На правах рукописи

ИРОНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ДЕЛОВОМ ДИСКУРСЕ

(ФУНКЦИОНАЛЬНО-СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПОДХОД)

Специальность 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

МОСКВА 2010

Работа выполнена на кафедре английской филологии

государственного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«Тульский государственный педагогический университет имени »

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка № 5 ГОУ ВПО «Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России»

Официальные

оппоненты:

доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой иностранных языков экономического факультета ГОУ ВПО «Российский университет дружбы народов»

кандидат филологических наук, профессор,

зав. кафедрой английской филологии ГОУ ВПО «Самарский государственный университет»

Ведущая организация:

Высшая школа бизнеса ГОУ ВПО «Московский государственный университет имени » (кафедра английского языка)

Защита диссертации состоится на заседании диссертационного совета Д 209.002.07 в Московском государственном институте международных отношений (Университете) – МИД России «___» апреля 2010 г. в ___ часов Москва, проспект Вернадского, д. 76.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России.

Автореферат разослан «___» марта 2010 г.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Ученый секретарь

диссертационного совета

д. ф.н.

Общая характеристика работы

Значительное расширение, глобализация международных общественных, политических и экономических контактов вызывает увеличение объема и разнообразия делового общения. Английский язык используется в деловых кругах в качестве основного инструмента коммуникации (global language), участники которой должны уметь моделировать свои высказывания, используя разнообразные средства и приёмы, необходимые для реализации стратегии речевого поведения, направленной на решение профессиональных задач, достижение согласия и взаимопонимания между собеседниками. Одним из условий гармонизации делового дискурса служит правильное восприятие и адекватное реагирование на позитивные и негативные сигналы, часто посылаемые участниками коммуникативного процесса в форме иронического высказывания. Ирония неоднократно становилась объектом лингвистических исследований, однако её использование на уровне дискурса в деловом общении и роль в реализации коммуникативной цели остаются пока малоизученными. Очевидна необходимость поиска новой методологической базы для более детального изучения иронии и проникновения в её функциональную сущность.

Такую возможность предоставляет активно развиваемая в последние годы функциональная лингвосинергетика – особое направление в русле функциональной лингвистики, изучающее язык/речь как сложную самоорганизующуюся систему. При этом самоорганизация системы понимается как порождение спонтанно возникающих функциональных (прагма-семантических) свойств (). Функциональная лингвосинергетика развивает теорию системности языка и речи/дискурса в динамическом аспекте – в ракурсе динамики функционального пространства дискурса, чередующего этапы порядка и хаотизации, и ставит во главу угла синергийное взаимодействие элементов системы между собой и с внешней средой (сознанием коммуникантов и ситуацией общения), так как само понятие «синергия» предполагает «слияние энергий» (в нашем случае – слияние функционального потенциала всех элементов и связей дискурса).

Фигура иронии вызывает особый интерес как средство создания синергийного эффекта упорядочивания либо хаотизации прагма-семантической системы английского делового дискурса, известного своей регламентированностью и подчинением закреплённой традициями коммуникативной норме. Актуальность настоящей диссертационной работы обусловлена необходимостью проведения специального исследования проблемы иронии в английском деловом дискурсе в свете функциональной лингвосинергетики, с тем, чтобы восполнить пробел в функциональном анализе указанного типа дискурса.

Цель исследования заключается в выявлении функциональных свойств иронии в англоязычном деловом общении, установлении ее механизма на дискурсивном уровне и определении значимости иронии для гармонизации английского делового дискурса.

Достижение поставленной цели потребовало решения следующих конкретных задач:

1)  определить функциональный статус иронии в английском деловом дискурсе и раскрыть механизм ее действия;

2)  проанализировать особенности функционирования иронии в англоязычном устном и письменном деловом общении;

3)  определить условия эффективности иронии как фигуры деловой риторики;

4)  установить роль иронии в реализации коммуникативной стратегии говорящего/ пишущего субъекта;

5)  выявить влияние элементов иронической риторики на прагма-семантическую систему английского делового дискурса;

6)  определить корпус языковых средств, наиболее характерных для создания иронического эффекта в английском деловом дискурсе.

Теоретической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных учёных: , , К. Бредемайера, , Г. Грайса, Т. ван Дейка, , Д. Льюиса, , , , Ю. В Рождественского, , -Минасовой, Б. Томалина, , ёвой, М. Халлидея, , и др.

Исследование осуществлялось главным образом с использованием метода функционально-синергетического анализа дискурса, также по мере необходимости применялись методы систематизации, аналогии, компонентного анализа, индукции и дедукции.

Объектом исследования являются различные по объёму фрагменты устного и письменного английского делового дискурса, содержащие иронические высказывания. Предмет исследования – функциональные свойства иронии, ее роль в реализации коммуникативной цели, влияние элементов иронической риторики на дискурсивную систему смыслов и её внешнюю среду.

В качестве материала исследования были использованы бюллетени и материалы, публикуемые Международным валютным фондом, публикации ведущих англоязычных деловых периодических изданий (The Economist и Finance & Development 2005-2008 гг.), романы и популярные книги по бизнесу современных британских и американских авторов, ряд аутентичных учебных курсов английского языка делового общения (Language of Business, In Company, Market Leader, Macmillan Guide to Economics), из которых было выбрано около тысячи примеров.

Теоретическая значимость реферируемой работы состоит в том, что проведённое исследование расширяет и углубляет существующие представления об иронии как дискурсивном феномене, вносит определённый вклад в развитие функциональной лингвосинергетики, риторики делового общения на английском языке и теории межкультурной коммуникации, дискурсивного анализа, стилистики английского языка.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нём впервые осуществляется функционально-синергетический анализ иронии в английском деловом дискурсе и раскрывается её механизм на дискурсивном уровне, а также под новым углом зрения рассматривается вопрос о коммуникативных стратегиях.

Практическая значимость определяется возможностью использовать материал диссертации и полученные результаты для совершенствования переговорного процесса в русле международного делового общения (как официального, так и неофициального), при подготовке теоретических и учебных материалов по функциональной лингвосинергетике, дискурсивному анализу, деловой риторике и стилистике английского языка.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1.  С позиций функциональной лингвистики статус иронии в английском деловом дискурсе определяется как специфическое прагматическое значение, которое возникает в процессе самоорганизации смысловой системы дискурса и реализуется как риторическая и/или стилистическая фигура речи.

2.  Фигура иронии в английском деловом дискурсе представляет собой синергийное явление, интегрирующее возможности всех дискурсивных элементов и создающее новый смысл коммуникативного блока, не равный простой сумме смыслов его составляющих; ирония порождается сочетанием несочетаемых функциональных (прагма-семантических) полей при линейном и нелинейном взаимодействии реализующих ее компонентов речи.

3.  Действенность иронии как фигуры речи определяется адекватным взаимодействием смысловой системы дискурса с такими подсистемами внешней среды, как коммуникативная ситуация и сознание коммуникантов; при нарушении такого взаимодействия прагматика иронии остается нереализованной для реципиента.

4.  Ирония служит эффективным тактическим приёмом реализации коммуникативной стратегии, перенаправляющим траектории движения функциональных связей дискурса в необходимом направлении; ирония выступает в качестве одного из катализаторов смысловой эволюции английского дискурса, способствуя при адекватном использовании продвижению его смысловой системы к коммуникативной цели и реализации содержания-намерения автора (функциональному аттрактору), при неадекватном использовании – к уклонению от исходной коммуникативной цели.

5.  В английском деловом дискурсе иронии присущ двойственный характер прагматического воздействия: она позволяет автору дискурса создавать такое синергийное прагматическое пространство, в котором негативное отношение к адресату или предмету речи выражается в завуалированной, скрытой форме, дискредитировать оппонента в глазах присутствующих, оставаясь при этом в рамках, установленных деловым этикетом и максимами вежливости и такта, или, наоборот, создать особую позитивную психологическую атмосферу, располагающую коммуникантов к взаимодействию и сотрудничеству.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4