20.  Wells D. Curious and Interesting Mathematics, Penguin Books, England, 1997.

Дополнения и изменения к рабочей программе на 2011 / 2012 учебный год

В рабочую программу вносятся следующие изменения:

Пересмотрена пояснительная записка, тематический план, список основной и дополнительной литературы, модульно-рейтинговая система оценивания знаний студентов____________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации, протокол от «14» декабря 2011 г.

Заведующий кафедрой

___________________/___________________/

О.

Пояснительная записка

Владение иностранным языком обеспечивает уверенное поведение будущего специалиста в мировом информационном поле и интенсивно интегрирующемся научном мире. Кроме того, иноязычная компетенция предполагает формирование гармоничной коммуникабельной личности, которая имеет желание и возможности для общения, владеет определенными навыками речевого этикета и межкультурной коммуникации, работа над которыми инкорпорируется во все аспекты обучения. При этом особое внимание уделяется роли английского языка как средства международного общения и источника большинства профессиональных терминов в области информационных технологий. Обращается внимание на грамотное использование профессиональной лексики, как на иностранном языке, так и на государственном языке РФ.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Рабочая программа по дисциплине «Технический перевод (английский язык)» предназначена для организации обучения профессионально ориентированному английскому языку (английский язык для специальных целей) студентов Института математики и компьютерных наук, которые уже освоили дисциплину «Иностранный язык (английский)». Программа рассчитана на два семестра. Форма итогового контроля: V семестр – зачет, VI семестр – зачет. Общая трудоемкость изучения данной дисциплины составляет:

– специальность 010101.65 «Математика» – 70 часов (из них 70 час. лабораторных занятий);

– специальность 090102.65 «Компьютерная безопасность» –100 часов (из них 70 час. лабораторных занятий и 30 час. самостоятельной работы);

– специальность 010701.65 «Физика» – 168 часов (из них 70 час. лабораторных занятий и 98 час. самостоятельной работы);

– специальность 140402.65 «Теплофизика» – 170 часов (из них 70 час. лабораторных занятий и 100 час. самостоятельной работы);

– специальность 010503.65 «Математическое обеспечение и администрирование информационных систем» – 124 час. (из них 70 час. лабораторных занятий и 54 час. самостоятельной работы);

– специальность 080801.65 «Прикладная информатика в экономике» – 119 часов (из них 70 час. лабораторных занятий и 49 час. самостоятельной работы).

Цели и задачи курса: знакомство студентов с основными закономерностями, особенностями и трудностями технического перевода с английского языка (полного письменного перевода аутентичных текстов с английского языка, реферативного перевода, перевода «экспресс-информация»).

Содержание курса, его разделы и тематика составлены с учетом профессиональной направленности студентов и предполагает использование полученных навыков перевода, прежде всего, в своей профессиональной сфере. Основной формой данного курса являются лабораторные занятия, предполагается также определенный объем внеаудиторной самостоятельной работы.

Программа предусматривает развитие навыков работы с системами автоматического перевода и электронными словарями. В итоге студенты должны получить основные умения и навыки адекватного письменного перевода текстов научно-технической тематики, и использования разнообразной справочной литературы. Кроме того, студенты должны владеть основными навыками редактирования перевода (в том числе – выполненного программами автоматического перевода), аннотирования и реферирования, а также критериями оценки качества перевода.

Структура и трудоемкость дисциплины

специальность 010101.65 «Математика»

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

5

6

Аудиторные занятия (всего)

70

36

34

В том числе:

Лабораторные работы (ЛР)

70

36

34

Самостоятельная работа (всего)

0

0

0

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

зачет

зачет

Общая трудоемкость час

70

36

34

специальность 090102.65 «Компьютерная безопасность»

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

5

6

Аудиторные занятия (всего)

70

36

34

В том числе:

Лабораторные работы (ЛР)

70

34

36

Самостоятельная работа (всего)

30

0

30

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

зачет

зачет

Общая трудоемкость час

100

36

64

специальность 010701.65 «Физика»

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

5

6

Аудиторные занятия (всего)

70

36

34

В том числе:

Лабораторные работы (ЛР)

70

36

34

Самостоятельная работа (всего)

98

44

54

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

зачет

зачет

Общая трудоемкость час

168

80

88

специальность 140402.65 «Теплофизика»

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7