Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

СОЦИАЛЬНАЯ ЗНАЧИМОСТЬ АНГЛИЦИЗМОВ

В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ БИЗНЕСА

, г. Самара, ученица 7 класса

НОУ школа «Эврика»

Научный руководитель – , г. Самара,

учитель английского языка, НОУ школа «Эврика»

elena. pokrovskaya@

Новизна данного исследования заключается в самом названии темы, отсюда её актуальность, которая определяется значимостью английских заимствований в языке бизнеса современного российского общества. Предметом работы является исследование заимствованных англицизмов в современном русском языке последних десятилетий. В качестве объекта исследования послужили слова английского происхождения и их производные.

Целью работы является анализ использования англицизмов в языке бизнеса современного российского общества.

Исследовательские задачи:

1.  определить причины заимствований английских слов в русском языке;

2.  проанализировать теоретический материал, связанный с английскими заимствованиями;

3.  рассмотреть способы образования англицизмов;

4.  исследовать особенности использования англицизмов в языке бизнеса современного российского общества;

5.  определить социальную значимость английских заимствований в повседневной жизни;

6.  провести анкетирование среди учащихся нашей школы и сделать выводы.

На переломе веков время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое. Столь же стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них.

В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте.

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.

Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов.

Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие непосредственного заимствования лексики из этих языков.

Способы образования англицизмов:

1.  прямые заимствования;

2.  гибриды;

3.  калька;

4.  полукалька;

5.  экзотизмы;

6.  иноязычные вкрапления;

7.  композиты;

8.  жаргонизмы.

Предметом особого интереса нашего исследования являются англицизмы в сфере бизнеса, экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, дилер, дистрибьютер, маркетинг, инвестиция, фьючерсные кредиты, дефолт, оффшор, холдинг и т. д.

Нами было проведено анкетирование в 5, 6 и 7-х классах НОУ школы «Эврика» (всего 40 человек). Цель анкетирования – определить, понимают ли учащиеся значение указанных в анкете англицизмов. Для этого нами было выбрано шесть наиболее распространенных слов:

·  калькулятор - (calculator) - прибор для автоматических вычислений;

·  бартер - (barter) - товарный обмен без участия денег;

·  маркетинг - (marketing) - управление созданием товаров и услуг и механизмами их реализации как единым комплексным процессом;

·  промо́утер - (promoter) - частное лицо или группа лиц, занимающаяся целенаправленной рекламой товара, услуги физического лица или конкретной фирмы (товарного знака) с целью продвижения их на рынок;

·  прайс лист - (price list) - упорядоченный перечень товаров с кратким описанием, характеристиками, с указанием цен;

·  бизнесмэн - (businessman)- лицо, осуществляющее бизнес.

Результаты опроса показали, что самыми понятными оказались слова «калькулятор» и «бизнесмен».Правильное определение этих слов дали большинство учащихся.

Наибольшее затруднение вызвали слова «бартер» и «промоутер». Что означает слово «бартер» не знает не один из учеников 5 и 6 классов. В 7 классе это слово затруднений не вызвало. Ответы были такими: «обмен товара на товар без денег».

Значение слова «промоутер» знает весь 6 класс: «человек, продвигающий товар». У учеников 5 и 7 классов это слово вызвало затруднение. Значение слов «маркетинг» и «прайс-лист» знают более половины учащихся.

В целом, увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеального американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир.

И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни.

С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас школьников. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании. Поэтому возникает желание сократить, упростить слово. В последнее время также произошло повальное увлечение компьютерными играми, что опять же послужило мощным источником новых слов.

Англо–русское языковое взаимодействие постоянно привлекает исследовательское внимание, направленное на изучение общего притока иноязычной лексики в русский язык.

Практическая ценность настоящей работы состоит в том, что данный материал может использоваться в процессе изучения английского языка в школах, лицеях, гимназиях.

Хороший вкус – главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как чужих, так и своих. Исследуя английскую лексику последних десятилетий ХХ века в русском языке, мы пришли к выводу: если понятие затрагивает важные сферы деятельности человека, то слово, обозначающее это понятие, естественно становится употребительным.

Работа над данной темой оказалась настолько интересной, что привела нас к дальнейшему изучению материала, касающегося англицизмов. Результатом стала защита проекта «Создание толкового словаря английских заимствований». Мы классифицировали наиболее употребляемые в русском языке англицизмы по сферам общения и, кроме английских заимствований в языке бизнеса, мы коснулись политики, экономики, моды, медицины и других сфер нашей жизни.

Литература:

1. Брейтер в русском языке: история и перспективы// Изд-во «Диалог». Владивосток, 1995

2. Крысин слова в современной жизни //Русский язык конца ХХ столетия. М., 1996

3.Дьяков интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. Новосибирск, 2003

4. Современный словарь иностранных слов // Русский язык. М.,1992