяца следующего от даты сдачи на хранение документов о присоединении.

Статья 73

1. Документы о присоединении сдаются на хранение депозитарием.

2. Применительно для присоединяющейся стороны, упомянутой в статье 70, Конвенция вступает в силу в первый день третьего месяца следующего от момента сдачи на хранение документов о присоединении. Начиная с этого момента, присоединяющееся государство рассматривается как участник Конвенции.

3. Любое договаривающееся государство может представить на рассмотрение депозитарию текст настоящей Конвенции на языке или на языках заинтересованного Договаривающегося государства, который является аутентичным по соглашению Договаривающихся сторон согласно статье 4 протокола 2.

Статья 74

1. Настоящая Конвенция заключается на неопределенный срок.

2. Любое Договаривающееся государство может в любое время денонсировать Конвенцию, отправив уведомление депозитарию

3. Денонсация действительна до конца календарного года, следующего за окончанием периода в шесть месяцев от даты получения депозитарием уведомления о денонсации.

Статья 75

К настоящей Конвенции прилагается следующее:

- протокол о некоторых вопросах юрисдикции, процедуры и исполнения,

- протокол о единообразном толковании Конвенции,

- протокол о применении статьи 67,

- приложения с 1 по 4 и приложение 7 со сведениями, относящимися к применению настоящей Конвенции,

- приложения 5 и 6 содержащие документы, упомянутые в статьях 54, 58 и 57 настоящей Конвенции,

- приложение 8 содержащее аутентичные языки, упомянутые в статье 79 настоящей Конвенции, и

- приложение 9 касательно применения статьи 2 протокола 1.

Вышеприведенные протоколы и приложения формируют неотъемлемую часть настоящей Конвенции.

Статья 76

Не вступая в противоречие со статьей 77, любая Договаривающаяся сторона может потребовать пересмотр настоящей Конвенции. С этой целью депозитарий созывает постоянную комиссию согласно статье 4 протокола 2.

Статья 77

1. Договаривающаяся сторона сообщает депозитарию текст любого положения законодательства, которое дополняет список, изложенный в приложениях с 1 по 4, а также любые изъятия из списка или добавление к списку, изложенному в приложении 7, и дату вступления их в силу. Такое сообщение отправляется в течение разумного времени до момента вступления в силу и сопровождающим переводом на английский и французский языки. Депозитарий применяет интересующие приложения согласованно, после консультаций с постоянной комиссией в соответствии со статьей 4 протокола 2. В этой связи, Договаривающиеся стороны обеспечивают адаптированным переводом на свои языки.

2. Любые поправки приложений 5-9 настоящей Конвенции утверждаются постоянной комиссией согласно статье 4 протокола 2.

Статья 78

1. Депозитарий уведомляет договаривающиеся стороны о:

(a) сдачи на хранение каждого документа о ратификации или присоединении;

(b) сроках вступления в силу настоящей Конвенции в отношении Договаривающихся сторон;

(c) любое заявление, полученное в соответствии со статьями с 1 по 4 протокола 1;

(d) любое сообщение, сделанное в соответствии со статьями,и абзаца 4 протокола 3.

2. К уведомлению прилагается перевод на английском и французском языках.

Статья 79

Настоящая Конвенция, совершенная в единственном экземпляре на языках указанных в списке приложения 8, причем все тексты имеют одинаковую силу, хранится в архиве Федерального Совета Швейцарии. Федеральный Совет Швейцарии направляет заверенную копию текста Правительству каждого государства, представленного на дипломатической конференции в Лугано, а также Правительству каждого присоединившегося государства.

В УДОСТОВЕРЕНИИ ЧЕГО, нижеподписавшиеся Полномочные представители подписали настоящую Конвенцию.

Протокол 1

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ О ЮРИСДИКЦИИ, ПРОЦЕССУАЛЬНЫМ НОРМАМ И ПРИНУДИТЕЛЬНОМ ИСПОЛНЕНИИ

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ ДОГОВОРИЛИСЬ В НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

Статья 1

1. Судебные и внесудебные документы, совершенные в одном Договаривающемся государстве, которое должно вручить лицам другого Договаривающегося государства, переправляются согласно порядку заложенному в Конвенциях и соглашениях применимых между этими государствами.

2. За исключением государств, на территории которых происходит вручение и при котором есть этому возражения, сделанное посредством заявления депозитарию, такие документы могут быть также направлены соответственным должностным лицом государства, в котором документ был совершен, непосредственно соответственному должностному лицу государства, в котором находится адресат. В этом случае должностное лицо запрашивающего государства направляет копию документа должностному лицу другого государства, который компетентен доставить его до адресата. Документ переадресовывается по способу предписанному законодательством обращаемого государства. Переадрессация регестрируется документом направляемым непосредственно должностному лицу запрашивающего государства.

3. Государства-члены Европейского сообщества в рамках Совета Регламента (ЕС) № 000/2000 от 01.01.01 года или Соглашения между Европейским сообществом и Королевством Дания о вручении судебных и внесудебных документов по гражданским и торговым делам, подписанному в Брюсселе 19 октября 2005 года, применяют во взаимоотношениях указанный Регламент и указанное Соглашение.

Статья 2

1. Юрисдикция изложенная во втором абзаце статьи 6 и 11 в действиях по обязательствам и поручительствам или в судебном процессе любой другой третьей стороны не может быть полностью применима в Договаривающихся государствах упомянутых в приложении 9. Любое лицо, имеющее домициль в другом Договаривающемся государстве, может стать ответчиком в судах этих государств, в соответствии с правилами упомянутыми в приложении 9.

2. Во время ратификации Европейское сообщество может заявить, что процессуальные действия упомянутые в статьях 6 (2) и 11 не могут быть применимы в некоторых других государствах-членах и обеспечить сведениями о подобных правилах.

3. Судебные решения вынесенные в других Договаривающихся государствах под воздействием статей 6 (2) или 11 признаются и принудительно исполняются в государствам указанных в первом и втором абзацах согласно главе 3. Любые действия по судебным решениям вынесенным в этих странах, которые могут иметь место в третьих странах, применяя положения первого и второго абзацев, также признаются в других Договаривающихся государствах.

Статья 3

1. Швейцария оставляет за собой право заявить по ратификации, что не применяет следующую часть положения статьи:

«за исключением ответчика не начавшего оспаривать судебное решение, когда это возможно было сделать».

Если Швейцария делает подобное заявление, другие Договаривающиеся государства применяют те же оговорки в отношении судебных решений вынесенных Швейцарскими судами.

2. Договаривающиеся стороны могут в отношении судебных решений вынесенных в присоединяющемся государстве, упомянутом в статьепосредством заявления оставить за собой:

(a) право указанное в первом абзаце; и

(b) право полномочного органа указанного в статье 39, несмотря на положения статьи 41, рассмотреть свое собственное ходатайство на присутствие любых оснований для отказа в признании и принудительном исполнении судебных решений.

3. Если Договаривающееся государство сделало подобную оговорку по отношению к присоединяющемуся государству как указано во втором абзаце, это присоединяющееся государство может, посредством заявления, оставить за собой те же права в отношении судебных решений, вынесенных судами того Договаривающегося государства.

4. За исключением оговорки, указанной в первом абзаце, заявления действительны в течение пяти лет и возобновляемы на конец такого периода. Договаривающаяся сторона уведомляет о возобновлении заявления в соответствие со вторым абзацем не позднее шести месяцев до момента истечения такого периода. Присоединяющееся государство может возобновить свое заявление, сделанное в соответствии с третьим абзацем, только после возобновления соответствующего заявления согласно второму абзацу.

Статья 4

Заявления указанные в настоящем протоколе могут быть аннулированы в любое время посредством уведомления депозитария. Уведомление сопровождается переводом на английский и русский языки. Договаривающиеся обеспечивают переводом на свои языки. Любое такое аннулирование действительно начиная с первого дня третьего месяца следующего за уведомлением.

Протокол 2

О ЕДИНООБРАЗИИ В ИСТОЛКОВАНИИ КОНВЕНЦИИ И О ПОСТОЯННОЙ КОМИССИИ

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ

УЧИТЫВАЯ СТАЬЮ 75 НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ

РАССМАТРИВАЯ существенные связь между настоящей Конвенцией, Луганской Конвенцией 1988 года и документами упомянутыми в статьенастоящей Конвенции,

РАССМАТРИВАЯ то, что Суд Европейского сообщества имеет юрисдикцию устанавливать правила по истолкованию положений документов настоящей Конвенции упомянутых в статьенастоящей Конвенции,

РАССМАТРИВАЯ то, что настоящая Конвенция становится частью правил Европейского сообщества и вследствие этого Суд Европейского сообщества имеет юрисдикцию устанавливать правила по истолкованию положений настоящей Конвенции, что касается применения судами государств-членов Европейского сообщества.

БУДУЧИ УБЕЖДЕННЫМИ в том, что постановления переносились Судом Европейского сообщества по истолкованию документов упомянутых в статьенастоящей Конвенции вплоть до подписания настоящей Конвенции, и в том, что постановления переносились судами Договаривающихся государств, на Луганскую Конвенцию 1988 года вплоть до подписания настоящей Конвенции,

РАССМАТРИВАЯ то, что аналогичный пересмотр Луганской и Брюссельской Конвенций, который привел к заключению исправленного текста этих Конвенций, был в значительной степени основан на указанных выше постановлениях Брюссельской Конвенции 1968 года и Луганской Конвенции 1988 года,

РАССМАТРИВАЯ то, что исправленный текст Брюсеельской Конвенции был объединен, после вступления в силу Амстердамских соглашений, с Регламентом (ЕС) № 44/2001,

РАССМАТРИВАЯ то, что исправленный текст также создал основу для текста настоящей Конвенции,

СТРЕМЯСЬ не допускать, с полным почтением к независимым судам, расходящиеся истолкования и приводить истолкования к единообразию, насколько это возможно, положений настоящей Конвенций и Регламента (ЕС) № 44/2001, который в значительной степени воспроизведен в настоящей Конвенции и других документов упомянутых в статьенастоящей Конвенции,

ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

Статья 1

1. Любой суд, применяя и трактуя настоящую Конвенцию, оплачивает соответствующие расходы за источник, относящийся к любым соответствующим решениям касательно затрагиваемых положений или любых подобных положений Луганской Конвенции 1988 года и документов упомянутых в статьевыдаваемых судами Договаривающихся государств настоящей Конвенции и Судом Европейского сообщества.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6