VII. Составьте сложносочиненные предложения из двух простых с
союзами или союзными словами. Предложения переведите.
1. a) Ich habe deine Telefonnummer vergessen.
b) Ich habe dich nicht angerufen.
2. a) Zuerst lesen wir diesen Text.
b) Wir erzählen ihn nach.
3. a) Ich habe dieses Buch am Sonntag gesucht.
b) Ich habe es nicht gefunden.
VIII. Перепишите и переведите предложения, определите вид
придаточных предложений.
1. Nachdem der Rektor Gäste aus der Partnerschule begrüBt hatte, gingen alle in den Konferenzsaal.
2. Die deutschen Studenten, die bei uns ihr Praktikum hatten, verstanden auch die Begriffe “das Studienjahr” und “die Fakultät” nicht.
3. Der Kollege, dessen Buch ich lese, hat eine grosse Bibliothek.
4. Wenn ich Zeit hatte, las ich eine deutsche Zeitschrift.
5. Die Leitfähigkeit der Metalle kann man senken, indem man sie erwärmt.
6. Wirst du diesen Test gut machen, so kannst du rechtzeitig die Vorprüfung ablegen.
7. Stschusew war Direktor der Tretjakow-Galerie und später der erste Direktor des Museums der russischen Architektur in Moskau, das auf seine Initiative 1946 gegründet wurde.
IX. Прочитайте, перепишите и переведите письменно текст.
Wien (Die Geschichte Wiens)
Die Geschichte Wiens reicht bis in die Vergangenheit zurück. Zur Zeit des alten Roms war es eine romische Festung, welche die Römer “Vindobona” nannten. Was der Name bedeutet, ist nicht bekannt. Vielleicht kommt das Wort von dem Namen eines slawischen Volkes. Im Jahr 881 erscheint das Wort “Wenia” in historischen Dokumenten. Es war ein Kampfplatz zwischen Ungarn und Deutschen. Im Jahre 1030 fanden dort weitere Kämpfe statt; man nannte den Ort jetzt Wienne. Im Jahre 1137 wurde Wien wieder eine Festung wie zur Zeit der Römer. Mit den Kreuzugen gewann es weiter an Bedeutung, denn ein Weg nach dem Heiligen Land ging durch die österreichische Hauptstadt.
Der kulturelle Aufstieg ging mit dem materiellen Hand in Hand. An den glänzenden Hof kamen die Dichter und Sänger der Zeit und sangen ihre Minnelieder. Der berühmteste unter ihnen, Walter von der Vogelweide, rühmte in seinen Gedichten Wien und seinen Hof. 645 Jahre lang herrschten die Habsburger in Wien (1918 wurde der letzte Habsburger, Karl I., abgesetzt.) Als Mittelpunkt der Christenheit, als Hauptstadt des Reichs und als Residenz der Habsburger wurde Wien die bedeutendste deutsche Stadt Europas. Berlin war bis zum Ende des neunzehnten Jahrhunderts nur eine Kleinstadt. München und andere Städte hatten lokale Bedeutung: Wien war politisch, kulturell und wirtschaftlich eine Weltstadt.
Die groBe Zeit und der Höhepunkt des Aufstiegs von Wien liegen in siebzehnten Jahrhundert. Während viele deutsche Städte im DreiBigjährigen Krieg zerstört wurden, wurde in Wien nicht ein einziges Gebäude beschädigt. Keine Kämpfe wurden um Wien gekämpft und daher kamen keine Menschen ums Leben. Menschen aus allen Ländern Europas kamen nach Wien. Die Stadt wurde immer internationaler.
X. Ответьте на вопросы к тексту:
1. Was bedeutet der Name “Wien”?
2. Wann entstand der Name “Wien”?
3. Ist Wien eine internationale Stadt?
XI. Выпишите из текста сложные слова и переведите их.
XII. Выпишите из текста существительные с суффиксами; напишите
слова, от которых они образованы.
Вариант III
I. От данных в скобках глаголов образуйте причастие I и II; употребите
их с существительными, переведите полученные словосочетания.
Образец: die Frau, das Lied (singen)
- die singende Frau (поющая женщина)
- das gesungene Lied (спетая песня)
der Junge, der Arikel (lesen)
die Brigade (arbeiten)
der Rohstoff (verarbeiten)
die Entdeckung (machen)
das Gerät (konstruieren)
II. Перепишите, определите временные формы глагола и переведите
предложения.
1. Ich bin gegangen.
2. Sie haben geschrieben.
3. Wir werden bekommen.
III. Перепишите и переведите предложения.
1. Ich war gestern spät gekommen.
2. Wir haben bei dieser Firma im Sommer gearbeitet.
3. Der erfahrene Lehrkörper hat an unserer Hochschule gearbeitet.
4. Nachdem die Wissenschaftler die Ergebnisse seiner Untersuchung
veröffentlicht hatten, hielten sie Vorlesungen zu diesem Problem.
5. Wohin seid ihr gefahren?
IV. Перепишите и переведите предложения, содержащие местоимения
“man” и “es”.
1. Man sagt, dass man diese Hochschule 1907 gegründet hat.
2. Er hatte ein gutes Abschlusszeugnis und man immatrikulierte ihn sofort.
3. Man stellt gleiche Forderungen an alle Hochschulen.
4. Der Student studiert gut, man braucht nicht, ihn zum besseren Studium
anzuspornen.
5. Es ist dunkel.
V. Перепишите и переведите предложения, обратите внимание на
перевод местоимения “man” с модальными глаголами.
1. Man soll eigentlich in dieser Fabrik bis 18 Uhr arbeiten, die Leute haben aber
heute schon um 16 Uhr Feierabend.
2. Man kann diesen Prozess nicht so leicht verstehen.
3. Im Osten kann man die Flüsse Oder und NeiBe als sogenannte natürliche
Grenze bezeichnen.
VI. Поставьте вместо точек местоимение “man” или “es”.
1. An der Hochschule arbeitet... viel und angespannt.
2. ... gab keine Probleme mehr, in den Westen zu reisen.
3. Natürlich ist... nicht wenig.
4. In den Geschäften hatte ... eine grosse Auswahl.
5. ... war wirklich interessant!
VII. Составьте сложносочиненные предложения из двух простых с
союзами или союзными словами. Предложения переведите.
1. a) Ich mub ihn anrufen.
b) Ich habe seine Telefonnummer vergessen.
2. a) Wir haben jetzt viel zu tun.
b) Wir legen diese Woche Prüfungen ab.
3. a) Er kennt alle Regeln gut.
b) Er macht noch Fehler.
VIII. Перепишите и переведите предложения, определите вид
придаточных предложений.
1. Ich bin nicht rechtzeitig aufgestanden, da der Wecker nicht geklingelt hat.
2. Heinrich Schliemann war neun Jahre alt, als seine Mutter starb.
3. Dieser Student liest gern alte historische Chroniken, weil er sich für die
Geschichte interessiert.
8. Ich hoffe, dass du meinen Brief bekommen hast.
9. Wenn du deine Arbeit noch nicht gemacht hast, so warte ich auf dich.
10. Hier ist der Brief, der abgeschickt werden muB.
11. Er weiB nicht, ob ich heute komme.
IX. Прочитайте, перепишите и переведите письменно текст.
Wien (Die Architektur Wiens)
Die meisten bekannten Wahrzeichen von Wien, die Denkmäler, Paläste und Kirchen, die sich Touristen heute mit einem Reiseführer in der Hand ansehen, sind sehr alt. Das bekannteste Monument, der Stephansdom, liegt in der inneren Stadt. Mit dem Bau dieses Doms begann man am Ende des 13. Jahrhunderts. Im Jahre 1433 war er im GroBen und Ganzen fertig. Manche Kunsthistoriker meinen, der Dom sei ein Mischmasch aus gotischem, romanischem und barockem Stil und daher architektonisch unbedeutend. Die Liebe der Wiener sei nur aus Sentimentalität zu erklären. Andere meinen, die drei Stile seien zu einer harmonischen Einheit verschmolzen; der Dom sei ein grobes Monument europäischer Architektur. Der Stephansdom ist mit seiner Mischung von Stilen für Wien und sein Völker - und Kulturgemisch symbolisch. Unter den zahlreichen Gebäuden und Kirchen Wiens sind drei, die man wegen ihrer historischen und kulturellen Bedeutung kennen lernen sollte: Die Karlskirche, das Schloss Schönbrunn und das Schloss Belvedere. Den Stil dieser drei Bauwerke nennt man Barock.
Die Karlskirche ist das Meisterwerk des gröBten Baumeisters Wiens, eines der gröBten Baumeister der Welt, Fischer von Erlach. Auch Menschen, die wenig von Architektur verstehen, empfinden die Lieblichkeit der Karlskirche, die den Triumph der Gegenreformation und den Geist der Stadt symbolisiert.
Das Schloss Schönbrunn, Residenz der Habsburger, wurde von Fischer von Erlach im 17. Jahrhundert begonnen und von den Architekten Pacassi und Hohenberg vollendet. Der Name Schönbrunn kommt von dem “Schönen Brunnen”, der im Park liegt, welcher das Schloss umgibt. Obwohl Schönbrunn nicht ein architektonisches Meisterwerk wie die Karlskirche ist, hat es als Residenz der Habsburger groBe historische Bedeutung. Im Jahre 1815 kamen Kaiser und Könige, Generale und Diplomaten aus allen Ländern Europas hier zusammen. Es war das Jahr des Wiener Kongresses, der die Napoleonischen Kriege beendete.
X. Ответьте письменно на вопросы к тексту:
1. Wodurch ist Stephansdom weltbekannt?
2. Welche Denkmäler sind besonders bekannt?
3. Wann fand der Wiener Kongress statt?
XI. Выпишите из текста сложные слова и переведите их.
XII. Выпишите из текста существительные с суффиксами; напишите
слова, от которых они образованы.
Контрольная работа № 3
Проработайте следующие разделы по учебнику:
1. Пассив (Passiv), инфинитив пассива (образование, употребление, перевод).
2. Модальные конструкции: haben, sein+zu+Infinitiv.
3. Местоименные наречия.
4. Инфинитивные группы.
5. Инфинитивные обороты с um … zu, statt … zu, ohne … zu.
6. Распространенное определение. Причастие I с zu в роли определения.
7. Обособленный причастный оборот.
I вариант
I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. Er wird deine Bitte erfüllen.
2. Diese Arbeit wird weiter fortgesetzt werden.
3. An der Hochschule wurden qualifizierte Fachleute ausgebildet.
4. Der Arzt hat dem Mann das Medikament verschrieben.
5. Ein interessanter Vortrag ist gestern gehalten worden.
6. Die Glückwunschskarten können heute gesandt werden.
7. Viele Gäste sind schon eingeladen.
8. Die Kontrollarbeiten sollen an den Rezensenten abgegeben werden.
II. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция “sein + Partizip II” передает законченность действия.
1. Die Expedition war gut ausgerüstet.
2. Einige Bücher sind telefonisch bestellt.
3. Ich bin zum Feiertag eingeladen.
III. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Mein Freund hat es mir erlaubt, mit seinem Wagen zu fahren.
2. Er hat mich dazu aufgefordert, ihn zu besuchen.
3. Die aussenpolitischen Grundziele der BRD bestehen darin, die Beziehungen mit dem Osten zu stabilisieren und das europäische Einigungswerk fortzuführen.
4. Es ist schwer, diesen Text zu übersetzen.
5. Statt einen neuen Betrieb zu bauen, sollte man die Leistung des bereits bestehenden Betriebs erhöhen.
6. Sie betritt das Zimmer, ohne jemanden zu begrüssen.
7. Er musste aus dem Ausland zurückkehren, um das Geschäft des Vaters weiterzuführen.
IV. а) Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол “haben” выражает долженствование.
1. Am 12. April 1961 hat der Mensch zum ersten Mal in der Geschichte einen Flug in den Kosmos unternommen.
2. Herr Steiger, ich habe mich mit Ihren Papieren vertraut gemacht.
3. Heute habe ich diese Arbeit unbedingt zu schaffen.
б) Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол “sein” выражает возможность.
1. Er ist ganz ohne Hilfe und ohne Mittel.
2. Am Himmel ist keine Wolke.
3. Diese schöne Reise ist nicht zu vergessen.
V. a) Перепишите предложения, подчеркните распространенные определение, выделив в нем основной член (причастие I, II или прилагательное) и переведите предложения.
1. Dieses von vielen Biologen seit langem untersuchte Problem ist bis jetzt noch nicht gelöst.
2. Das schon zwei Jahre funktionierende System erfordet Nachbearbeitung.
3. Bei der Montage der Sportanlagen wurden großräumige aus mehreren Schichten bestehende Platten verwendet.
б)Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное
причастием I с “zu” и переведите предложения.
1. Das von allen europäischen Ländern zu lösende Problem des Umweltschutzrs ist heute von größer Bedeutung.
2. In dem zu übersetzenden Artikel sind viele unbekannte Wörter.
3. Die zu besprechenden Probleme haben für uns eine große Bedeutung.
в) Переведите на немецкий язык следующие словосочетания: 1. решаемая проблема, 2. тема, подлежащая обсуждению, 3. обрабатываемая информация.
VI. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные причастные обороты.
1. Aus einer kleinen Siedlung entstanden, entwickelte sich diese Stadt zu einem großen Industriezentrum.
2. Immer mehr die Technologie verbessernd, kann das Werk das Sortiment vergrößern.
3. Aus Ruinen auferstanden, ist Dresden wiederum eine Anziehungspunkt für viele Touristen geworden.
VII. Прочитайте, перепишите и переведите письменно текст на русский язык.
Unter welcher Adresse sind Sie im Internet zu erreichen?
Es gibt nichts, was im Internet nicht gäbe. Das Internet lässt sich als Informationsmedium nutzen. Millionen Menschen gehen regelmäßig online. Sie lesen Nachrichten, hören Radiosender aus aller Welt oder schauen sich exotische Fernseheprogramme an. Sie erfahren Fußballergebnisse, kaufen online ein. Via Internet kann eine Unzahl neuer Kontakte geknüpft werden. Und man kann mit Freunden und Unbekannten plaudern oder E-mail verschicken. Mit der Maus in der Hand kann man über Hobby, Beruf und Sport diskutieren. Oder man telefoniert rund um die Welt. Man kann sogar einen Ehemann oder eine Ehefrau finden. Ein paar Mausklicks – und man kann eine virtuelle Reise beginnen, Museen und Bibliotheken in der ganzen Welt besuchen. Das Internet ist einfach zu bedienen. Natürlich, wer ins Internet will, braucht einen PC. Die Zahl von Privathaushalten mit PC hat Russland bis zu 80 Prozent erreicht. Viele PC-Nutzer haben Zugang zum Internet. Der Internet-Anschluss ist nicht besonders teuer und ist gar nicht schwer, auch seine eigene Internet-Seite (engl. Website) zu eröffnen. Ohne vorher seine eigene Website im Internet eröffnet zu haben, kann kein Unternehmer sein Geschäft effektiv abwickeln. Heute braucht der Manager nur anzuklicken und schon kann er von seinem Büro aus mit den weltweit verstreuten Firmen, Unternehmen und Korporationen kommunizieren. Er kann via Internet Daten, Faxe, Berechnungen, Angebote und E-Mails problemlos von überall senden und natürlich auch überall empfangen. Mit Brokern sieht er den globalen Markt nach günstigen Ressourcen und optimalen Absatzländern gezielt durch. Und all das mit einfachem Mausklicks!
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


