ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

“ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ”

(ФГБОУ ВПО «ВГУ»)

Утверждаю

Ректор ФГБОУ ВПО «ВГУ»

__________________________________

Учебно-тематический план

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Цель: предоставление студентам и выпускникам вуза возможности получить дополнительную к основной специальности квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»; удовлетворение потребности студентов неязыковых факультетов в изучении иностранного языка и развитие их компетенций в области иностранного языка

Категория слушателей: студенты старших курсов, выпускники вуза

Срок обучения: 3 года

Форма обучения: очно-заочная форма

Режим занятий: не более 14 ч/нед

П/П

Наименование разделов и дисциплин

Всего часов

В том числе:

Формы контроля

лекции

лаборатор-ные занятия

1

Дисциплина ОД.01 Введение в языкознание

66

28

зачет

Языкознание как наука. Общественная сущность языка и проблема его специфики. Закономерности исторического развития языка. Особенности развития языков и диалектов в различные исторические эпохи. Классификация языков. Звуковая система языка. Словарный состав языка. Грамматический строй языка. Части речи и принципы их разграничения. Словосочетание как специфическая синтаксическая единица. Логико-семантическая характеристика текста.

66

28

2

Дисциплина ОД.02.1 Теория изучаемого иностранного языка

40

28

зачет

Слово как основная единица лексической системы. Морфологическая характеристика слова. Структурные типы слов. Словообразование. Семантическая характеристика слова. Фразеологические единицы. Классификация лексики по сходству значения. Классификация лексики по сходству формы. Этимологическая классификация лексики. Лексикография английского языка. Общая характеристика грамматического строя современного английского языка. Имя существительное. Глагол. Местоимения. Прилагательное. Наречие. Служебные части речи. Предложения. Члены предложения. Сложное предложение. Выразительные средства языка и стилистические приёмы. Стили.

40

28

3

Дисциплина ОД.02.2 Лексико-грамматический практикум

92

56

зачет

Номинативно-прагматический потенциал моделей английского предложения, организуемых глаголами различных грамматических классов; лексическая сочетаемость в рамках каждой модели; бытийные глаголы; связочные глаголы; переходные глаголы; непереходные глаголы

92

56

4

Дисциплина ОД.03.1 Практический курс иностранного языка

410

300

зачет

экзамен

Орфографическая, орфоэпическая, лексическая, грамматическая и стилистическая нормы изучаемого языка и их реализация применительно к текстовой деятельности для осуществления межкультурной коммуникации в сфере основной профессиональной деятельности.

410

300

5

Дисциплина ОД.03.2 Технология подготовки и проведения презентации научного доклада на иностранном языке

45

28

зачет

Презентация как коммуникативное событие. Структура и формат презентации. Визуальные, просодические и невербальные средства презентации. Регистр. Контакт с аудиторией.

45

28

6

Дисциплина ОД.04.1 Русский язык и культура речи

33

14

зачет

Язык и современный информационный процесс. Современная речевая ситуация. Словари и речевая культура. Понятие нормы в лингвистике. Русская лексика и культура речи. Русская фразеология и культура речи. Образование слов русского языка и речевая культура. Система орфоэпических норм русского языка. Употребление именных частей речи и местоимений в современной русской речи. Употребление форм русского глагола и глагольных форм. Нормы в области служебных слов. Синтаксические нормы. Культура речи и эффективность коммуникации. Формы речевого общения. Речевая деятельность. Современная коммуникация и правила речевого общения. Культура письменной речи. Нормы русской орфографии и пунктуации.

33

14

7

Дисциплина ОД.04.2

Литературное редактирование текста перевода

33

14

зачет

Методика работы над текстом. Понятие текста. Стили текстов. Классификация ошибок. Правка ошибок.

33

14

8

Дисциплина СД.01

Теория перевода

68

28

экзамен

Основные понятия переводоведения. Перевод как вид текстовой деятельности по созданию коммуникативно равноценного текста на другом языке как форма межъязыковой и межкультурной коммуникации. Переводческая компетенция и её составляющие. Классификация видов перевода в зависимости от жанра оригинала и целевой установки переводчика. Понятие «адекватность» и «эквивалентность» перевода. Понятия общей и частной адекватности. Семантический, стилистический, прагматический аспекты перевода. Роль контекста и коммуникативной ситуации при переводе. Понятие основной, коммуникативно иррелевантной и избыточной информации. Критерии адекватности перевода. Дискурсивные, лексико-грамматические и стилистические трудности перевода.

68

28

9

Дисциплина СД.02

Практический курс профессионально ориентированного перевода

220

160

зачет

экзамен

Дискурсивные, лексико-фразеологические, грамматические и стилистические трудности и их преодоление при переводе текстов, относящихся к сфере основной профессиональной деятельности, с учетом вида перевода, его целей и условий осуществления. Жанровая специфика текстов профессиональной сферы.

220

160

10

Дисциплина СД.03.1

Основы теории коммуникации

24

14

зачет

Исторические и современные аспекты коммуникации. Модели коммуникативной деятельности и перевода. Функциональный анализ коммуникативной деятельности. Типология коммуникации. Семиотика коммуникации. Коммуникативная личность. Аспекты межкультурной коммуникации в профессиональной сфере.

24

14

11

Дисциплина СД.03.2

Английское и американское коммуникативное поведение

24

14

зачет

Понятие коммуникативного поведения. Русское коммуникативное поведение. Английское коммуникативное поведение. Американское коммуникативное поведение.

24

14

12

Дисциплина СД.03.3

История и культура Великобритании

21

14

зачет

Древние племена и территории Британии. История завоевания Британии. 15–16 века: Развитие централизованного государства. Возникновение Парламента. Образование и укрепление абсолютной монархии Тюдоров. Укрепление международных позиций Англии в 16 в. 17 век: Обострение противоречий во внутри и внешнеполитической жизни Англии. Политика Стюартов и обозрение политической борьбы в Англии. Английская революция. 18 век: Формирование Конституционной монархии. Создание английской колониальной системы. Динамика взаимоотношений монархии и Парламента и их отражение сегодня. 19 век как эпоха развития Великобритании; правление королевы Виктории. Расширение границ и влияния страны. Особенности развития Британии в 20 веке. Формирование современного облика Великобритании (начало 21 века). Исторические, культурные, географические реалии: этимология и специфика перевода.

Современное британское общество. Традиции и образ жизни англичан, шотландцев, ирландцев и жителей Уэльса. Социокультурные аспекты и специфика национальной ментальности. Культура и Британия: специфика архитектуры, живописи, литературы, музыки, СМИ.

21

14

13

Дисциплина СД.03.4

История и культура США

24

14

зачет

Догосударственный этап в жизни США. Формирование США как независимого государства. Первая половина 19 века как период экономического роста и присоединения новых территорий. Формирование внешней политики США (доктрина Монро, президентство Эндрю Джексона). Гражданская война в США. США как империя в конце 19-начале 20 века. Первая мировая война и её последствия для США. США в эпоху правления Франклина Рузвельта: новые исторические вызовы и ответы на них. Развитие США во второй половине 20-начале 21 века (причины «холодной войны», её основные этапы, бум автомобильной индустрии и телевидения, борьба за гражданские права в американском обществе в 1960х годах, США и глобальные проблемы современности). Современное американское общество и современная американская культура.

24

14

14

Дисциплина СД.03.5

Основы устного перевода

46

28

зачет

Специфика устного перевода. Требования к устному переводу. Мнемотехника и ее роль в подготовке устного переводчика. Универсальная переводческая скоропись. Последовательный перевод на общественно-политическую тематику. Двусторонний перевод. Перевод с листа.

46

28

15

Дисциплина СД.03.6

Основы перевода с родного языка на иностранный

30

20

зачет

Общие вопросы перевода с русского языка на иностранный. Лексико-грамматические трудности перевода с русского языка на иностранный. Перевод аннотаций к научным статьям. Перевод русскоязычных документов физических лиц

30

20

16

00

Переводческая практика

270

зачет

Выполнение письменного перевода (с иностранного языка

на русский) текстов, относящихся к сфере основной профессиональной деятельности и принадлежащих к различным жанрам, общим объемом 40 000 знаков.

270

17

Итоговая аттестация

54

экзамен

Государственный квалификационный экзамен по иностранному языку и теории и практике перевода

54

Итого:

1500ч

Коммуникация

Проекты по теме:

Основные порталы (построено редакторами)

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством